英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- The ability to comprehend or grasp the meaning of something.
- A mutual agreement or harmonious relationship between people.
- 物事の意味を理解する能力や心得。
- 人との合意や、わだかまりのない関係。
- 名詞のため、動詞のような活用はありません。
- 「understand」という動詞(原形) → 「understood」(過去形)、 「understood」(過去分詞)、 「understanding」(現在分詞)などがあります。
- 動詞: understand (例: I understand your point.)
- 現在分詞/形容詞的用法: understanding (例: He is an understanding teacher.)
- B2(中上級): 抽象的な概念としての「理解」や「合意の理解」を表す文脈で登場し、中上級学習者のレベルでも頻繁に使われます。
- 接頭語 (prefix): 特にありません。
- 語幹 (root): understand (under + stand)
- “under”: 下にある状態 → 比喩的に「(深く)把握する」の含み
- “stand”: 立つ → 「とどまる」というニュアンスが、しっかりと把握するイメージにつながる
- “under”: 下にある状態 → 比喩的に「(深く)把握する」の含み
- 接尾語 (suffix): -ing(名詞形・動名詞形)
- understand (動詞): 理解する
- misunderstanding (名詞): 誤解
- understandable (形容詞): 理解できる、わかりやすい
- understandably (副詞): もっともなことに、当然のことながら
- mutual understanding(相互理解)
- complete understanding(完全な理解)
- a deep understanding(深い理解)
- reach an understanding(合意に達する)
- common understanding(共通理解)
- lack of understanding(理解不足)
- come to an understanding(折り合いをつける、理解に至る)
- show understanding(理解を示す)
- clear understanding(はっきりした理解)
- gain an understanding(理解を得る)
- “under” は「下に置く/下にあること」、
- “stand” は「立つ」という意味。
これらが結びついて、「しっかりと把握する」というニュアンスを表すようになりました。 - 「理解」の程度や「合意」など、使われる状況によって微妙なニュアンスの差があります。
- 「We reached an understanding.」はフォーマルでもカジュアルでも使え、「ようやく共通認識や合意にたどり着いた」というポジティブな文脈が多いです。
- 不可算名詞として、抽象的な「理解・認識」を表す場合が多い。
例: “Understanding is important in any relationship.” - 可算名詞として、「合意」「取り決め」のように具体的な取り交わしを指す場合に使われることもある。
例: “We have an understanding about the terms of the deal.” - come to an understanding: 「合意に至る」
- have an understanding that...: 「...という理解がある」
- on the understanding that...: 「...という条件/了解のもとで」
- “I really appreciate your understanding about my situation.”
(私の状況を理解してくれて本当に感謝しています。) - “There seems to be a misunderstanding. Let’s clarify things.”
(誤解があるみたい。話をはっきりさせましょう。) - “Having a good understanding of each other’s habits can help us get along.”
(お互いの習慣をよく理解することが、仲良くやっていく助けになります。) - “We need to reach a clear understanding before signing the contract.”
(契約に署名する前に、はっきりした合意が必要です。) - “Thank you for your understanding regarding the delivery delay.”
(納期遅延についてご理解いただきありがとうございます。) - “Let’s work on establishing a mutual understanding among all team members.”
(チーム全員の間で相互理解を築きましょう。) - “The student’s thorough understanding of the subject was evident in his thesis.”
(その学生がそのテーマを徹底的に理解していることは、論文から明らかだった。) - “A deep understanding of cultural context is crucial for accurate translation.”
(正確な翻訳のためには、文化的背景を深く理解することが不可欠です。) - “His research aims to develop a better understanding of climate change impact.”
(彼の研究は、気候変動の影響についてよりよい理解を深めることを目的としています。) - comprehension(理解)
- 意味: 何かを把握する能力を強調
- 違い: “comprehension” は「理解力」というニュアンスが強い
- 意味: 何かを把握する能力を強調
- insight(洞察)
- 意味: 表面的な理解を超えた、深い洞察
- 違い: 「understanding」よりもより深い「洞察」を表す
- 意味: 表面的な理解を超えた、深い洞察
- agreement(合意)
- 意味: 意見の一致・取り決め
- 違い: 「understanding」は抽象的・包括的な「理解」も含むが、「agreement」はより具体的
- 意味: 意見の一致・取り決め
- misunderstanding(誤解)
- 意味: 理解不足、誤った理解
- 用法: “It was just a misunderstanding.”
