検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
Thatcher illusion
the hand that rocks the cradle is the hand that rules the world
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
「揺りかごを揺らす手は世界を支配する手である」という諺は、子育てや家庭の影響力、特に母親の存在が社会全体に大きな影響を及ぼすという意味を示す。 / この諺は、家庭内の教育や育児が将来の社会の構造に決定的な役割を果たすことを強調している。 / つまり、子供の養育に携わる人物(特に母親)が未来の社会の価値観や秩序を形成するという見方を表している。
the hand that rocks the cradle rules the world
ことわざ
日本語の意味
母親、特に子育てを担う女性は、次世代の育成を通じて社会の未来を左右する決定的な影響力を持っている。 / 女性の育児や子供の教育が、将来の社会の方向性を決定づける鍵となっていることを表している。
it's an ill wind that blows no good
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どんな悪い状況にも、必ず何らかの良い点が存在するという考え方。 / 災い転じて福となすという意味合いを持ち、悪い出来事にも隠れた利益がある場合がある。 / 一見して悪い事象に見えても、結果的にプラスの影響をもたらす可能性があるという意味。
sod that for a game of soldiers
間投詞
別表記
異形
日本語の意味
「sod that for a game of soldiers」は、主に不満や苛立ちを表現する叫びであり、「こんなもん、どうでもいい」や「くそくらえ」といった意味合いで使われる表現です。 / 兵士(または遊びの一環としての兵士)の間で使われる、物事を投げ出すまたは諦める際の口語的な叱咤表現です。
stick that in your pipe and smoke it
loading!
Loading...