英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 日常比較的よく目にする単語ですが、初級者向けとしては「静かに歩く」というニュアンスを学ぶのにちょうどよいレベルと考えられます。
- “to walk quietly and carefully on the tips of your toes”
- 「つま先立ちで静かに、慎重に歩く」
- 原形: tiptoe
- 三人称単数現在形: tiptoes
- 現在分詞 / 動名詞: tiptoeing
- 過去形: tiptoed
- 過去分詞: tiptoed
- 名詞: (a)tiptoe
例: on (one’s) tiptoes(つま先立ちで) - 副詞: tiptoe
例: He moved tiptoe across the room.(彼は部屋をつま先立ちで動いた) - tip+toe
- “tip”: 先端・先っぽ
- “toe”: 足の指(特に親指)や足のつま先
これらが組み合わさり、「つま先の先端で歩く→つま先立ちで歩く」という意味になっています。
- “tip”: 先端・先っぽ
- tiptoeing (現在分詞): 「つま先立ちで歩いている最中」という意味
- tiptoed (過去形/過去分詞): 「つま先立ちで歩いた/つま先立ちで歩かれた」など
- tiptoe around the house(家の中をつま先立ちで歩く)
- tiptoe through the hallway(廊下をそっと忍び足で通る)
- tiptoe into the room(部屋にこっそりつま先立ちで入る)
- tiptoe quietly(静かにつま先立ちする)
- tiptoe past someone(誰かのそばをつま先立ちで通り過ぎる)
- tiptoe so as not to wake someone(誰かを起こさないように忍び足で歩く)
- on one’s tiptoes(つま先立ちで)
- stand on tiptoe(つま先立ちをする、背伸びをする)
- tiptoe around the subject(話題を遠回しに扱う ※比喩的表現)
- tiptoe in the dark(暗闇でこっそり歩く)
- 「tip」は古英語において小さな先端部分を指す意味を持ち、「toe」は足の指を意味します。中英語期にはすでに“tip-toe”という形で、文字どおり「足の先端」を意味する表現が存在していました。そこから転じて「つま先で歩く」という動作を表すようになったと言われています。
- 静かさ・慎重さ: 周囲に悟られずに動きたい場面で使われます。
- 隠密性: 「tiptoe」は「忍び足」「気づかれないようこっそり」というニュアンスを強く含むため、物音を立てずに歩く状況を想像させます。
- 比喩的表現: 「tiptoe around the subject(話題を避けるように遠回しに話す)」のように、直接言わずに言葉を慎重に選ぶイメージで使われることもあります。
- カジュアルな会話で「こっそり静かに歩く」状況を説明するときに気軽に使われます。フォーマルな文書でも動詞として意味を明確に伝える場面に登場することがありますが、主に日常会話での使用頻度が高いです。
「tiptoe」は基本的に自動詞として使われ、「誰かが何かをtiptoeする」のではなく、「誰かがつま先立ちで歩く」として主語が行為を行う形をとります。
例: She tiptoed into the nursery.(彼女は赤ちゃんの部屋にそっと忍び足で入った)状態や状況を説明するときは進行形もよく使われます。
例: He was tiptoeing so as not to wake the cat.(猫を起こさないように彼は忍び足で歩いていた)- on (one’s) tiptoes: 「つま先立ちで、背伸びをして」
- 例: He stood on his tiptoes to reach the top shelf.
- 例: He stood on his tiptoes to reach the top shelf.
- tiptoe around (something): 「(何か)に関して遠回しに行動する/慎重に扱う」
- 例: Let’s not tiptoe around the issue anymore.(もうその問題を遠回しにするのはやめよう)
- “I always tiptoe in the morning so I don’t wake my roommate.”
- 「ルームメイトを起こさないように、朝はいつも忍び足で歩くんです。」
- “She tiptoed out of the bedroom to answer the phone.”
- 「彼女は電話に出るために、寝室からつま先立ちで出ていきました。」
- “Could you tiptoe when you pass by the nursery? The baby is sleeping.”
- 「赤ちゃんの部屋の前を通るときは、忍び足で歩いてもらえますか?赤ちゃんが寝ているので。」
- “We mustn’t tiptoe around the client’s main concern; let’s address it directly.”
- 「クライアントの主な懸念事項について遠回しに話すのではなく、直接対処しましょう。」
- “He tried to tiptoe into the meeting after arriving late, hoping no one would notice.”
- 「彼は遅刻してしまったので、誰にも気づかれないようにこっそり会議に入ろうとしました。」
- “Sometimes you can’t just tiptoe around difficult negotiations; you need to be straightforward.”
- 「困難な交渉をいつまでも遠回しにせず、ときには率直になることも必要です。」
- “In theater practice, students learn to tiptoe silently to avoid disturbing a live performance.”
- 「演劇の練習では、生の公演を妨げないよう、学生たちは静かにつま先立ちで歩くことを学びます。」
- “Zoologists observe certain animals tiptoeing when they hunt, minimizing noise.”
- 「動物学者はある種の動物が狩りの際、音を最小限に抑えるためにつま先立ちで歩くことを観察します。」
- “When studying libraries in the medieval era, one notes how monks tiptoed through the scriptorium to maintain silence.”
- 「中世の図書館を研究すると、修道士たちが静寂を保つために写本室を忍び足で歩いたことがわかります。」
- creep (そっと動く/忍び寄る)
- creep と tiptoe はどちらも静かに動く意味ですが、creep は必ずしも「つま先立ち」という形を示唆しません。
- creep と tiptoe はどちらも静かに動く意味ですが、creep は必ずしも「つま先立ち」という形を示唆しません。
- sneak (こっそり動く/忍び込む)
- sneak は「隠れた動き」や「許可なく忍び込む」というニュアンス。tiptoe は具体的な歩き方(つま先立ち)を表します。
- sneak は「隠れた動き」や「許可なく忍び込む」というニュアンス。tiptoe は具体的な歩き方(つま先立ち)を表します。
- walk quietly (静かに歩く)
- 直訳ですが、曖昧に静かに歩くことを表し、tiptoe のほうが「つま先立ち」のイメージがより強い表現です。
- 直訳ですが、曖昧に静かに歩くことを表し、tiptoe のほうが「つま先立ち」のイメージがより強い表現です。
- stomp (足を踏み鳴らして歩く)
- 「どすどす歩く」というニュアンスで、tiptoe の静かな動きと真逆の印象を与えます。
- 「どすどす歩く」というニュアンスで、tiptoe の静かな動きと真逆の印象を与えます。
- march (行進する)
- 力強く足を上げて歩くニュアンスで、音を立てずに歩く tiptoe とは対照的。
- 力強く足を上げて歩くニュアンスで、音を立てずに歩く tiptoe とは対照的。
IPA(米音/英音):
- アメリカ英語: /ˈtɪp.toʊ/
- イギリス英語: /ˈtɪp.təʊ/
- アメリカ英語: /ˈtɪp.toʊ/
アクセント位置: “tip” の部分が強く発音されます。
よくある発音の間違い: “tip” と “toe” を明確に区切らず、/tɪpˈtoʊ/ のようにうまくつなげ、「ティップトウ」というイメージで発音するとスムーズです。
- スペルミス: “tiptoe” の最後が “-toe” であることを忘れて “tipto” などと書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: “toe” と “tow”(引っ張る)など。スペルも意味も異なるので注意。
- TOEIC・英検などでの出題: 「忍び足で」という状況表現や「話題を遠回しに扱う」という比喩表現として、読解問題に出ることがあります。熟語 “tiptoe around the issue” を押さえておくとよいでしょう。
- イメージ: 「つま先(tip)+足の指(toe)」で「つま先立ち」の動きを想像すると覚えやすい。
- ストーリー: 夜中にこっそり冷蔵庫へ行き、おやつを取ろうとするときに家族を起こさないように“tiptoe”するシーンを思い浮かべると印象に残りやすいです。
- 勉強テクニック: 似たような“quietly”や“sneak”という表現との違いを考え、「足のつま先で静かに歩く」という個性的なビジュアルを頭に焼き付けると忘れにくくなります。
- 英語の意味: The quality of being kind, understanding, and not selfish; willingness to give money, help, or time freely.
- 日本語の意味: 親切や思いやりなど、利己的にならず相手のために進んで助けたり与えたりする気持ちや性質。「おおらかな寛大さ」のニュアンスが含まれます。日常のちょっとした親切から大きな寄付まで、幅広い場面で使われる言葉です。
- 形容詞: generous (例: “He is very generous.”)
- 副詞: generously (例: “She generously offered to help.”)
