検索結果- イタリア語 - 日本語

alto come un soldo di cacio

形容詞

(直喩)バッタの膝の高さ

英語の意味
(simile) knee-high to a grasshopper
このボタンはなに?

子どもは膝にも満たないほど小さく、庭で嬉しそうに跳ねていた。

The child, knee-high to a grasshopper, was happily jumping in the garden.

このボタンはなに?
関連語

feminine

masculine plural

feminine plural

facili come bere un bicchier d'acqua

形容詞
女性形 活用形 男性形 複数形

facile come bere un bicchier d'acquaの複数形

英語の意味
plural of facile come bere un bicchier d'acqua
このボタンはなに?

これらのレシピは水を一杯飲むくらい簡単で、初心者にぴったりです。

These recipes are as easy as drinking a glass of water, perfect for beginners.

このボタンはなに?

tenere un piede in due staffe

動詞

ウサギと一緒に捕まえて、猟犬と一緒に走る

英語の意味
to hold with the hare and run with the hounds
このボタンはなに?

いつまでも両方にいい顔をしているわけにはいかない。遅かれ早かれ、どちらにつくか決めなければならない。

You can't keep one foot in both camps forever: sooner or later you'll have to choose which side to take.

このボタンはなに?
関連語

canonical

first-person present singular

first-person historic past singular

first-person historic past singular

participle past

first-person future singular

auxiliary

sbattere la testa contro un muro

動詞

石の壁に頭を打ち付ける

英語の意味
to beat one's head against a stone wall
このボタンはなに?

彼らを説得しようとしたとき、彼らの頑固さのせいでまるで頭を石の壁にぶつけているように感じた。

When I tried to convince them, I felt like I was beating my head against a stone wall because of their stubbornness.

このボタンはなに?
関連語

canonical

first-person present singular

first-person historic past singular

participle past

auxiliary

non giudicare un libro dalla copertina

ことわざ

本を表紙で判断してはいけない

英語の意味
don't judge a book by its cover
このボタンはなに?

初対面の人に会うときは、覚えておいてください:見た目だけで人を判断してはいけません。

When you meet new people, remember: don't judge a book by its cover.

このボタンはなに?

come un elefante in una cristalleria

前置詞句

陶器店に突如現れた雄牛のように

英語の意味
like a bull in a china shop
このボタンはなに?

彼は陶器店の牛のように部屋に入り、花瓶や本を倒した。

He entered the room like a bull in a china shop, knocking over vases and books.

このボタンはなに?

fare di una mosca un elefante

動詞

大げさに言う

英語の意味
to make a mountain out of a molehill
このボタンはなに?

そんなに小さなことで、些細なことを大げさにするべきではない。

You shouldn't make a mountain out of a molehill over something so small.

このボタンはなに?
関連語

canonical

first-person present singular

first-person historic past singular

participle past

first-person imperfect singular

imperative second-person singular

imperative second-person singular

auxiliary

Roma non fu fatta in un giorno

ことわざ

ローマは一日にして成らず

英語の意味
Rome wasn't built in a day
このボタンはなに?

新しい挑戦に立ち向かうとき、覚えておいてください: ローマは一日にして成らず。

When you face new challenges, remember: Rome wasn't built in a day.

このボタンはなに?

avere un po' di terra al sole

動詞
慣用表現

(慣用句)小さな農地を所有する

英語の意味
(idiomatic) to own a small piece of farming land
このボタンはなに?

何年もの苦労の末、ついに家族のために野菜を育てられる日当たりの良い小さな畑を持つことができます。

After years of sacrifice, we can finally own a small sun-drenched plot of land where we can grow vegetables for the family.

このボタンはなに?
関連語

canonical

first-person present singular with syntactic gemination after the verb

first-person historic past singular

first-person historic past singular

participle past

first-person future singular

first-person singular subjunctive

imperative second-person singular

auxiliary

come se non ci fosse un domani

フレーズ

明日がないかのように

英語の意味
as if there were no tomorrow
このボタンはなに?

若者たちはまるで明日がないかのように一晩中踊っていた。

The young people danced all night as if there were no tomorrow.

このボタンはなに?

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★