検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
eats an elephant one bite at a time
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
「eat an elephant one bite at a time」という動詞の三人称単数形、すなわち単純現在形を指します。
eating an elephant one bite at a time
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
この単語は「eat an elephant one bite at a time」の現在分詞形(動名詞的用法を含む)です。提供された英語の説明は、実際の意味を示すのではなく、動詞の活用形(現在分詞)であることを説明しています。
eaten an elephant one bite at a time
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
これは「eat」という動詞の過去分詞形です。つまり、動作が完了したことを示す形であり、日本語では「食べられた」や「食べ終わった」と訳される場合があります。ただし、ここでは英語の説明が活用形に関するものであるため、意味としてではなく、文法的な活用形(過去分詞形)の説明となります。
eat an elephant one bite at a time
動詞
慣用表現
日本語の意味
大きな仕事や課題でも、一度に全てを行うのではなく、少しずつ段階を踏んで進めることで達成できるという意味。 / 一度に全てをこなそうとせず、手順を追って一歩ずつ作業を進めることの重要性を説いている。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
give them an inch and they'll take a mile
blind as an owl
形容詞
比較不可
日本語の意味
極端に視力が悪い、または目が見えなくなる状態を比喩的に表現する言い回しです。 / 『blind as a bat』と同様、極めて目が効かない状態を示す表現です。
all good things must come to an end
ma'am, this is an Arby's
間投詞
インターネット
別表記
異形
俗語
日本語の意味
インターネットスラングとして、通常用いられる「sir」(男性への敬称)の代わりに使用される表現。直訳すると「奥様、こちらはアーブリーズです」となり、ユーモアや軽い皮肉を含むニュアンスを持っています。
関連語
as demure as an old whore at a christening
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
この表現は、あえて神聖な場(洗礼式)に居合わせる場違いな存在―具体的には「年老いた娼婦」―を引き合いに出し、控えめさ(demure)という性質が極端に不相応であることを皮肉的に示している。 / 元々の表現『as demure as a whore at a christening(洗礼式での娼婦ほど控えめな)』の変形で、見かけ上の謙虚さや控えめさが実際の属性と矛盾していること、つまりその控えめさが作り物である、または逆説的な状況を風刺している点を強調している。
lose an hour of sleep
動詞
日本語の意味
サマータイムの実施に際し、春に時計を1時間進めること。結果として、実際の睡眠時間が1時間減る状況を指す。 / 時計の針を春に1時間先に進める操作、すなわち「スプリングフォワード」に該当する行為。
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
loading!
Loading...