- 語幹: “gener-” (本来は「生まれや血統」に関連する語源があります)
- 接尾語: “-osity” (抽象名詞を作るパターン)
- generous (形容詞): 寛大な、物惜しみしない
- generously (副詞): 寛大に、気前よく
- show generosity ⇒ 寛大さを示す
- extend one’s generosity ⇒ 寛大さを広げる・示す
- a gesture of generosity ⇒ 寛大な行為
- overwhelming generosity ⇒ 圧倒的な寛大さ
- an act of generosity ⇒ 寛大な行為
- gratitude for someone’s generosity ⇒ 誰かの寛大さに対する感謝
- generosity of spirit ⇒ 心の広さ
- repay someone’s generosity ⇒ 誰かの寛大さに報いる
- legendary generosity ⇒ 伝説的な寛大さ
- encourage generosity ⇒ 寛大さを促す
- 語源: ラテン語の “generositas” (=高貴な生まれ、気高さ) に由来し、その後フランス語を経て英語に入ってきました。かつては「高貴」「気高い」というニュアンスを強く含んでいましたが、現代では「思いやり」や「寛容さ」を示す意味で広く使われています。
- 使用時の注意点:
- 相手に対して「心の広い人だ」と称賛する際によく使われます。
- 口語・文章共に使われる汎用性の高い単語です。
- 大げさに聞こえすぎる場合もあるので、日常的な「優しさ」を表したい時は「kindness」などが使われることもあります。
- 相手に対して「心の広い人だ」と称賛する際によく使われます。
- 名詞 (不可算): 具体的な個数を数える形ではなく、抽象的概念として扱われやすいです。
- 文中の使用例:
- “Her generosity is inspiring.” (彼女の寛大さはとても感動的だ)
- “They showed great generosity in donating to the cause.” (彼らはその目的に寄付することで大いなる寛大さを示した)
- “Her generosity is inspiring.” (彼女の寛大さはとても感動的だ)
- 「to the extent of one’s generosity」など、どれほど寛大になれるかを測る言い回しなどがまぁまぁ見られますが、そこまで頻繁ではありません。主には「be known for one’s generosity」(〜の寛大さで知られる)がよく使われる表現です。
- “I really appreciate your generosity in helping me move today.”
(今日、引っ越しを手伝ってくれて本当に助かったよ。あなたの優しさに感謝してる。) - “My neighbor’s generosity knows no bounds. She even baked cookies for us.”
(隣人の寛大さには驚くばかりだよ。クッキーまで焼いてくれたんだ。) - “Thanks for your generosity. I owe you one!”
(気前よくしてくれてありがとう! 恩に着るね!) - “We would like to express our gratitude for your generosity in supporting our project.”
(この度はプロジェクトを支援していただき、寛大なご協力に感謝いたします。) - “His generosity towards his employees has greatly improved workplace morale.”
(従業員に対する彼の寛大さが、職場の士気を大いに高めました。) - “Your generosity has made this fundraiser a remarkable success.”
(あなたのご厚意によって、この募金活動は大きな成功を収めました。) - “Numerous sociological studies highlight the impact of generosity on community cohesion.”
(多くの社会学的研究が、寛大さが共同体の結束に与える影響を指摘している。) - “Generosity is often conceptualized as a prosocial behavior that enhances interpersonal relationships.”
(寛大さは、対人関係を向上させる向社会的行動としてしばしば位置づけられる。) - “The theory suggests that acts of generosity can foster reciprocal altruism.”
(その理論は、寛大な行為が互恵的利他主義を育むことができると示唆している。) - kindness (優しさ、思いやり)
- より一般的に使われ、感情的な温かみを表す際に適切。
- より一般的に使われ、感情的な温かみを表す際に適切。
- charity (慈善行為)
- 主に困っている人に対する支援や施し、寄付などに焦点がある。
- 主に困っている人に対する支援や施し、寄付などに焦点がある。
- benevolence (慈悲心)
- ややフォーマルで、好意や善意といった意味合いが強い。
- ややフォーマルで、好意や善意といった意味合いが強い。
- magnanimity (寛大さ、度量の大きさ)
- 高い教養レベルを感じさせる言葉で、相手を許す際の寛大さを示すことが多い。
- stinginess (けち)
- お金・リソースを出し惜しみする性質。
- お金・リソースを出し惜しみする性質。
- selfishness (自己中心的、わがまま)
- 自分の利益だけを優先する考え方。
- 自分の利益だけを優先する考え方。
- meanness (意地悪、卑劣)
- 他人に対して不親切な態度やけち臭さを示す際に使われる。
- 発音記号 (IPA): /ˌdʒenəˈrɒsəti/ (英), /ˌdʒenəˈrɑːsəti/ (米)
- アクセント: 「-ros-」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語: イギリス英語では “ɒ” の音 (口を少し丸めて短く「オ」寄り) になりやすく、アメリカ英語では “ɑː” (口を大きめに開いた「あー」) になる傾向があります。
- よくある間違い: 最後の “-ty” の部分を “-city” のように発音しないように注意。区切りとしては “ジェネ・ラー(ロ)・シティ” という感じです。
- スペルミス: “generocity” と “o” と “e” の位置を間違えたり、 “-ous” と混同して “generousity” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: “genera(lity)” (一般性) など、一部似たスペリングの単語と間違えないように。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文中に形容詞 “generous” と合わせて出ることが多いです。和訳問題などで「寛大さ」と正しく訳せるか問われます。
- 語源から覚える: “gener-” は “gene(遺伝子)” や “generate(生み出す)” と同じく「生まれ」を連想させる部分です。「生まれつき立派な血筋」から、「心の広い態度」という流れをイメージするとおぼえやすいでしょう。
- 勉強テクニック: generous + -ity で「寛大(generous)の性質(-ity)」と覚える、あるいは「generousの名詞形」としてセットで覚えておくとスペリングミスも防ぎやすいです。
- イメージ: 「ギフトを惜しまず配る大きな袋を持った人」を頭に思い浮かべると、自然と“generosity”=「寛大さ」を連想できます。
- 単数形: paintbrush
- 複数形: paintbrushes
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級
- C1:上級
- C2:最上級
- paint(絵の具、塗料を塗る)
- brush(ブラシ、筆)
- paint (動詞/名詞)
- 「paint the wall」(壁を塗る)
- 「a can of paint」(ペンキの缶)
- 「paint the wall」(壁を塗る)
- brush (名詞/動詞)
- 「hairbrush」(ヘアブラシ)
- 「brush one’s teeth」(歯を磨く)
- 「hairbrush」(ヘアブラシ)
- painting (名詞)
- 「絵」や「絵を描くこと」を意味
- 「絵」や「絵を描くこと」を意味
- clean the paintbrush(ペイントブラシを洗う)
- dip the paintbrush in paint(ペイントブラシをペンキに浸す)
- a fine-tip paintbrush(先の細い絵筆)
- a wide paintbrush(幅広のペイントブラシ)
- a paintbrush set(ペイントブラシのセット)
- paintbrush holder(ブラシ立て)
- rinse the paintbrush thoroughly(ペイントブラシを念入りにすすぐ)
- bristles of the paintbrush(ペイントブラシの毛)
- replace an old paintbrush(古いペイントブラシを買い替える)
- hold the paintbrush at an angle(筆を角度をつけて持つ)
- 語源:
- 「paint」は古フランス語で「描く」を意味する “peintre”(動詞は peindre) などにさかのぼり、中英語を経て現代英語になりました。
- 「brush」は古フランス語の “brosse” を由来とし、毛の束を指す言葉から発展してきました。
- 「paint」は古フランス語で「描く」を意味する “peintre”(動詞は peindre) などにさかのぼり、中英語を経て現代英語になりました。
- ニュアンス:
- 「paintbrush」は純粋に道具を指す言葉であり、特段の感情的な響きやフォーマル/カジュアルの区別はなく、どんな文脈でも使いやすい単語です。
- 「paintbrush」は純粋に道具を指す言葉であり、特段の感情的な響きやフォーマル/カジュアルの区別はなく、どんな文脈でも使いやすい単語です。
- 使用時の注意点:
- DIYやアートの場面では日常的に使われるため、口語表現でもビジネス文書でも、まったく問題なく使えます。
- 特にカジュアルすぎる印象はありません。
- DIYやアートの場面では日常的に使われるため、口語表現でもビジネス文書でも、まったく問題なく使えます。
- 名詞 (countable noun)
- 可算名詞なので、1本のブラシの場合は
a paintbrush
、複数の場合はpaintbrushes
と表記します。
- 可算名詞なので、1本のブラシの場合は
- 使い方:
- 通常は道具の名前として単独で使われますが、
a paintbrush with fine bristles
(毛先の細いペイントブラシ)など、形容詞をつけてより詳細に説明することも多いです。
- 通常は道具の名前として単独で使われますが、
- “to use a paintbrush” (ペイントブラシを使う)
- “to hold a paintbrush” (ペイントブラシを握る)
- “to dip a paintbrush into paint” (ペンキ/絵の具につける)
“I need a new paintbrush because the bristles on my old one are falling out.”
- 古いブラシの毛が抜け落ちてきたから、新しいペイントブラシが必要なんだ。
- 古いブラシの毛が抜け落ちてきたから、新しいペイントブラシが必要なんだ。
“Could you pass me that paintbrush? I’m about to start painting the fence.”
- あのペイントブラシを取ってもらえる? そろそろフェンスを塗りはじめるところなんだ。
- あのペイントブラシを取ってもらえる? そろそろフェンスを塗りはじめるところなんだ。
“Mom said we need a small paintbrush for the corners.”
- 母が、隅を塗るには小さいペイントブラシが必要だって言ってたよ。
“Our company will supply all necessary tools, including paintbrushes, for the project.”
- 会社がペイントブラシを含め、プロジェクトに必要な道具をすべて支給します。
- 会社がペイントブラシを含め、プロジェクトに必要な道具をすべて支給します。
“Please ensure that the paintbrushes are properly cleaned before you store them.”
