検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

it's an ill wind that blows no one any good

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
直訳すると「誰にも役に立たない風は悪い風である」。つまり、全ての出来事(たとえ一見悪い状況であっても)には、必ずどこかの誰かにとっての利益や良い側面が存在するという教訓です。 / このことわざは、悪い事態にも必ず誰かにとっての好転の要素があるため、全てが完全に不幸なわけではないという意味を示しています。
このボタンはなに?

工場が閉鎖されたとき、投資家の何人かが利益を得た。つまり、災難が誰の役にも立たないことなどほとんどないのだ。

it's an ill wind that blows nobody any good

ことわざ
日本語の意味
どんなに悪い出来事でも、少なくとも誰かには利益をもたらすものです。もし誰にも利益を与えない行為や出来事であれば、それは極めて悪いと評価されるという意味です。 / どんな出来事も、たとえそれが悪いとされても、何らかの人には良い面があるとされます。したがって、全く誰にも良い影響を与えない事象は、非常に悪いものと考えられるという諺です。
このボタンはなに?

町で唯一の製粉所が閉鎖されると、村人たちは誰の役にも立たない出来事ならよほどひどいに違いないとため息をつきました。というのも、ほとんどすべての家庭がそこでの賃金に頼っていたからです。

関連語

a bad tree does not yield good apples

ことわざ
日本語の意味
悪い親からは良い子どもは生まれない / 悪い環境では良い結果は望めない / 悪い木は良い実を結ばない
このボタンはなに?

彼は家族の残酷さを目の当たりにして、悪い親からは良い子は育たないと心に刻み、その連鎖を断とうと決意した。

you're only as good as your last shift

ことわざ
日本語の意味
直近の成果が、その人物の実力や能力の評価を決定するという意味です。 / 最後の仕事や業績が、その人の価値や腕前の指標になる、という教訓です。
このボタンはなに?

前の試合で重要なプレーを外したため、そのベテランは「人の能力は直近のパフォーマンスで判断される」と言われ、今夜もう一度自分を証明しなければならなかった。

all good things must come to an end

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
どんなに素晴らしいことも、いつかは終わりがあるという意味です。 / 良いことも永遠ではなく、必ず終わりを迎えるという諺です。
このボタンはなに?

数日間お祭りを楽しんだ後、彼女は良いことはいつか終わると私たちに言い聞かせました。

good artists copy, great artists steal

ことわざ
日本語の意味
優れた芸術家は単に模倣するのではなく、他人の作品から良い要素を選び取り、自身の創造的な表現へと昇華させることが大切である。 / 模倣(コピー)ではなく、他者のエッセンスを取り入れて革新的な発展を遂げることが重要であるという考え方を示している。
このボタンはなに?

創造性について語るとき、彼女はよく「良い芸術家は模倣し、偉大な芸術家は盗む」ということわざを引用して、若いデザイナーに師匠たちから学ぶことを勧める。

関連語

canonical

canonical

neither fish, flesh, nor good red herring

フレーズ
慣用表現
日本語の意味
誰に対しても、何に対しても適さず、全く役に立たない状態 / どんな目的にも合わない、使い物にならない
このボタンはなに?

その試作品はどんな用途にも適さず、投資家たちはそれに使い道が見えませんでした。

関連語

canonical

canonical

canonical

let the door hit you where the good Lord split you

フレーズ
日本語の意味
誰かに「出て行け」と命じる、軽蔑や嫌悪を込めた侮辱的な命令表現。 / 冗談混じりに、去る際に玄関のドアにぶつかるようなシチュエーションを暗示し、相手への皮肉や嘲笑の意味を持つ表現。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the good taste of the American public

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
アメリカ国民の洗練された趣味や嗜好を過小評価しても、一度も大きな損失を被ったことはない、という意味の諺です。 / つまり、アメリカの一般消費者の味覚を低く見積もることで、経済的リスクを避けられるというビジネス上の信念や戦略を表現しています。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the good taste of the American people

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
アメリカ国民の優れた嗜好を軽視しても、失敗に至ることはないという意味です。 / アメリカ人のセンスや味覚を過小評価しても、必ずしも損をするわけではないという教訓です。 / アメリカ国民の良い味を見落としても、経済的あるいは社会的に破綻することはないという表現です。
このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★