ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

音読み
ソウ
訓読み
も / うしな
文字
漢字表記
日本語の意味
喪 / 喪失
やさしい日本語の意味
ひとがなくなったあと、かなしいきもちをあらわすこと。だいじなものをうしなういみもある。
このボタンはなに?

He is in mourning for his father.

中国語(簡体字)の翻訳

他在为父亲守丧。

中国語(繁体字)の翻訳

他正在為父親守喪。

韓国語訳

그는 아버지의 상중이다.

インドネシア語訳

Dia sedang berduka atas ayahnya.

ベトナム語訳

Anh ấy đang chịu tang cha mình.

タガログ語訳

Nagluluksa siya sa kanyang ama.

このボタンはなに?
関連語

common

喪陽

ひらがな
じょうよう
漢字
襄陽
固有名詞
異表記 誤綴
日本語の意味
中国湖北省の都市「襄陽」の誤記・誤表記として用いられることがある語。
やさしい日本語の意味
まちのなまえ襄陽をまちがえて書いた字で,本来はまちの名ではない
このボタンはなに?

I mistakenly wrote it as 'Moyo', but it was correctly 'Joyo'.

中国語(簡体字)の翻訳

我写成了“丧阳”,但正确的是“襄阳”。

中国語(繁体字)の翻訳

我寫成了「喪陽」,但正確應為「襄陽」。

韓国語訳

‘喪陽’이라고 써버렸지만, 정확한 것은 ‘襄陽’이었다.

インドネシア語訳

Saya menulis '喪陽' secara keliru, yang benar adalah '襄陽'.

ベトナム語訳

Tôi đã viết '喪陽', nhưng đúng ra phải là '襄陽'.

タガログ語訳

Naisulat ko ang '喪陽', ngunit ang tama ay '襄陽'.

このボタンはなに?

喪女

ひらがな
もじょ
名詞
インターネット 俗語
日本語の意味
インターネットスラングにおける「喪女」は、恋愛経験が乏しい、またはまったくないと自認している女性を指す俗語であり、容姿やコミュニケーション能力などにコンプレックスを抱き、自分を「モテない」と自己評価しているニュアンスを含むことが多い。
やさしい日本語の意味
こいびとができたことがなくて、じぶんはモテないと思っているおんなのひと
このボタンはなに?

She thinks of herself as an unpopular woman.

中国語(簡体字)の翻訳

她认为自己是丧女。

中国語(繁体字)の翻訳

她認為自己是喪女。

韓国語訳

그녀는 자신을 연애 경험이 없는 여성이라고 생각하고 있다.

インドネシア語訳

Dia menganggap dirinya seorang wanita yang belum pernah pacaran.

ベトナム語訳

Cô ấy nghĩ mình là một cô gái ế.

タガログ語訳

Iniisip niyang siya ay isang 'mojo'.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

喪女

ひらがな
もじょ
名詞
インターネット 俗語
日本語の意味
恋愛経験がなく、男性から相手にされないと自認している女性を指すインターネットスラング。必ずしも客観的事実ではなく、自虐的・自認的なニュアンスを含む。
やさしい日本語の意味
なかなかこいびとができないおんなのひとをあざけっていうことば
このボタンはなに?

She thinks of herself as an unpopular woman.

中国語(簡体字)の翻訳

她认为自己是丧女。

中国語(繁体字)の翻訳

她認為自己是個喪女。

韓国語訳

그녀는 자신을 연애 경험이 없는 여자라고 생각하고 있다.

インドネシア語訳

Dia menganggap dirinya seorang wanita yang belum pernah pacaran.

ベトナム語訳

Cô ấy nghĩ mình là cô gái ế.

タガログ語訳

Iniisip niyang siya ay isang babaeng walang karanasan sa pag-ibig.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

喪男

ひらがな
もおとこ / もだん
名詞
インターネット 俗語
日本語の意味
インターネットスラングとして使われる「喪男」は、主に恋愛や異性との付き合いにおいて人気がなく、恋人がいない、あるいはその経験が乏しい男性を指す表現。自虐的・自嘲的なニュアンスを含むことが多い。
やさしい日本語の意味
女の人にあまりもてないとじぶんで思っているおとこの人をあざけって言うことば
このボタンはなに?

He thinks of himself as an unpopular man.

中国語(簡体字)の翻訳

他认为自己是个丧男。

中国語(繁体字)の翻訳

他覺得自己是個喪男。

韓国語訳

그는 자신을 연애 경험이 없는 남자라고 생각한다.

インドネシア語訳

Dia menganggap dirinya sebagai pria yang belum pernah pacaran.

ベトナム語訳

Anh ấy nghĩ mình là một người đàn ông ế.

タガログ語訳

Iniisip niya na siya ay isang lalaking walang karanasan sa pakikipagrelasyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

喪男

ひらがな
もだん
名詞
日本語の意味
喪男(もだん)は、主にインターネットスラングとして用いられる日本語の名詞で、「女性との交際経験が乏しい、あるいはまったくないまま一定の年齢に達した男性」や「恋愛・結婚などにおいて自分は敗北者だと感じている男性」といった、自嘲的・自虐的なニュアンスを含む言葉である。多くの場合、恋愛市場から脱落した、あるいは自分をそう位置づけている男性を指し、自己卑下や諦念、孤独感、劣等感などを背景に用いられることが多い。
やさしい日本語の意味
恋人がいない男性で、自分に自信がなく、なかなか恋あいてができない人
このボタンはなに?

He, being a quiet man, is always calm and composed.

中国語(簡体字)の翻訳

喪男的他,总是安静而沉稳。

中国語(繁体字)の翻訳

喪男的他總是安靜且沉著。

韓国語訳

연애 경험이 없는 그는 언제나 조용하고 차분하다.

インドネシア語訳

Dia, seorang pria yang belum pernah pacaran, selalu pendiam dan tenang.

ベトナム語訳

Anh ấy, một chàng trai chưa từng có bạn gái, luôn yên lặng và điềm tĩnh.

タガログ語訳

Ang lalaking walang karanasan sa pag-ibig ay palaging tahimik at kalmado.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

喪男

ひらがな
もだん
名詞
日本語の意味
もてない男性を自嘲的に指すネットスラング。「喪男板」などで用いられる。
やさしい日本語の意味
にんきがなくて、れんあいがうまくいかないおとこのひとをけなしていうことば
このボタンはなに?

He was dressed in black like a mourner.

中国語(簡体字)の翻訳

他像守丧的男人一样穿着黑色的衣服。

中国語(繁体字)の翻訳

他像喪男一樣穿著黑色的衣服。

韓国語訳

그는 상복을 입은 사람처럼 검은 옷을 입고 있었다.

インドネシア語訳

Dia memakai pakaian hitam seperti pria yang tidak pernah punya pacar.

ベトナム語訳

Anh ấy mặc quần áo đen như người chịu tang.

タガログ語訳

Naka-suot siya ng itim na damit na parang isang lalaking nagdadalamhati.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103626)
例文を追加する
その他
編集者 (59)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★