- しまう前に必ずペイントブラシをきちんと洗っておいてください。
- しまう前に必ずペイントブラシをきちんと洗っておいてください。
“If you want a professional finish, invest in a high-quality paintbrush.”
- プロの仕上がりを目指したいなら、高品質なペイントブラシに投資したほうがいいですよ。
“The artist utilized several paintbrushes of varying sizes to achieve the desired texture.”
- その芸術家は、求める質感を得るために大きさの異なるペイントブラシをいくつも使った。
- その芸術家は、求める質感を得るために大きさの異なるペイントブラシをいくつも使った。
“In this painting course, you’ll learn proper paintbrush handling techniques.”
- この絵画コースでは、ペイントブラシの正しい取り扱い技術を学びます。
- この絵画コースでは、ペイントブラシの正しい取り扱い技術を学びます。
“The quality of the paintbrush can significantly affect the overall appearance of the artwork.”
- ペイントブラシの品質は、作品全体の見栄えに大きく影響します。
“brush”(ブラシ)
- 意味: 一般的に毛先のある道具を指し、ペイントブラシも含まれる。
- 「paintbrush」は特化して「塗装用」、「brush」はより広範な用途に使える。
- 意味: 一般的に毛先のある道具を指し、ペイントブラシも含まれる。
“roller”(ローラー)
- 意味: 壁塗りなどに使う「ローラー」。
- ペイントブラシと同じ用途でも、細かい操作や表現が必要な場合はブラシを使い、広い面を一気に塗るときはローラーを使用する。
- 意味: 壁塗りなどに使う「ローラー」。
“art brush”(絵画用の筆)
- 意味: 美術向けの筆。
- より芸術的な用途にフォーカスしており、「paintbrush」よりも繊細な毛先を想起させることが多い。
- 意味: 美術向けの筆。
- IPA: /ˈpeɪntˌbrʌʃ/
- アメリカ英語: [ペイントブラッシュ](第一音節「paint」に強勢が来やすい)
- イギリス英語: [ペイントブラッシュ](ほぼ同じ発音)
- スペルミス:
paint bush
(文字が抜けている)paintbrush
は必ず一語。
- 混同しやすい単語:
- “brush” と “paintbrush” を混同してしまう。
- “paint” と “pant”(パンツの複数形や「喘ぐ」意味の動詞)を混同しがち。発音も綴りも違うので注意。
- “brush” と “paintbrush” を混同してしまう。
- 試験対策:
- TOEICなどで
paintbrush
はリスニングや短い文脈で登場することはありますが、出題頻度はそこまで高くありません。 - 絵や道具に関する問題で登場する可能性あり。
- TOEICなどで
- 「paint」+「brush」の組み合わせがそのまま意味を作るので、「塗るブラシ」と直感的に理解しやすい単語です。
- スペリングは「paint」+「brush」で頭の中で「連結している」と覚えると混乱しにくいです。
- DIYやアートの場面をイメージすると自然に覚えられるでしょう。たとえば、壁を塗る場面や子どもの絵の具セットを連想すると覚えやすいです。
- 形容詞のため、英語では比較級・最上級の形(例: more paperless, most paperless)とはあまり使いませんが、文章によっては「less paperless(より紙を使用している)」などの比喩的表現も可能です。
- 「paperless」は形容詞形ですが、名詞形や動詞形は一般的ではありません。「paper」自体から派生した形容詞が「paperless」です。
- 「paper(名詞) → paperless(形容詞)」
- B1〜B2(中級〜中上級): ビジネスやテクノロジーの文脈でよく使われる単語です。日常会話でよく登場する基本語彙ではありませんが、ビジネス場面やニュースを理解するには大切な単語です。
- paper + -less
- paper: 「紙」
- -less: 「〜がない、〜を欠く」という意味を持つ接尾辞
- paper: 「紙」
- 「paperful」は英語として存在しませんが、対概念として「紙がたくさん使われる」というニュアンスで、冗談のように用いられる場合があるかもしれません。
- 「wireless」(ワイヤレス) などの、【–less】を使った他の単語は似た構成です。
- paperless office(ペーパーレスオフィス)
- paperless environment(ペーパーレス環境)
- paperless billing(ペーパーレス請求)
- paperless workflow(ペーパーレスのワークフロー)
- paperless documentation(ペーパーレスの書類作成)
- move towards paperless(ペーパーレス化に向かう)
- complete paperless solution(完全なるペーパーレスの解決策)
- embrace paperless technology(ペーパーレス技術を取り入れる)
- paperless administration(ペーパーレス事務)
- paperless process(ペーパーレス手続き)
- 「paper(紙)」に、否定・欠如を表す接尾辞「-less」がついてできた合成語です。1960年代以降、コンピューターの普及や環境意識の高まりとともに「paperless」が頻繁に使われるようになりました。
- 環境に配慮しながら効率的に行う現代的な取り組みやシステムを示す際に使われます。ビジネス文書やフォーマルな場面でもよく使われる語です。
- ポジティブな印象を与えやすいですが、書類を完全に紙から電子に移行する難しさや不安を表す文脈でも登場する場合があります。
- フォーマル/カジュアル: どちらでも使えますが、ビジネスや技術関連など、ややフォーマルな文脈でよく見かけます。
- 口語/文章: ビジネス文章やニュース記事でよく見られますが、日常会話でもデジタル化の話題によく登場します。
- 「paperless」は形容詞なので、名詞を修飾する形で用いられます。
- 例: “We are moving to a paperless system.” / “It is a paperless approach.”
- 特別に定着したイディオムは少ないですが、「go paperless」「shift to paperless」「become paperless」などはよく使われるフレーズです。
- 「paperless」は可算・不可算の区別は関係ありません(形容詞のため)。
- 動詞「紙を使わない」という表現をするには「go paperless」といった言い方をします。
“I decided to go paperless for all my bills to save space.”
(場所を節約するために、すべての請求書をペーパーレスにすることにしたよ。)“Our school encourages students to use tablets to be more paperless.”
(私たちの学校は、ペーパーレスを推進するためにタブレットの使用を奨励しています。)“My friend’s family is so environment-conscious that they’re almost completely paperless.”
(友達の家族は環境への意識が高く、ほとんど完全にペーパーレスなんだ。)“The new company policy aims to create a paperless environment by next year.”
(新しい会社方針では、来年までにペーパーレスの環境を整備することを目指しています。)“We invested in software to transition our documentation process to a paperless system.”
(ドキュメント作成工程をペーパーレスシステムに移行するためにソフトウェアを導入しました。)“Paperless billing has significantly reduced our operational costs.”
(ペーパーレスの請求書により、運用コストが大幅に削減されました。)“A paperless model can notably decrease the carbon footprint of academic institutions.”
(ペーパーレスモデルは、学術機関のカーボンフットプリントを顕著に減らすことができます。)“Researchers introduced a paperless workflow to expedite data sharing and analysis.”
(研究者たちはデータ共有と分析を迅速化するために、ペーパーレスのワークフローを導入しました。)“The study evaluates the effectiveness of paperless methods in large-scale surveys.”
