検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
it is not the whistle that pulls the train
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
表面的なシグナル(例:笛の音)ではなく、実際に物事を動かすのは内在する力や本質である、という意味。 / 象徴的な要素が注目されがちだが、実際には根底にある力が重要であり、真の価値は外見からは伺えないという教訓。 / 目立つアピールや見せかけではなく、内面の実力や実態が結果を左右するということを表している。
it's not the whistle that pulls the train
ことわざ
日本語の意味
見せびらかしや大言壮語は、実際の成果を生み出すものではない。 / 派手な言葉や自慢では、実際の業績や功績につながらない。 / 言葉巧みな自己主張が、実際の行動や結果に結びつくわけではない。
micro-pulling-down
pulls one's head in
pulled one's head in
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
このフレーズは『pull one's head in』の過去形(simple past)および過去分詞形(past participle)です。つまり、英語での意味説明が活用形の説明にとどまっており、本来の意味ではなく文法的な形態を示しています。
pulling one's head in
pulls in one's horns
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは「pull in one's horns」という動詞の三人称単数現在形の形を示している。つまり、主語が三人称単数(彼、彼女、それなど)の場合に使われる現在形の形態である。
pulling down a notch
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
『pulling down a notch』は動詞 'pull down a notch' の現在分詞形であり、動作そのものの意味ではなく、文法的な活用形(現在分詞)を示しています。
pulled down a notch
loading!
Loading...