ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

しにんにくちなし

漢字
死人に口無し
ことわざ
日本語の意味
死人に口なし(しにんにくちなし): 死んだ人は何も語れないので、事実の真相は当人が死んでしまえば分からなくなってしまうということ。また、亡くなった人は弁明も反論もできないので、残された者が都合よく解釈したり、責任を押し付けることもできてしまうという戒め。転じて、証拠や証人がなければ真実は闇に葬られてしまうという意味でも用いられる。
やさしい日本語の意味
死んだ人は何も話せないので、本当のことが分からなくなるという意味
このボタンはなに?

He will never tell the truth, dead men tell no tales, after all.

中国語(簡体字)の翻訳

他绝不会说出真相,因为死人无口。

中国語(繁体字)の翻訳

他不會說真話,死人無口,因此才如此。

韓国語訳

그는 진실을 말하지 않는다. 죽은 자에게는 입이 없으니까.

インドネシア語訳

Dia tidak akan mengatakan kebenaran; orang mati tidak bisa berbicara.

ベトナム語訳

Anh ấy sẽ không nói sự thật — vì người chết không có miệng.

タガログ語訳

Hindi niya sasabihin ang totoo; patay ang tao at wala nang magsasalita, kaya.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かしかりなしにする

漢字
貸し借りなしにする
動詞
日本語の意味
互いに貸し借りをしている状態を解消し、どちらも負債や義理が残っていない状態にすること。 / 金銭や物品、または恩義などについて、差し引きゼロにして、公平な状態にすること。 / 過去のやりとりを精算して、「これでおあいこ」「これでチャラ」とすること。
やさしい日本語の意味
あいてとおかねやもののふさいをけして、もうおたがいにさききんはないとする
このボタンはなに?

I promised him we'd call it square about what happened this time.

中国語(簡体字)の翻訳

我和他约定这次的事互不相欠。

中国語(繁体字)の翻訳

我和他約好把這次的事情算作兩清。

韓国語訳

그와는 이번 일을 문제 삼지 않기로 약속했다.

インドネシア語訳

Saya berjanji kepadanya bahwa kami akan menganggap kejadian kali ini seakan-akan tidak pernah terjadi.

ベトナム語訳

Tôi đã hứa với anh ấy rằng sẽ bỏ qua chuyện lần này.

タガログ語訳

Nangako ako sa kaniya na ituturing namin na parang wala ang nangyari sa pagkakataong ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

貸し借りなしにする

ひらがな
かしかりなしにする
動詞
慣用表現
日本語の意味
金銭や物品などを貸したり借りたりした関係を精算して、互いに貸しも借りもない状態にすること。 / 恩義や負い目などを解消して、互いに対等な関係に戻すこと。
やさしい日本語の意味
おたがいに おかねや ものの かしも かりも なくすこと。
このボタンはなに?

We'll call that even now, so please don't worry about it anymore.

中国語(簡体字)の翻訳

那件事就这样算作互不相欠,请不要再放在心上。

中国語(繁体字)の翻訳

那件事就這樣算作兩清了,請不要再放在心上。

韓国語訳

그 일은 이걸로 서로 빚지지 않기로 하니까, 이제 더 이상 신경 쓰지 마세요.

インドネシア語訳

Untuk urusan itu, anggap saja tidak ada hutang-piutang lagi, jadi jangan dipikirkan lagi.

ベトナム語訳

Về chuyện đó, coi như không còn nợ nần gì nữa, nên đừng bận tâm nữa.

タガログ語訳

Tungkol sa usaping iyon, itinuturing ko na nating pareho na walang utang-pautang, kaya huwag mo na itong alalahanin.

このボタンはなに?
関連語

ひがしにほんだいしんさい

漢字
東日本大震災
固有名詞
日本語の意味
東日本大震災: 2011年(平成23年)3月11日に日本の東北地方太平洋沖を震源として発生した、日本観測史上最大級の地震およびそれに伴う津波・原発事故など一連の災害を指す固有名詞。
やさしい日本語の意味
にほんのひがしでおきたおおきなじしんとつなみのさいがいのなまえ
このボタンはなに?

The Great Eastern Japan Earthquake is one of the most damaging earthquakes in Japanese history.

中国語(簡体字)の翻訳

东日本大地震是日本历史上受灾最严重的地震之一。

中国語(繁体字)の翻訳

東日本大震災是日本歷史上造成最嚴重損害的地震之一。

韓国語訳

동일본 대지진은 일본 역사상 피해가 가장 컸던 지진 중 하나입니다.

インドネシア語訳

Gempa Besar Jepang Timur adalah salah satu gempa yang paling merusak dalam sejarah Jepang.

ベトナム語訳

Động đất Đông Nhật Bản là một trong những trận động đất gây thiệt hại lớn nhất trong lịch sử Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang Dakilang Lindol sa Silangang Hapon ay isa sa mga lindol na nagdulot ng pinakamalaking pinsala sa kasaysayan ng Hapon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★