(その研究では、大規模な調査におけるペーパーレス手法の有効性を評価しています。)- digital (デジタルの)
- 紙の代わりにコンピューターなど電子手段を用いるという広い意味合い。
- 紙の代わりにコンピューターなど電子手段を用いるという広い意味合い。
- electronic (電子の)
- “electronic documents” など、ペーパーレスとほぼ同義で使える場合も多いです。
- “electronic documents” など、ペーパーレスとほぼ同義で使える場合も多いです。
- intangible (無形の)
- 形がない、触れられないという意味で、「紙が存在しない」ニュアンスを表すことも。
- paper-based (紙ベースの)
- 紙による運用・管理を行うシステムや手続きのこと。
- “paperless office” → 書類をすべて電子化したオフィスのイメージ
- “digital office” → 書類だけでなく、やり取りも電子的に完結する仕組み以上を強調することが多い
- IPA: /ˈpeɪ.pər.ləs/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはあまりありません。同じように発音されることが多いです。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはあまりありません。同じように発音されることが多いです。
- アクセント: 第1音節「pa-」にストレスが置かれます。
- よくある間違い: “paper” の部分を [péiper] と強く発音してしまい、「–less」の部分があいまいになることがあります。はっきり「ペイパー・レス」と区切るように発音すると通じやすいです。
- スペルミス: “paperless” は「paper」と「less」が結合したため、二重の “p” や “s” のつづりを混同しないように注意します。
- 同音異義語: 直接的な同音異義語はありませんが、「paper」と似た音を持つ「pepper」と混同する学習者もいるかもしれません。
- 資格試験での出題傾向: ビジネス系のトピックで、環境保護やデジタル化を扱う長文読み取り問題などで登場することがあります。TOEICのパート7や英検の長文などに出てくる可能性があります。
- 「紙 (paper) + ~がない (-less)」というシンプルな合成語で、意味を連想しやすいです。
- 「-less」を使った単語として「wireless」「cordless」「fearless」などと並べて覚えると、感覚的にわかりやすくなります。
- スペルを覚えるコツは、紙 (“paper”) に “l e s s” をつける、という感覚で一気に書くことです。
- デジタルデバイスを使った場面をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 英語:
“commission” は主に「委員会」「手数料」「依頼(業務の委託)」「任務の委任」などを指す名詞です。 - 日本語:
一つ目の意味は「委員会」で、何らかの重大な調査や運営を行うために公式に任命された人々の集まりを指します。
二つ目の意味としては、売買などの取引時に支払われる「手数料」を指します。
三つ目の意味としては、芸術作品や業務の「依頼」「委託」そのものを表す場合もあります。 - 名詞 (noun)
- 名詞として特別な活用形はありませんが、不可算的に扱われる場合と可算的に扱われる場合があります。
- 可算名詞として:「a commission / commissions」
- 不可算名詞として:「commission(概念としての委員会制度や手数料制度)」
- 可算名詞として:「a commission / commissions」
- 動詞 (to commission): 「~を委託する / ~の制作を依頼する / ~に(仕事を)任命する」
- 例:He commissioned an artist to paint a portrait.(彼は画家に肖像画を依頼した)
- B2(中上級)
「commission」はビジネスや法律などの少し専門的な場面で頻出するため、中上級(B2)レベルで学習されることが多いです。 - 接頭語 “com-”(共に、一緒に)
- 語幹 “-miss-”(送る、遣わすなどの意味が語源に含まれる場合がある)
- 接尾語 “-ion”(状態や行為などを示す名詞を作る)
- 委員会 (a commission)
- 公式任命を受け、特定の調査や業務を行う集団。
- 公式任命を受け、特定の調査や業務を行う集団。
- 手数料 (commission)
- 販売や交渉において発生する報酬。
- 販売や交渉において発生する報酬。
- 委任・委託 (commission)
- 人に仕事を依頼するときに使われる。
- 人に仕事を依頼するときに使われる。
- (軍などの)将校任命 (commission)
- 軍における任官証明(ただし日常会話ではあまり使わない)。
- earn a commission(手数料を稼ぐ)
- pay a commission(手数料を支払う)
- sales commission(販売手数料)
- commission fee(委託手数料)
- commission structure(手数料体系)
- art commission(アート作品の依頼)
- government commission(政府委員会)
- commission on environmental issues(環境問題に関する委員会)
- take a commission(依頼を引き受ける)
- create a commission(委員会を設立する)
- ラテン語の “committere”(共に何かを始める、託す)に由来し、英語としては「一緒に物事を託す・委託する」のニュアンスが含まれています。
- 「commission」には公的・公式・フォーマルな響きがあります。特に「委員会」として使うときは、政府や大きな組織などの正式な集まりを指す場合が多いです。
- ビジネス上では「手数料」の意味が強く、報酬のやり取りがある場面でよく使われます。
- 「依頼」の意味ではクリエイティブな仕事をプロに発注するときなどに日常的にも使われますが、ややフォーマル寄りです。
- 「委員会」を指しているときは可算名詞(a commission / the commissions)。
- 「手数料」「委任行為」の概念として使うときは文脈により不可算(commission as a concept)になることがあります。
- 「be commissioned to do something」:~するよう依頼を受ける
- 「set up/establish a commission」:委員会を設置する
- 「on commission basis」:手数料制で
- “in commission” / “out of commission”
- “in commission” は機能している状態を指すことがある(特に船や機械などで「運用中」)。
- “out of commission” は故障中や使用不可の状態。
- “in commission” は機能している状態を指すことがある(特に船や機械などで「運用中」)。
- “I received a small commission for selling my friend’s car.”
(友達の車を売ってあげたら、少し手数料をもらった。) - “She’s happy to take on art commissions now.”
(彼女は今、アート作品の依頼を受けています。) - “The coffee machine is out of commission right now.”
(そのコーヒーメーカーは今使えないんだよ。) - “He earns a commission on every sale he makes at work.”
(彼は職場で商品を売るたびに手数料を得る。) - “We formed a commission to investigate the market trends.”
(私たちは市場動向を調査するための委員会を設立した。) - “I’d like to discuss the commission structure before signing the contract.”
(契約前に手数料体系について話し合いたいです。) - “The government commission on climate change published an extensive report.”
(気候変動に関する政府委員会が詳細な報告書を発表した。) - “A special commission was established to address ethical concerns.”
(倫理的懸念を対処するために特別委員会が設立された。) - “He was granted a commission in the Navy after graduating from the academy.”
(彼は士官学校を卒業後に海軍から任官を与えられた。) - “committee” (委員会)
- 意味としては非常に近いですが、“commission” はより正式な権限を持つ場合が多い。
- 意味としては非常に近いですが、“commission” はより正式な権限を持つ場合が多い。
- “board” (理事会、委員会)
- 経営や方針の決定に深く関わる場合は “board” と言う。
- 経営や方針の決定に深く関わる場合は “board” と言う。
- “fee” (料金、手数料)
- “commission” が成果報酬型のニュアンスを含むのに対し、“fee” は定額的な料金を主に指す。
- “commission” が成果報酬型のニュアンスを含むのに対し、“fee” は定額的な料金を主に指す。
- 「委員会」「手数料」などの直接の反意語は明確にはないが、「無報酬・ボランティア」(unpaid, volunteer) などが対比として挙げられる場合がある。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- イギリス英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- アメリカ英語: /kəˈmɪʃ.ən/
- アクセント(強勢)は “-mis-” の部分に置かれます (kə-MI-ʃən)。
- よくある間違いとして、語尾の “-sion” が “-tion” と混同されることがあります。
- スペルミス
- “comission” と “m” を1つだけ書いたり、 “mission” の部分を間違えたりするケース。
- “comission” と “m” を1つだけ書いたり、 “mission” の部分を間違えたりするケース。
- 同音異義語との混同
- “commission” と “omission” (省略・脱落)を混同する場合など。
- “commission” と “omission” (省略・脱落)を混同する場合など。
- 試験対策
- TOEICや英検などで、「手数料」の意味と「委員会」の意味両方が問われるケースがあるので、文脈をしっかりとつかむ必要があります。
- “com-” が「一緒に」という意味を持つ接頭語なので、「みんなで集まって権限を行使するイメージ」で「委員会」。
- お金が動く時には「手数料」のイメージで結びつけると覚えやすいです。
- “mission(任務)” が入っているので、“何かを任務として、人に委託する” という感覚で「commission」をイメージすると記憶に残ります。
- “project” は、ある目的をもって計画された仕事や研究、事業のことを指します。
- たとえば、学校の研究課題や会社の新規事業などを「プロジェクト」と呼びます。「明確なゴールを持つまとまった作業」というニュアンスです。
- 名詞としては “project” の複数形は “projects” です。
- 動詞として使う場合は “to project (~を見積もる、投影する など)”、現在進行形は “projecting”、過去形は “projected” になります。
- 形容詞形としては “projected” (予測された、投影された) などがあります。
- 日常会話やビジネスシーンでよく使う重要な単語です。単語の幅広い使い方や、動詞との意味の違いをきちんと把握しておくと中級以上でも役立ちます。
- “project” はラテン語由来で、「前に (pro-)」+「投げる (iacere)」が語源です。
- 接頭語 “pro-” は「前に」を意味し、語幹の “ject” は「投げる」というニュアンスを含んでいます。
- launch a project(プロジェクトを立ち上げる)
- manage a project(プロジェクトを管理する)
- complete a project(プロジェクトを完成させる)
- kick off a project(プロジェクトを開始する)
- fund a project(プロジェクトに資金を提供する)
- project deadline(プロジェクトの締め切り)
- project proposal(プロジェクト提案書)
- project team(プロジェクトチーム)
- project scope(プロジェクトの範囲)
- project milestone(プロジェクトのマイルストーン)
- ラテン語の「pro- (前に)」と「iacere (投げる)」が組み合わさり、この語が生まれました。もともと「前に投げ出す」というイメージから、「計画や展望を前に示す」という意味合いが発展していきました。
- 名詞としての “project” は、日常会話からビジネス、学問まで幅広い場面で使用されます。
- フォーマルにもカジュアルにも使いやすい単語ですが、ビジネス文書や学習課題のように少し改まった場面で登場することが多いです。
- 名詞としては可算名詞なので、不定冠詞 (a project)、定冠詞 (the project)、複数形 (projects) などで使われます。
- ビジネス文書などでは “the X project” のようにプロジェクト名を添えて使われることが多いです (例: “the Apollo project”).
- “project” が主語の場合は、「プロジェクトが~する」という能動的な表現よりも、「プロジェクトが~される、~を伴う」といった受動的または説明的表現がよく使われます。
- “Our project aims to improve customer satisfaction.”
- “The project involves data analysis and market research.”
- “We finished the project on time and under budget.”
- “I’m working on a new DIY project this weekend.”
(今週末、新しいDIYプロジェクトに取り組んでるんだ。) - “Do you have any group projects for school?”
(学校でグループプロジェクトはある?) - “My sister started a project to renovate her bedroom.”
(姉(妹)は寝室をリフォームするプロジェクトを始めたよ。) - “We have a critical project deadline by the end of this month.”
(今月末までに重要なプロジェクトの締め切りがあります。) - “The project team will meet on Monday to discuss progress.”
(プロジェクトチームは進捗を話し合うため、月曜日に会合を開きます。) - “Our goal is to complete this project under budget.”
(このプロジェクトを予算内で完了することが私たちの目標です。) - “She presented her research project at the international conference.”
(彼女は国際学会で自身の研究プロジェクトを発表しました。) - “The grant will fund our new project on environmental sustainability.”
