ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

it is not the whistle that pulls the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
表面的なシグナル(例:笛の音)ではなく、実際に物事を動かすのは内在する力や本質である、という意味。 / 象徴的な要素が注目されがちだが、実際には根底にある力が重要であり、真の価値は外見からは伺えないという教訓。 / 目立つアピールや見せかけではなく、内面の実力や実態が結果を左右するということを表している。
このボタンはなに?

誰に功績を与えるか決めるとき、号令をかける人が実際に重労働をしているわけではないことを忘れてはいけない。

the whistle does not pull the train

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
形式や見せかけではなく、実際の働きや本質的な力が物事を動かすという意味。 / 表面的なサイン(=汽笛)のみではなく、中核となる力や実力が成功や結果を生むということを示す諺。
このボタンはなに?

列車を動かすのは汽笛ではない、つまり権威だけでは物事は進まない。

it's not the whistle that pulls the train

ことわざ
日本語の意味
見せびらかしや大言壮語は、実際の成果を生み出すものではない。 / 派手な言葉や自慢では、実際の業績や功績につながらない。 / 言葉巧みな自己主張が、実際の行動や結果に結びつくわけではない。
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、口先だけでは本当の成果は生まれません。本当の進歩は地道な努力から生まれます。

not do someone any favours

動詞
別表記 異形 慣用表現
日本語の意味
(誰かに)何の助けにもならない / (相手に)一切の便宜・恩恵を施さない
このボタンはなに?

あの私的なメールを公開することは、長い目で見れば誰のためにもならない。

not do someone any favors

動詞
慣用表現
日本語の意味
(誰かの評判や印象に)悪い影響を与える / 相手に不利益や逆効果をもたらす / (人物に)損害や痛手を与える
このボタンはなに?

面接に遅刻すると、その人の印象を悪くしてしまいます。

not have the faintest

動詞
くだけた表現
日本語の意味
全く知らない / 何もわからない / 全然見当がつかない
このボタンはなに?

これをどう直せばいいのか全く見当がつかないので、サポートに連絡すべきです。

people who live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分に欠点や弱点がある人は、他人の失敗や欠点を批判すべきではないという教訓。 / 自らが問題を抱えている者は、他人を厳しく責める立場にないという戒め。
このボタンはなに?

people that live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分自身にも欠点や弱点があるのだから、他人を厳しく批判してはいけない / 自らも欠点を抱えているのに、他人に文句を言ったり非難したりするべきではない
このボタンはなに?

those who live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分自身にも欠点があるなら、他人の欠点を指摘すべきではない。 / ガラスの家に住んでいる(=欠点がある)人が、他人に対して厳しい批判をするのは矛盾しているという意味。
このボタンはなに?

judge not, that you be not judged

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
「他人を裁かないようにしなさい。そうすれば自分も裁かれることはない」という意味。自らの行為に対して厳しくなく、他人に対しても寛容であるべきだという戒め。
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

英語 - 英語

項目
項目(1182733)
項目を追加する
例文
例文 (1463611)
例文を追加する
その他
編集者 (32)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★