検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

trust every man, but cut the cards

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
すべての人を信頼するべきだが、同時に重要な局面(例:取引や賭け事など)では自分の身を守るために慎重な対応が必要であるという戒めです。 / 誰にでも信用を与えつつ、具体的な状況や取引の際には注意深く行動する、という意味合いの諺です。
このボタンはなに?

祖父はいつも私に「誰をも信じよ、だが必ず山札を切れ」と言っていました。親切でいる一方で注意するようにという戒めでした。

関連語

canonical

canonical

trust your friends, but cut the cards

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
友人や他人を信頼する一方で、自分の身や利益を守るために慎重に行動すべきという意味です。 / 表面上は誰もが信用できると考えつつ、実際には安全策を講じるという、両立させることの難しさを示しています。
このボタンはなに?

祖母はいつも「誰を信頼しても、カードは自分で切っておきなさい」と言って、親しい人に対しても用心するよう私たちに注意していました。

関連語

canonical

canonical

trust everybody, but always cut the deck

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
誰をも信頼するが、必ず裏で自分の切り札(最後の一手)を保持しておけ。 / みんなを信用してよいが、同時に万一に備えて自分だけの切り札を持っておけ。
このボタンはなに?

若い選手に助言するとき、コーチはしばしばことわざとして『誰を信じてもよいが、必ず山札を切れ』と言い、慎重な楽観主義を強調した。

関連語

canonical

canonical

trust everybody, but cut the deck

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
誰に対しても信頼を示しながらも、念には念を入れて警戒するという戒め。 / 人を信じる一方で、裏切りや予期せぬ事態に備えて用心する必要があるという意味。 / 全ての人を信用するが、同時に自分自身は警戒心を持って対応するべきだという教訓。
このボタンはなに?

年老いたギャンブラーの格言は簡潔だった:誰をも信じよ、ただし山札は必ず切ること。

関連語

canonical

canonical

there may be snow on the mountaintop but there's fire in the valley

ことわざ
日本語の意味
表面的には落ち着いて見える状況(山頂の雪)が、実際には内側や別の場所で激しい活動や情熱(谷間の火)が展開しているように、一見の印象と内情が大きく異なる可能性を示している。 / 見た目だけでは状況を判断できず、隠れた熱意や問題、または活発な事態が存在することを暗示している。
このボタンはなに?

trust everybody, but always cut the cards

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
誰にでも信頼を置きなさい。ただし、常に最終確認や用心深い対策を怠らないように心がけるべきである。 / 信頼するのは大切だが、同時に細心の注意や確認を行い、万全を期すことも必要である。 / 他人への信頼を示す一方で、油断せずに用心深い行動をするべきだという戒め。
このボタンはなに?

祖母は家族でポーカーをするとき、いつも「誰でも信じてよいが、必ず山札を切りなさい」と言っていました。

関連語

canonical

canonical

trust everybody, but cut the cards

ことわざ
日本語の意味
他人の善意を信頼しながらも、騙されるリスクに備えるための慎重さも必要であるという戒め。
このボタンはなに?

祖父はいつも「人を信じるが、用心は怠るな」と言っていて、私は人に好意を持って接しつつも、自分を守るための用心は忘れないようにしている。

関連語

canonical

canonical

sticks and stones will break my bones, but words will never hurt me

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
棒や石は実際に体に傷や骨折などの被害を及ぼすが、言葉は物理的な痛みを引き起こさず、本来は自分に害を与えることがないという意味。 / 物理的な攻撃(棒や石による)が身体に悪影響を及ぼす一方、口先の傷つけは実際の被害にはならない、という考えを示す表現。
このボタンはなに?
関連語

you can take the monkey out of the jungle, but you can't take the jungle out of the monkey

ことわざ
民族名 攻撃的 差別語
日本語の意味
人種差別的な視点に基づく意味として、黒人はどこにいても、どのような環境にあっても、本質的な行動様式(悪い行動)を変えることができない、という侮蔑的な主張を表す諺です。
このボタンはなに?
関連語

down but not out

IPA(発音記号)
形容詞
慣用表現 比較不可
日本語の意味
一時的に打ちのめされているが、最終的には敗北していない状態
このボタンはなに?

キャプテンが負傷で離脱した後、サッカーチームは一時的に戦力を落としていたが完全に敗北したわけではなく、驚くべき勝利を収めるために団結した。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★