(その助成金で環境の持続可能性に関する新たなプロジェクトに資金が提供されます。) - “Students are required to submit a final project for this course.”
(学生はこの講義の最終プロジェクトを提出しなければなりません。) - plan(計画)
- より広い意味での「計画」を指す。短期計画から長期計画までを幅広く含む。
- より広い意味での「計画」を指す。短期計画から長期計画までを幅広く含む。
- initiative(新構想、取り組み)
- 組織や個人が積極的に始める活動を指す。ややフォーマル。
- 組織や個人が積極的に始める活動を指す。ややフォーマル。
- venture(ベンチャー、冒険的事業)
- 主にビジネスやリスクを伴う事業を示す場合に使われる。
- 主にビジネスやリスクを伴う事業を示す場合に使われる。
- undertaking(事業、引き受けた仕事)
- やや文語的で、真面目で大がかりな仕事のニュアンス。
- やや文語的で、真面目で大がかりな仕事のニュアンス。
- “routine” (型通りの手順、日常業務)
- プロジェクトが一度限りの特別な仕事を指すのに対し、routine は繰り返し行われる日常的な業務や作業。
- アメリカ英語 (US): /ˈprɑːdʒekt/
- イギリス英語 (UK): /ˈprɒdʒekt/
- 名詞としては一音節目 (pro-) に強勢がきます: PRO-ject。
- 動詞「to project」として使う場合には、二音節目 (ject) に強勢が来るのが一般的です: pro-JECT。
- 名詞の “project” を動詞のように pro-JECT と発音してしまう混同が起きやすいので注意しましょう。
- スペルは “pro” + “ject” と分割して覚えると、よくある “porject” といったミススペルを防げます。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、動詞形の発音との混同が最も多いエラーの一つです。
- TOEICや英検などでもビジネス文脈で “complete the project” “launch a project” などの表現が頻出します。
- 語源の “pro- (前に)” + “ject (投げる)” から、「何かを前に投げ出して形にするもの」というイメージを持つと覚えやすいです。
- スペリングは「p-r-o-j-e-c-t」と区切って唱えたり、プロ+ジェクトとカタカナで分けてイメージすると記憶しやすいでしょう。
- 実際に自分の「プロジェクト」を作ってみたり、身近にある “project” の例を思い浮かべながら学習すると定着しやすいです。
- 単数形: refinery
- 複数形: refineries
- refine (動詞) … 「精製する」「洗練する」などの意味
- refined (形容詞) …「精製された」「上品な」「洗練された」
- refining (動名詞) … 「精製をしていること」
- 大学受験やIELTS/TOEFL、ビジネス英語にも登場するやや専門的な単語ですが、日常でもニュースなどで石油精製所の話題に触れる場合に見聞きすることがあります。
- 「refine(精製する)」 + 「-ery(場所や行為を示す接尾語)」
- refine はラテン語の “re-” (再び) + “finis” (終わりや境界の意) に由来し、「一段と磨きをかける」というイメージを持つ単語です。
- -ery は場所を示す接尾語で、bakery(パン屋)、brewery(ビール醸造所)などの単語にもみられます。
- refine (動詞)
- refinement (名詞)「洗練、改良」
- refined (形容詞)「精製された、上品な」
- oil refinery (石油精製所)
- sugar refinery (砂糖精製所)
- build a refinery (精製所を建造する)
- run a refinery (精製所を運営する)
- modern refinery (近代的な精製所)
- closed refinery (閉鎖された精製所)
- refinery worker (精製所の労働者)
- refinery capacity (精製能力)
- refinery maintenance (精製所の保守点検)
- major refinery (主要な精製所)
- もともとラテン語の “refinare” (re- + finis) がフランス語を経由し、英語に入ったと考えられています。
- そこから形が発展し、精製や洗練を行う「場所」を表すために -ery が付与され “refinery” となりました。
- 大規模な工業生産の現場を思い起こさせる語で、ビジネスや産業関連の文脈で使うことが多いです。
- フォーマル/カジュアルという場面では、特にフォーマル・ニュース・産業関係の文書や会話で頻出します。
- 石油や化学工業など「一度できあがった原料をより純度の高い形に加工する工場」を想像すると理解しやすいです。
- 可算名詞 (countable noun): a refinery / two refineries のように数えられます。
- 文脈としては、下記のような構文で使われます:
- “(主語) + built a refinery + (場所/時期).”
- “(主語) + operates a refinery + (付帯情報).”
- “(主語) + built a refinery + (場所/時期).”
- “to shut down a refinery” → 精製所を閉鎖する
- “refinery output” → 精製所の生産量
- 産業・経済ニュース、技術レポート、ビジネス文書などフォーマルな文脈で出現することが多いです。日常会話では、その地域に大規模産業施設がある場合などに話に上ることがあります。
“We passed by an old oil refinery on our way to the beach.”
(海辺に行く途中、古い石油精製所を通り過ぎたよ。)“My uncle works at the local sugar refinery.”
(私のおじは地元の砂糖精製所で働いています。)“There’s a new refinery being built near the port.”
(港の近くで新しい精製所が建設されています。)“Our company is investing heavily in upgrading the refinery’s infrastructure.”
(当社は精製所のインフラを大幅に改善するため、多額の投資を行っています。)“The refinery’s output dropped due to maintenance work last quarter.”
(前四半期、保守作業のため精製所の生産量が減少しました。)“We need to comply with environmental regulations when operating the refinery.”
(精製所を稼働させる際には、環境規制を順守する必要があります。)“Recent studies highlight new technologies applied in petroleum refineries to reduce carbon emissions.”
(近年の研究では、石油精製所での二酸化炭素排出削減を目的とした新技術の適用が注目されています。)“The efficiency of a refinery depends on both the process design and the quality of the crude oil.”
(精製所の効率は、工程の設計と原油の品質の両方に左右されます。)“In chemical engineering textbooks, oil refineries are often presented as key examples of complex unit operations.”
(化学工学の教科書では、石油精製所は複雑な単位操作の重要な例としてしばしば紹介されます。)- factory(工場)
- 一般的に「工場」と言う場合はこちらを使います。ものづくり全般を指すため範囲が広いです。
- 一般的に「工場」と言う場合はこちらを使います。ものづくり全般を指すため範囲が広いです。
- plant(プラント/工場)
- industrial plant と言うと、製造工場や発電所など大きな産業施設全般を指し、精製だけに限定されません。
- industrial plant と言うと、製造工場や発電所など大きな産業施設全般を指し、精製だけに限定されません。
- mill(製造所)
- 木材や穀物などを加工する「〜所」という意味があり、用途によってはrefineryに似ていますが、必ずしも精製を意味しません。
- はっきりとした反意語はありませんが、もし “raw material site” (原材料置き場) のように「加工前の場」を指す言葉を比較として挙げるなら、精製する場所の対極として用いられることがあります。
- アメリカ英語: /rɪˈfaɪnəri/
- イギリス英語: /rɪˈfaɪn(ə)ri/
- 第2音節を「あい」としっかり発音しないで、「レファーンリー」などとなりがちな点。
- 終わりの
-ry
が「リー」ではなく「りぃ」と短くなる傾向があるため、はっきり /əri/ と発音意識しましょう。 - スペリングミス: “refinery”を “refinary” や “refinnery” などと書かないように注意。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、「refine」や「fine」と混同して文中で使い方を間違えないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICやIELTSのリーディングパートで、ビジネスや産業に関する文章に登場することがあります。ニュース英語での頻出単語にもなり得るため、覚えておくと有利です。
- “refine” + “-ery” → 「精製する場所」をイメージしやすいです。
- bakery(パンを焼くところ)・brewery(ビールを醸造するところ)・refinery(精製するところ)で覚えるとセットで記憶に残りやすいです。
- 「再び(re)+終わり(finis)でより完成度を高める」→ “refine” → そこからさらにモノを仕上げる工場 → “refinery” とストーリーを意識すると覚えやすいでしょう。
- 名詞: hospitality (もてなし、歓待)
- 副詞: hospitably (親切にもてなして)
- B2: 日常会話を深く楽しめるレベルで、やや高度な単語にも触れられる段階です。
- 語幹 (root): 「hospit-」
- ラテン語で「客」を意味する“hospes”に由来します。
- ラテン語で「客」を意味する“hospes”に由来します。
- 接尾語 (suffix): 「-able」
- 「〜することができる」「〜する傾向がある」といった意味をもたらす接尾語です。
- hospitality (名詞): もてなし、歓待
- host (名詞/動詞): 主催者、主人(客をもてなす人)
- hospital (名詞): 病院(元々「客を受け入れる場」を語源に持つ)
- a hospitable environment(居心地のよい環境)
- a hospitable host(温かくもてなしてくれるホスト)
- be hospitable to guests(客に対して親切にもてなす)
- extremely hospitable(非常にもてなし上手な)
- warm and hospitable(温かく親切な)
- a hospitable culture(客を歓待する文化)
- hospitable reception(丁重な歓迎)
- become more hospitable(さらにもてなし上手になる)
- hospitable locals(親切な現地の人たち)
- naturally hospitable(生来のもてなし上手)
- 「hospitable」は「親切にもてなす」という肯定的な印象を与えます。
- 文章でも口語でも使用されますが、ややフォーマルな場面や、ビジネス文書でも用いられることが多いです。
- 日常会話で使うと「人柄が良い」「温かい雰囲気」という感情的なポジティブさを表します。
- 形容詞として、名詞の前に置いて「hospitable person(もてなし上手な人)」のように使う、または補語的位置で「He is very hospitable.(彼はとても親切だ)」のように使います。
- フォーマルな文書やエッセイなどでも使用可能です。カジュアルな会話でも自然に使用できます。
- “(主語) + be + hospitable (to 〜)”
例: “They were hospitable to foreign visitors.” - “(主語) + find/regard (目的語) + hospitable”
例: “I found the staff very hospitable.” - “My neighbors are always so hospitable; they invite me over for tea every weekend.”
