検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

right to keep and bear arms

名詞
アメリカ英語
日本語の意味
主にアメリカにおいて、個人が火器や防具などの武器を所有し、携帯する権利
このボタンはなに?

個人が銃器を所有し携帯する権利を巡る議論は、何世紀にもわたってアメリカの政治を形作ってきました。

do bears shit in the woods

フレーズ
別表記 異形 口語 軽度 修辞法 卑語
日本語の意味
皮肉を込めた詰問として、『当たり前でしょう』という意味。つまり、明らかにそうであるに決まっているという含意を持つ表現です。
このボタンはなに?

誰かがそれが驚くべきことかと尋ねると、彼は肩をすくめて皮肉っぽく『熊は森でうんこをするか』と言った。

関連語

canonical

does a bear shit in the woods

フレーズ
口語 軽度 修辞法 卑語
日本語の意味
皮肉を込めた反語表現で、質問に対して「もちろんそうだ」という意味を示す。 / 当たり前で、疑いの余地がなくともんだいないというニュアンスを含む。
このボタンはなに?

私が彼に釣りに来るかどうか尋ねると、彼はにやりと笑って「そりゃあ当然だよ」と答えた。

like a bear with a sore head

前置詞句
日本語の意味
非常に怒りっぽく、とても機嫌が悪い / とても短気で苛立ちやすい
このボタンはなに?

今朝はマークに話しかけないで。彼はとても不機嫌だ。

beware of Greeks bearing gifts

ことわざ
日本語の意味
敵対者からの好意や贈り物には、隠れた意図や策略があるため、決して盲目的に信頼してはいけない。
このボタンはなに?

敵将が微笑んで一箱のワインを送ると、老船長は囁いた。「敵が贈り物を差し出すときは用心しろ。」

mad as a bear with a sore head

形容詞
比較不可
日本語の意味
非常に怒っている / 激怒している / ものすごく怒っている
このボタンはなに?

会議の後、ジェナは契約がキャンセルされたと知って、かんかんに怒っていた。

does a bear crap in the woods

間投詞
口語 修辞法
日本語の意味
(口語表現で、当然であることを強調する修辞的な質問として使われる)『当然だろう』や『当たり前だ』という意味を持つ
このボタンはなに?

彼にチームに参加するか尋ねたら、彼は「そんなの当たり前だろ」と答え、それが明らかに肯定であることを示した。

does a bear poop in the woods

間投詞
カナダ英語 アメリカ英語 婉語 修辞法
日本語の意味
もちろん!当たり前すぎる事実を皮肉を込めて尋ねる表現。 / 当然の結果であることを強調するための修辞的な質問。
このボタンはなに?

そんなの当然だよ、もちろん引っ越しを手伝うよ。

some days you get the bear, other days the bear gets you

ことわざ
日本語の意味
強大な敵に対して常に勝てるとは限らず、ある日は自分が有利な状況を作れ、ある日は敵に押し切られるという意味。 / 良い日もあれば悪い日もあり、どんなに強い相手でも時には敗北を味わうことがある。 / 必ずしも勝ち続けることはできず、時には相手にリードを奪われることがあるという教訓。
このボタンはなに?
関連語

a poison tree bears poison fruit

ことわざ
日本語の意味
善意のために行われた不具合な、不道徳な行為は、最終的に不道徳な結果や悪い報いを生むという警告。 / 良かれと思って実施した不正な手段は、必然的に不正な結末や悪影響を招くという意味。 / 意図がいかに善であっても、非道な方法を取れば、その結果は必ずしも正義や倫理に反するものになる、という教訓。
このボタンはなに?

倫理セミナーで、講演者は毒の木が毒の実を結ぶと警告し、便宜のために規則を曲げることを正当化する役人は結局害を招くだろうと述べた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★