検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

God Save the Queen

固有名詞
日本語の意味
現君主が女性の場合に採用される、イギリスの国歌
このボタンはなに?

式典では、彼らは敬意を表して立ち、現君主が女性のときに演奏されるイギリスの国歌が流れた。

get the point

動詞
慣用表現
日本語の意味
理解する / 要点をつかむ / 本質を把握する
このボタンはなに?

先に進む前に要点を理解してほしいです。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

up the walls

前置詞句
アイルランド英語 イギリス英語 慣用表現 通常
日本語の意味
仕事が非常に立て込んでいる、忙殺状態である / 極度に忙しく、手が回らない状態である / 過剰に業務が集中している状態
このボタンはなに?

今四半期は新しいクライアントのオンボーディングで手一杯なので、これ以上プロジェクトを引き受けられません。

up the wall

前置詞句
慣用表現
日本語の意味
気が狂っている / 頭がおかしい
このボタンはなに?

彼女の絶え間ないハミングには本当に我慢できないほどイライラしている。

shake the pagoda tree

動詞
慣用表現
日本語の意味
短期間で容易に大金を手に入れる、または莫大な富を得ること / 一攫千金をすること、予期せぬ富を得ること
このボタンはなに?

スタートアップは一攫千金を狙い、資金を持つ人に対して中途半端なアイデアを売り込むようになった。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

blind leading the blind

フレーズ
慣用表現
日本語の意味
適任でない、または能力が不足している者が他者を指導・助言・訓練しようとする状況
このボタンはなに?

スタートアップの初期には、経験不足の管理者たちが矛盾する判断を下し、未熟な人たちが互いに導こうとしているかのようで、プロジェクトは混乱していた。

関連語

canonical

hit the rock

動詞
俗語
日本語の意味
(スラング)クラックコカインを使用すること
このボタンはなに?

仕事を失ってから、彼はストレスを紛らわせるためにますますクラックを吸うようになった。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

play the fool

動詞
慣用表現
日本語の意味
馬鹿の振りをする / おどけた、ふざけた振る舞いをする
このボタンはなに?

会議中、彼は緊張を和らげるためにおどけてみせて、皆を笑顔にした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

throw enough mud at the wall and some of it will stick

ことわざ
日本語の意味
どんなに質が悪くても、同じ(または似たような)ことを何度も試せば、いずれいくつかは成功するという意味。 / たとえ試行錯誤の中で失敗が多くとも、粘り強く試み続ければ成功の一端を掴むことができるという洞察。
このボタンはなに?

going to the dogs

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは『go to the dogs』の現在分詞にあたります。つまり、動詞の活用形(現在分詞)としての用法です。
このボタンはなに?

その会社の品質は経営陣が交代して以来、急速に悪化している。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★