(うちの隣人たちは本当に親切で、毎週末お茶に誘ってくれるんだ。) - “I love visiting Grandma; she’s the most hospitable person I know.”
(おばあちゃんの家に行くのが大好き。知っているなかで一番もてなし上手だから。) - “You should meet my parents—they’re incredibly hospitable!”
(両親に会ってみるといいよ。とても親身にもてなしてくれるから!) - “We aim to create a hospitable workplace environment for all employees.”
(私たちはすべての従業員にとって快適な職場環境づくりを目指しています。) - “Thank you for the hospitable reception at your company’s headquarters.”
(御社の本社で温かく迎えていただき、ありがとうございます。) - “Our sales team was impressed by the hospitable attitude of the new clients.”
(私たちの営業チームは、新規顧客の温かい態度に感銘を受けました。) - “Certain bacteria can only survive in hospitable conditions with low acidity.”
(特定の細菌は酸性度の低い居心地の良い環境でのみ生存できる。) - “The research lab provided a hospitable atmosphere for interdisciplinary collaboration.”
(その研究室は、学際的な共同研究のための快適な雰囲気を提供していた。) - “An ecosystem must be hospitable to a variety of species to maintain biodiversity.”
(生物多様性を維持するためには、その生態系がさまざまな種にとって住みやすいものでなければならない。) - friendly(親しみやすい)
- よりカジュアルに人付き合いが良いというニュアンス。
- よりカジュアルに人付き合いが良いというニュアンス。
- welcoming(歓迎してくれる)
- ホストとしての歓迎ぶりを強調。
- ホストとしての歓迎ぶりを強調。
- cordial(心からの)
- フォーマルな文脈で「誠意ある対応」の意。
- フォーマルな文脈で「誠意ある対応」の意。
- accommodating(融通がきく)
- 「人の要求に応えやすい」という意味合いが強め。
- 「人の要求に応えやすい」という意味合いが強め。
- gracious(丁寧で優雅な)
- 上品で礼儀正しくもてなす印象。
- inhospitable(不親切な)
- 「もてなしが悪い」「住みにくい環境」という意味をもつ。
- 「もてなしが悪い」「住みにくい環境」という意味をもつ。
- unfriendly(不親切な)
- 一般的に「よそよそしい」「冷たい」という印象。
- 一般的に「よそよそしい」「冷たい」という印象。
- hostile(敵意ある)
- 「敵対的」「攻撃的」の意味合いが強く、「hospitable」とは正反対。
- イギリス英語 (BrE): /hɒsˈpɪt.ə.bəl/
- アメリカ英語 (AmE): /hɑːˈspɪt̬.ə.bəl/
- 例: hos-PI-ta-ble(ホス・ピ・タ・ブル)
- 語尾を “-able” ではなく “-ible” とする間違い
- “hos” 部分を短く言わず、母音を誤って伸ばしてしまう
- スペルミス: “hospitalable”と書いてしまうなど、もともとの“hospital”と混同する。
- 似たスペリングの単語との混同: “hostile”は「敵意のある」、反対の意味になるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングで文脈上「おもてなし」や「フレンドリーな態度」のキーワードとして現れることがある。文脈や設問から、肯定的な印象を表すときは“hospitable”、否定的な対象は“hostile”など区別できるように意識すると良い。
- 「hospital(病院)」と同じ語源で、元々は「客を受け入れる場所」。
- 「ホスピタル」の”ホス”と「ホスピタビリティ(hospitality)」のつながりをイメージしながら覚えると定着しやすいです。
- 「お客さんを温かく迎えるイメージ」を思い浮かべると、自然に“hospitable”が想起しやすくなります。
- 「host(主人)」と一緒に覚えれば、来客をもてなすという連想が働き、一層わかりやすいでしょう。
- To emit (light, heat, energy, etc.) from a source in the form of rays or waves.
- To project or glow with emotion or quality.
- (光・熱・エネルギーなどを) 放射する、発する
- (感情や雰囲気などを) 発散する、にじみ出す
- 現在形: radiate
- 過去形: radiated
- 過去分詞形: radiated
- 現在分詞形: radiating
- 名詞: radiation (放射、放射線)
- 形容詞: radiant (光を放つ、輝く、晴れやかな)
- 「radi-」はラテン語の“radius”(光線、放射線)に由来します。
- 語尾の「-ate」は動詞を形成する接尾語の一つです。
- radiation (放射、放射線)
- radiant (放射する、光り輝く)
- radiance (光輝、放出する光)
- radiate heat → 熱を放射する
- radiate light → 光を放射する
- radiate energy → エネルギーを放出する
- radiate happiness → 幸福感を発散する
- radiate confidence → 自信をあふれさせる
- radiate warmth → 温かさを放つ / あたたかい雰囲気を醸し出す
- radiate outwards → 外へ向かって放射する
- the sun radiates → 太陽が放射する
- radiate from the center → 中心から放射状に広がる
- radiate enthusiasm → 熱意を放つ
- 物理的な放射 (光・熱など) だけでなく、感情的・抽象的な「放つ」イメージでも使われます。
- 感情を表すときはポジティブな感じが多く、明るく力強い響きがあります。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、ややフォーマル寄りの文章表現で見られることが多いかもしれません。
- 他動詞として: “The sun radiates heat.” (太陽は熱を放射する) のように目的語を取ります。
- 自動詞として: “Heat radiates from the stove.” (ストーブから熱が放散する) のように目的語を取らずに使われます。
- 文章・会話問わず使われますが、やや書き言葉よりのイメージもあります。
- “radiate”を形容詞にした“radiant”は「輝くような」「幸せそうな」を表す形容詞で、会話でも比較的よく使います。
- “You’re glowing today! You really radiate happiness.”
- 今日はすごく輝いてるね!本当に幸せが伝わってくるよ。
- 今日はすごく輝いてるね!本当に幸せが伝わってくるよ。
- “I love how the fireplace radiates warmth on cold nights.”
- 寒い夜に暖炉が温かさを放ってくれるのが大好き。
- 寒い夜に暖炉が温かさを放ってくれるのが大好き。
- “She always radiates positivity, no matter the situation.”
- どんな状況でも、彼女はいつもポジティブさを放っているね。
- “Our marketing strategy should radiate our core values to attract loyal customers.”
- 私たちのマーケティング戦略は、コアバリューを強く打ち出して、ロイヤル顧客を引きつけるべきです。
- 私たちのマーケティング戦略は、コアバリューを強く打ち出して、ロイヤル顧客を引きつけるべきです。
- “A good leader radiates confidence and inspires the team.”
- 優れたリーダーは自信を示し、チームに刺激を与えるものです。
- 優れたリーダーは自信を示し、チームに刺激を与えるものです。
- “We need a design that radiates professionalism and trustworthiness.”
- 私たちは、プロフェッショナルさと信頼感を放つようなデザインが必要です。
- “Stars radiate energy through nuclear fusion processes at their cores.”
- 恒星は中心で核融合が起こることでエネルギーを放射します。
- 恒星は中心で核融合が起こることでエネルギーを放射します。
- “The heated metal plate radiates thermal energy in all directions.”
- 熱せられた金属板は四方に熱エネルギーを放出する。
- 熱せられた金属板は四方に熱エネルギーを放出する。
- “In mathematics, vectors can radiate outward from a point to form a field.”
