検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
leave with the one that brung ya
ことわざ
日本語の意味
あなたを生んだ、育てた人物(親や恩人)と一緒に行動する、またはその人々に敬意を払うべきだという意味 / 自分に恩恵を与えた者と共にいる、支え合うという忠誠や感謝の姿勢を示している意味 / 育ってきた環境や恩を受けた関係者を重んじ、彼らとの繋がりを大切にするという意味
dance with the one that brought you
ことわざ
カナダ英語
アメリカ英語
日本語の意味
あなたを支えてくれた人に、思いやりと忠誠心を持って接するべきであること。 / 自分に助けや配慮を示してくれた相手に敬意を払い、恩返しの行動をとるという教訓。
thatching rakes
that old dog won't hunt
フレーズ
日本語の意味
(その意見や方法などが)通用しない、効力を持たないという意味。 / 古いやり方や言い分では、望む結果を得られないという意味。 / その主張が説得力に欠け、実際には効果が期待できないことを示す。
that's saying something
keep telling yourself that
フレーズ
皮肉
日本語の意味
(皮肉)自分の誤った、根拠のない信念を、あたかもそれが真実のように自分に言い聞かせ続けろという意味です。 / (皮肉)他人の明らかに非現実的な自己正当化を指摘する際に用いられる表現で、自分に対してその信念を持ち続けなさいという揶揄の意が含まれます。
knob-thatchers
名詞
活用形
複数形
日本語の意味
"knob-thatchers"は、「knob-thatcher」という単語の複数形です。つまり、この単語は活用形として、単数形である「knob-thatcher」の複数形を指しています。
loading!
Loading...