ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

執輸行頭,慘過敗家

ことわざ
広東語

すぐに行動しないで好機を逃すことは、この世で最悪のことだという意味の広東語のことわざ。

英語の意味
(Cantonese) Not acting quickly and therefore missing out great opportunities is the worst thing in the world.
このボタンはなに?

激しい市場競争の中で、ためらいはしばしば絶好の機会を逃す原因となる。まさに『迅速な行動を怠り素晴らしい機会を失うことが最悪である』という諺が警告するように、一瞬の迷いが取り返しのつかない損失を招く可能性がある。

In the fierce competition of the market, hesitation often leads to missed opportunities, just as the proverb 'Not acting quickly and therefore missing out on great opportunities is the worst thing in the world' warns us, every moment of delay can result in irreparable losses.

このボタンはなに?

一年換二十四個頭家

ことわざ
台湾閩南語

(台湾語福建語のことわざ)一年のあいだに二十四回も職場(雇い主)を替える、という誇張表現から、非常に頻繁に職や勤め先を変える人を指す。転々と仕事を替えるさま。

英語の意味
(Taiwanese Hokkien) someone who is always changing jobs, a job-hopper
このボタンはなに?

小明のキャリアは、まるでいつも転職を繰り返す人のようで、常に新たな挑戦を求める一方、そのために安定性に疑問が持たれている。

Xiao Ming's career is like that of someone who constantly changes jobs, always pursuing new challenges, which often raises doubts about his stability.

このボタンはなに?

在家靠父母,出外靠朋友

ことわざ

家にいるときは両親に頼り、家を離れるときは友達に頼る

英語の意味
at home, rely on your parents; away from home, rely on your friends
このボタンはなに?

留学の準備を始める前に、友人は彼に「家では両親に頼り、外では友人に頼る」ということわざを思い出させ、人間関係の重要性を再認識させた。

Before preparing to study abroad, his friend reminded him with the proverb 'At home, rely on your parents; when away, depend on friends', making him realize the importance of interpersonal relationships.

このボタンはなに?

恩施土家族苗族自治州

固有名詞

恩施市を中心とする中国湖北省西南部の少数民族自治州。トゥチャ族とミャオ族が多く居住する。 / 湖北省唯一の自治州で、武陵山脈一帯の山岳・峡谷景観で知られる地域。

英語の意味
Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture (an autonomous prefecture of Hubei, China)
このボタンはなに?

昨年、私は恩施トゥチャ族・ミャオ族自治区を訪れ、その独特な文化と魅力的な風景を体験しました。

Last year, I visited the Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture and experienced its unique culture and captivating scenery.

このボタンはなに?

湘西土家族苗族自治州

固有名詞

中国湖南省西部に位置するトゥチャ族とミャオ族のための民族区域自治州。省都は吉首市。 / 少数民族である土家族と苗族が比較的多く居住し、一定の自治権を持つ行政単位。

英語の意味
Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture
このボタンはなに?

今年の夏休み、私は湘西の土家族と苗族の自治州を訪れて、その独特な民族文化と美しい風景を探検する予定です。

This summer, I plan to visit the Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture to explore its unique ethnic customs and beautiful landscapes.

このボタンはなに?

秀山土家族苗族自治縣

固有名詞

秀山トゥチャ族ミャオ族自治県は、中華人民共和国重慶市に属するトゥチャ族とミャオ族の民族自治県。 / 重慶市の南東部に位置し、貴州省や湖南省と接する山間地域の行政区画。

英語の意味
Xiushan Tujia and Miao Autonomous County (an autonomous county of Chongqing, China)
このボタンはなに?

昨年の夏休みに、秀山トゥチャ族・ミャオ自治県を訪れ、その風景や民族文化は非常に魅力的でした。

Last summer, I visited Xiushan Tujia and Miao Autonomous County, and the scenery and ethnic culture there were extremely charming.

このボタンはなに?

酉陽土家族苗族自治縣

固有名詞

酉陽トゥチャ族ミャオ族自治県(中国重慶市に位置するトゥチャ族とミャオ族の自治県)

英語の意味
Youyang Tujia and Miao Autonomous County (an autonomous county of Chongqing, China)
このボタンはなに?

先月、私は酉陽トゥージャ族とミャオ族の自治県を訪れ、豊かな民族文化と美しい自然景観を体験しました。

Last month, I visited Youyang Tujia and Miao Autonomous County, where I experienced its rich cultural heritage and beautiful natural landscapes.

このボタンはなに?

彭水苗族土家族自治縣

固有名詞

中国・重慶市に位置するミャオ族とトゥチャ族のための民族区域自治を行う自治県。 / 中国・重慶市に属する県級行政区画の一つで、少数民族のミャオ族とトゥチャ族が比較的多く居住している地域。

英語の意味
Pengshui Miao and Tujia Autonomous County (an autonomous county of Chongqing, China)
このボタンはなに?

来年、現地の風土や民族文化を体験するために、ペンシュイ・ミャオ族・トチャ自治県へ旅行する予定です。

I plan to travel to Pengshui Miao and Tujia Autonomous County next year to experience the local customs and ethnic culture.

このボタンはなに?

好生破家囝,孬生髧眉兒

ことわざ
潮州語

(潮州語のことわざ)愚か者を産むより浪費家を産む方が良い、という意味で、たとえ浪費家であっても愚か者よりはましだと子どもを評価するときに用いる表現。

英語の意味
(Teochew) It is better to give birth to a squanderer than an idiot
このボタンはなに?

家族が困難に直面するたび、年配者は『ばかを生むよりは無駄遣いする者を生むほうがよい』という教えを伝え、若者たちに慎重な選択を促します。

Whenever a family faces challenges, elders often say that it is better to give birth to a squanderer than an idiot, reminding the young to choose their life paths carefully.

このボタンはなに?

一人一家代,公媽隨人祀

表現
閩南語 慣用表現

各家族や個人が自分の事柄を処理し、他人が介入すべきではないという意味の閩南語の表現。

英語の意味
(Min Nan) each family or individual handles its own affairs and others should not intervene
このボタンはなに?

この小さな村では、各家庭や個人が自らの事柄をしっかりと管理し、他人が他の家庭に口出ししてはならないという原則が守られており、それぞれの家が自由に暮らしています。

In this small village, people adhere to the principle that every individual or family is responsible for managing their own affairs and no one should interfere with another's practices, allowing each household to live autonomously.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

中国語 - 日本語

項目
項目(164196)
項目を追加する
例文
例文 (164204)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★