- 数学において、ベクトルはある点から放射状に広がって場を形成し得る。
- emit (放出する)
- “The machine emits a low humming sound.” (その機械は低いハミング音を出す)
- “radiate”は「光・熱などを放出する」をより放射線状にイメージしたり、感情的にも使える。
- “The machine emits a low humming sound.” (その機械は低いハミング音を出す)
- shine (光る)
- “The lamp shines brightly.” (ランプは明るく光る)
- “radiate”はそこからさらに四方に“放つ”という動きが強い。
- “The lamp shines brightly.” (ランプは明るく光る)
- glow (ほのかに光る)
- “The embers still glow in the fireplace.” (暖炉の残り火はまだほのかに光っている)
- “radiate”は「放射する」ニュアンスがあり、より力強い。
- “The embers still glow in the fireplace.” (暖炉の残り火はまだほのかに光っている)
- absorb (吸収する)
- “Dark surfaces absorb more heat from sunlight.” (暗い表面は太陽光から多くの熱を吸収する)
- 「radiate」の真逆で、外に出すのではなく中に取り込むイメージ。
- “Dark surfaces absorb more heat from sunlight.” (暗い表面は太陽光から多くの熱を吸収する)
- アメリカ英語: /ˈreɪ.di.eɪt/
- イギリス英語: /ˈreɪ.di.eɪt/
- アメリカ英語では“レイディエイト”のように、「レイ」に強いアクセント。
- イギリス英語でも基本的に同じ。ただし微妙な母音の違いがあることもあります。
- 「ray-dee-ate」のように3つの音節をしっかり発音しないで、早口だと「レイディット」となってしまうことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: 「radiat」などと最後の“e”を落とすミス。
- 同音異義語: 同じ発音の単語は特にありませんが、“radius”などとは混乱しがち。
- 「radiate」はTOEICなどの試験に出る頻度はそこまで高くありませんが、学術的な文脈や上級レベルの読解問題で出てくる可能性があります。
- 形容詞や名詞形と合わせて覚えることで記事や論文などの読解に役立ちます。
- もともと“radius”から来ているため、「中心から光線が走るイメージ」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 物理的な放射に加え、「感情を外に向かって発散する」というイメージをセットで覚えておくと使いやすくなります。
- 覚えるコツ: 「ray(光線) + ate(動詞化)」→ 光線のように放つ
- 名詞なので活用形はありませんが、形容詞形や動詞形があります(後述)。
- 動詞: inflate (膨らませる、膨らむ)
- 形容詞: inflated (膨らんだ、物価が上昇した)、inflationary (インフレを引き起こす、インフレに関する)
- B2: 中上級 — 一般的な経済ニュースや文章でよく見かける。
- C1: 上級 — 経済学の文脈でより深く理解が求められる。
- 語幹: inflate (膨らませる)
- 接尾語: -tion (行為や状態を表す名詞を作る)
- 主に経済用語として用いられる: 物価上昇や貨幣価値の下落を表す。
- 物を膨らませる行為や状態を示す場合もある(例: タイヤのインフレーションなど)。
- inflation rate (インフレ率)
- rising inflation (上昇中のインフレ)
- high inflation (高いインフレ)
- control inflation (インフレを抑え込む)
- hyperinflation (ハイパーインフレ)
- inflationary pressure (インフレを引き起こす圧力)
- inflation target (インフレ目標)
- moderate inflation (緩やかなインフレ)
- low inflation (低インフレ)
- inflation expectations (インフレ予想)
- 語源: ラテン語の inflāre(吹き込む、膨らませる)が由来。
- 歴史的変遷: 元々は文字通り「膨らませる」という意味で使われていましたが、19世紀頃から経済学用語として物価上昇を意味するようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 経済トピックではフォーマル寄りで、ニュース記事やビジネス文脈でよく用いられる。
- 一般会話でも「インフレが進むね」のように使われるが、多くは経済を背景としたやや専門的セッティングを伴う。
- 風船やタイヤをふくらます場合にuseされることもあるが、客観的・技術的な響きがある。
- 経済トピックではフォーマル寄りで、ニュース記事やビジネス文脈でよく用いられる。
- 名詞: 不可算名詞として扱われることが多い。例えば「An inflation」は通常言わずに「Inflation is…」のように使う。
文例構文:
- “Inflation is rising.” (インフレが上昇している)
- “The government is trying to reduce inflation.” (政府はインフレを抑えようとしている)
- “Inflation is rising.” (インフレが上昇している)
フォーマル / カジュアル:
- フォーマル: 政治経済関連のプレゼンや記事で使われる。
- ややカジュアルに使う場合もあるが、日常的には「値上がりが続く」という表現の代替として使われることが多い。
- フォーマル: 政治経済関連のプレゼンや記事で使われる。
- “Have you noticed the inflation lately? Everything seems more expensive.”
- 「最近物価上がってるの気づいた? なんでも高く感じるよね。」
- “Because of inflation, I spend more on groceries than I used to.”
- 「インフレのせいで、前より食料品にお金がかかるようになったよ。」
- “Inflation makes it harder to save money for the future.”
- 「インフレがあると、将来に向けて貯金するのが難しくなるね。」
- “We need to factor in inflation when we set next year’s budget.”
- 「来年度の予算を立てるとき、インフレを考慮に入れないといけません。」
- “The central bank is adjusting interest rates to manage inflation.”
- 「中央銀行はインフレを調整するために金利の調整を行っている。」
- “High inflation could reduce consumer confidence in the market.”
- 「高インフレは、市場における消費者の信頼を低下させる可能性があります。」
- “Keynesian economists argue that moderate inflation can stimulate economic growth.”
- 「ケインズ派の経済学者は、緩やかなインフレが経済成長を促す可能性があると主張している。」
- “Hyperinflation often results from a severe imbalance between money supply and production.”
- 「ハイパーインフレは、通貨供給と生産の間の深刻な不均衡から生じることが多い。」
- “Empirical studies have shown a correlation between wage growth and inflation rates.”
- 「実証研究では、賃金の伸びとインフレ率に相関があることが示されている。」
- price rise (物価上昇)
- 一般的に「価格が上がる」現象を指す。経済学的ではなく幅広い表現。
- 一般的に「価格が上がる」現象を指す。経済学的ではなく幅広い表現。
- escalation (上昇・拡大)
- 「拡大」や「激化」。価格だけに限らず、状況や問題が拡大する時にも使う。
- 「拡大」や「激化」。価格だけに限らず、状況や問題が拡大する時にも使う。
- increase in costs (コスト増加)
- 「コストが上がる」という意味で、必ずしも経済全体を指すわけではない。
- deflation (デフレーション)
- 物価水準が継続的に下落する現象。インフレの反対の経済現象。
- IPA: /ɪnˈfleɪʃ(ə)n/
- アクセント位置: in-FLAY-shn のように、第二音節 “fla” に強勢。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両者ともおおむね同じ発音。微妙にアメリカ英語の方が“シュン”がはっきりする傾向あり。
- よくある間違い: “inプレイション” と間違ってカタカナ読みを強くしすぎるとネイティブには聞き取りにくくなる。
- スペルミス: “inflation” の最後は “-tion” (shun) で終わるが、しばしば “-sion” と書き間違える例がある。
- 同音異義語との混同: “infection” (感染) とつづり・発音が似ているため注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで経済記事が題材になる場合、物価動向を問う問題でよく出てくる重要単語。
- “inflate” = “膨らませる” → “inflation” = “膨らんだ状態” とイメージすると覚えやすい。
- 風船がどんどん膨らむように、物価が膨らむイメージを頭に描くと良い。
- スペリングでは “inflation” は「in + fla + tion」と3つに区切りながら練習するとミスが減る。
(タップまたはEnterキー)
彼女は誰も起こさないように部屋に忍び込んだ。
彼女は誰も起こさないように部屋に忍び込んだ。
彼女は誰も起こさないように部屋に忍び込んだ。
解説
彼女は誰も起こさないように部屋に忍び込んだ。
tiptoe
以下では、動詞「tiptoe」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: tiptoe
品詞: 動詞 (ほかに名詞や副詞としても使われる)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語 → 日本語)
「tiptoe」は、足のつま先部分に体重をかけて歩く動作を表す動詞です。「こっそり忍び足で歩く」「誰かに気づかれないように歩く」というシチュエーションでよく使われます。とても静かに歩くニュアンスがあります。
活用形
その他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・学習的シーンでの例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「tiptoe」についての詳細な解説です。つま先立ちでこっそり歩くイメージを押さえておけば、実際の英会話や文章中でも使いやすいでしょう。ぜひ例文を参考に活用してみてください。
(用心して,こっそりと)つま先で歩く
彼女の寛大さは限りがありません。
彼女の寛大さは限りがありません。
解説
彼女の寛大さは限りがありません。
generosity
1. 基本情報と概要
単語: generosity
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 不可算名詞として扱われることが一般的
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
・抽象的な概念について語る必要があるため、やや上級寄りの単語ですが、日常会話でも比較的よく登場します。
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアル)
ビジネスでの例文 (フォーマル)
学術的な文脈での例文 (少し硬め)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「generosity」の詳細解説です。日常の親切と思いやりを表す、とても温かみのある単語なので、積極的に使ってみてくださいね。
〈U〉寛大さ,心の広さ;気前のよさ
〈C〉《複数形で》寛大な(気前のよい)行為
(タップまたはEnterキー)
彼女は絵筆を使って美しい風景画を描きました。
彼女は絵筆を使って美しい風景画を描きました。
彼女は絵筆を使って美しい風景画を描きました。
解説
彼女は絵筆を使って美しい風景画を描きました。
paintbrush
以下では、英単語 paintbrush
について、できるだけ詳しく説明します。マークダウン形式でまとめていますので、学習の参考にしてください。
1. 基本情報と概要
英語: paintbrush
日本語: ペイントブラシ(絵筆・刷毛の一種)
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
「paintbrush」は、ペンキや絵の具を塗るための刷毛や筆のことを指します。日常的には、壁にペンキを塗るときや、絵を描くときに使います。
「ペイントブラシを使って色を塗る場面で使われる単語です。DIYや美術、手芸のシーンでも登場しますが、どちらかというと一般的な道具名で、幅広い場面で使われます。」
CEFRレベル: A2(初級〜中級レベルの学習者が知っておきたい単語)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
単語自体は、英語の paint
(塗る/絵の具)と brush
(ブラシ、筆)の合成語です。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
特筆すべき定型表現はあまりありませんが、よく使われるパターンとして:
これらはカジュアル/フォーマルを問わず広く使用されます。
5. 実例と例文
日常会話の例文 (3つ)
ビジネスシーンやDIYプロジェクトの例文 (3つ)
学術的/アートの文脈の例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
道具に直接的な「反意語」はありませんが、メタ的に言えば、no brush / without a brush
(ブラシを使わない) といった表現で対照を示すことはできます。
7. 発音とアクセントの特徴
大きな差はなく、両者ともに “/eɪ/” の長めの発音に注意してください。
よくある間違いとして、paint
を「ペン」や「ペイント」などと中途半端に発音しないよう、ペイン(t)
に近い音を意識することが重要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、paintbrush
の詳細な解説となります。DIYの道具にも、美術の道具としても使われる基本的な名詞ですので、ぜひ活用してみてください。
絵筆:ペンキ用ブラシ
Many offices are now becoming paperless ones because of the technology revolution.
(タップまたはEnterキー)
今日では技術革命によりペーパーレスオフィスになったところが多い。
今日では技術革命によりペーパーレスオフィスになったところが多い。
今日では技術革命によりペーパーレスオフィスになったところが多い。
解説
今日では技術革命によりペーパーレスオフィスになったところが多い。
paperless
以下では、形容詞「paperless」について、学習者にとってわかりやすいように詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: paperless
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not requiring or involving the use of paper
意味(日本語): 紙を使用しない、紙を使わずに処理する
「paperless」は、紙を使わずに行うデジタル化されたシステムや業務形態などを指すときに使われます。たとえば、請求書を電子化したり、会議資料をタブレットで閲覧したりするときに「paperless system(ペーパーレスシステム)」というふうに呼ぶことがあります。紙に依存せずに、より効率的な方法を示すポジティブなニュアンスを持ちます。
活用形
他の品詞への派生
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・定型表現
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い方の違い例
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「paperless」の詳しい解説です。ビジネスやテクノロジーなど、紙の節約や効率化の話題でよく登場する単語ですので、覚えておくと便利です。ぜひ使いこなしてみてください。
(タップまたはEnterキー)
彼は自分の作品に対して手数料を受け取った。
彼は自分の作品に対して手数料を受け取った。
彼は自分の作品に対して手数料を受け取った。
解説
彼は自分の作品に対して手数料を受け取った。
commission
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任, 委任状 / 〈U〉(委任された) 権限 / 〈C〉(権威筋より発せられた)命令 / 委任された仕事 / 手数料/《集合的に》委員会 /
名詞 “commission” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「officialな組織や、営業パーセンテージのように報酬が発生するとき、あるいは“何かを依頼する”というニュアンスが含まれるときに使われる単語です。」
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
主な意味の詳細
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算 / 不可算
構文上のポイント
イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “commission” の詳しい解説です。ビジネス文脈や公式な場面で頻出する単語なので、意味の幅をしっかり把握して活用してください。
〈U〉〈C〉(任務・職権などの)委任,委託;委任状
〈U〉(委任された)権限,職権
〈C〉(権威筋より発せられた)命令,指示;責務,任務
《集合的に》委員会
〈U〉(犯罪などを)犯すこと,遂行《+of+名》
〈C〉将校任命辞令;〈U〉将校の地位
〈C〉委任された仕事,頼まれごと;(…する)依頼,注文《+to do》
〈U〉(商取引における)委託,代理業務;〈C〉(委託業務に対する)手数料,口銭
(タップまたはEnterキー)
私は現在、プロジェクトに取り組んでいます。
私は現在、プロジェクトに取り組んでいます。
私は現在、プロジェクトに取り組んでいます。
解説
私は現在、プロジェクトに取り組んでいます。
project
以下では、名詞としての project
を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語: project
日本語: プロジェクト、計画、事業
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
例: a project, two projects
意味・概要:
活用形:
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文の例:
5. 実例と例文
① 日常会話 (カジュアル)
② ビジネス (フォーマル寄り)
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms) に近い言葉:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢 (アクセント) の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての “project” の詳細な解説です。プロジェクトという言葉は、身近な場面からビジネスシーンまで幅広く使えるので、ぜひ積極的に使ってみてください。
計画,企画,案
計画的な仕事;研究課題;(大ががりな)事業
《米》=housing project
The new refinery in the outskirts of town has created many job opportunities for the locals.
(タップまたはEnterキー)
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
解説
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
refinery
1. 基本情報と概要
単語: refinery
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): A place where raw or impure substances are refined, usually to remove impurities and make them suitable for further use.
意味 (日本語): 精製所(主に石油や砂糖などの原材料から不純物を取り除き、製品にする工場のこと)。
「ものをより純度の高い状態にする場所」というニュアンスの単語です。石油や金属、砂糖の原料などを精製するときに使われる工場を指すことが多いです。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例と日本語訳を示します):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある構文:
使用シーン:
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・技術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント: 第2音節「fi」に強勢が置かれます: re-FI-ne-ry
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “refinery” の詳細解説です。工業やエネルギー関連のニュースや文章でもよく登場するので、覚えておくと便利です。ぜひ参考にしてみてください。
精製所;精錬所
(タップまたはEnterキー)
ホテルのスタッフはとてももてなしのよく、私たちを歓迎してくれました。
ホテルのスタッフはとてももてなしのよく、私たちを歓迎してくれました。
ホテルのスタッフはとてももてなしのよく、私たちを歓迎してくれました。
解説
ホテルのスタッフはとてももてなしのよく、私たちを歓迎してくれました。
hospitable
1. 基本情報と概要
単語: hospitable
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: hospitable (原級), more hospitable (比較級), most hospitable (最上級)
他の品詞形:
意味 (英語): Friendly and welcoming to guests or strangers.
意味 (日本語): 来客や初対面の人に対して親切で温かく対応すること。「暖かく迎えてくれる」「もてなしが良い」というニュアンスがあります。ホテルやレストランなど、お客さんを迎える仕事の場面で「ホスピタリティが高い」という表現としても使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語“hospes”「客、宿泊者」をもとに、ラテン語“hospitālis”「客をもてなす」に由来します。「誰かを家に迎え、快くもてなす」ニュアンスが元々含まれています。
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
特に可算・不可算などは関係のない形容詞なので、文法上の大きなポイントはありません。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント(強勢): “spi” の部分に強勢があります。
よくある発音のミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「hospitable」の詳細解説です。ぜひ参考にしてみてください。
(人が)もてなしのよい
(もてなし・応対などが)手厚い,とてもよい
《補語にのみ用いて》心広く受け入れる;(新しいものなどを)よく受け入れる《+to+名》
太陽は熱と光を放射します。
太陽は熱と光を放射します。
解説
太陽は熱と光を放射します。
radiate
〈太陽などが〉『光(熱)を放つ』,輝く / (…から)〈光・熱などが〉『放射する』,輻射する《+『from』+『名』》 / 〈道路などが〉(…から)放射状に広がる《+『out from』+『名』》 / 〈光・熱など〉‘を'放射する,発する / 〈喜び・愛など〉‘を'発散させる
1. 基本情報と概要
英単語: radiate
品詞: 動詞 (自動詞・他動詞として使われる)
CEFRレベル: B2(中上級)
英語での意味:
日本語での意味:
「radiate」という単語は、主に「光や熱などを四方八方に発する」という意味で使われます。また比喩的に、「感情や雰囲気を強く示す、放つ」というニュアンスで使われることもあります。
例: 彼女は喜びを放っている (She radiates joy.) のように、嬉しさなどが自然に伝わる感じです。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語源要素:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源:
「radiate」はラテン語の「radius」(光線、棒)に由来し、「放射線状に広がる」というイメージがもともとの意味です。古代ラテン語の「radiatus」が「光線をもった、放射状に広がる」という形容詞だったことに由来します。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント(強勢)は最初の “ra” の部分 (reɪ) に置きます。
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「radiate」の解説です。光や感情を “放射” するというイメージを大切にして、ぜひ使ってみてください。
〈太陽などが〉光(熱)を放つ,輝く
(…から)〈光・熱などが〉放射する,輻射する《+from+名》
〈道路などが〉(…から)放射状に広がる《+out from+名》
〈光・熱など〉‘を'放射する,発する
〈喜び・愛など〉‘を'発散させる,表に出す
(タップまたはEnterキー)
その国のインフレ率は着実に上昇しています。
その国のインフレ率は着実に上昇しています。
その国のインフレ率は着実に上昇しています。
解説
その国のインフレ率は着実に上昇しています。
inflation
inflation
1. 基本情報と概要
単語: inflation
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味 (英語): a general increase in prices and decrease in the purchasing value of money
意味 (日本語): 物価が上昇し、お金の価値が下がる現象のこと(一般的には経済用語)。また、空気やガスなどで膨らます行為を指す場合もある。
使用ニュアンス: 主に経済の話題で「インフレ」と呼ばれ、「物価が上がってお金の価値が下がる」という状況を指すフォーマルな名詞です。風船などを膨らます行為を示すときにも使われますが、そちらはやや専門的・技術的な意味合いとして使われます。
活用形:
他の品詞形:
難易度 (CEFR): B2~C1
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・専門的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 「inflation」 の詳細解説です。ぜひ参考にしてみてください。
インフレーション,インフレ,通貨膨張;物価の暴騰
ふくらますこと,誇張
ふくらんだ状態
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y