- 意味: 理解不足、誤った理解
- IPA: /ˌʌndərˈstændɪŋ/
- アメリカ英語: [ˌʌn.dɚˈstæn.dɪŋ] (rの音が明確)
- イギリス英語: [ˌʌn.dəˈstæn.dɪŋ] (rの音が弱め)
- アメリカ英語: [ˌʌn.dɚˈstæn.dɪŋ] (rの音が明確)
- アクセントは “stand” の部分に強勢が来る: un-der-STAND-ing
- 「アンダー スタンディング」と区切り過ぎて発音する人がいますが、実際には「アンダrスタン・ディング」のように繋げる感じで発音します。
- 公式英語試験での出題
- TOEICや英検などで、名詞として「理解度」や「合意」を表す文脈で選択肢になりがちです。
- TOEICや英検などで、名詞として「理解度」や「合意」を表す文脈で選択肢になりがちです。
- スペルミス
- “understanding” の “ing” を忘れる、途中で “stand” のスペルミスをするなど。
- “understanding” の “ing” を忘れる、途中で “stand” のスペルミスをするなど。
- 品詞混同
- 動詞の “understand” と名詞の “understanding” を混同しないよう注意。
- “under” + “stand” で「下でしっかり支えて立つ」→「根本から物事を掴む」というイメージをもつと覚えやすいです。
- イメージとしては「相手の立場の下(根底)に入り込んで、しっかりと把握する感覚」が“understanding”に近いでしょう。
- 「誤解(misunderstanding)」との対比によって覚えると、スペルも含めて記憶しやすくなります。
- 語彙としてはややフォーマルな雰囲気を出すことができ、専門的な文脈でも使われるため、中上級レベル程度と考えられます。
- 単数形: implement
- 複数形: implements
- 動詞形「to implement」(何かを実行・導入・実施する)
- 例: “They decided to implement a new policy.”
- 名詞形のimplementが「道具・器具」であるのに対し、動詞形は「計画や制度などを導入・実施する」という意味になります。
- 例: “They decided to implement a new policy.”
語源要素
- 接頭辞「in-」(中へ、満たすイメージ)
- 語幹「ple」(満たす、いっぱいにするというニュアンスを持つラテン語
plēre
に由来) - 接尾辞「-ment」(名詞化をする要素)
- 接頭辞「in-」(中へ、満たすイメージ)
関連性・派生語
- implement (名詞): 道具
- implement (動詞): 実行・導入する
- implementation (名詞): 実装・実施
- implement (名詞): 道具
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(例: 10個)
- farm implements (農具)
- agricultural implements (農耕用具)
- writing implements (筆記用具)
- cutting implement (切断用の道具)
- kitchen implements (キッチン用品)
- gardening implements (園芸用具)
- measuring implements (計測器具)
- surgical implements (手術器具)
- household implements (家庭用道具)
- implement storage (道具の収納)
- farm implements (農具)
語源:
ラテン語の“implēre”(満たす)から派生した“implementum”が元になり、中世フランス語を経由して英語に入ってきました。当初は「補充、補完する」というニュアンスが背景にあり、「作業を満たす(完了させる)のに必要なもの」として「道具」の意味が定着しました。ニュアンス・使用時の注意:
- 「tool」などと比べると、ややフォーマルまたは専門的な雰囲気を持ちます。
- 学術や技術的な文脈でも使う機会が多いです。だからといって日常会話で使ってはいけないわけではありませんが、ややかしこまった響きがあります。
- 「tool」などと比べると、ややフォーマルまたは専門的な雰囲気を持ちます。
使用シーン:
- 書き言葉・フォーマルな場面: 専門的な道具を列挙するときや、正式なレポートや文書などで多用されます。
- 口語: 「specialized tool」というよりは「implement」のほうがフォーマル度が上がります。
- 書き言葉・フォーマルな場面: 専門的な道具を列挙するときや、正式なレポートや文書などで多用されます。
可算名詞
「an implement」「many implements」のように、単数・複数で扱われます。「the implement」など冠詞も必要に応じてつきます。よくある構文
- “He used a special implement to fix the device.”
- 道具を使って行う、という文脈でよく用いられます。
- 道具を使って行う、という文脈でよく用いられます。
- “Various implements were laid out on the workbench.”
- 作業台やテーブルなどに道具類が並んでいるイメージ。
- 作業台やテーブルなどに道具類が並んでいるイメージ。
- “This implement is specifically designed for pruning trees.”
- 特定の目的に特化した道具を説明する際に。
- “He used a special implement to fix the device.”
フォーマル/カジュアルの特徴
- 「implement」はややフォーマル寄り。会話では「tool」のほうが自然な場合が多いですが、専門性を強調したいときには「implement」もよく使われます。
“Do we have any gardening implements in the shed?”
- 「倉庫に園芸用具はあるかな?」
“I need a proper implement to carve this pumpkin.”
- 「このカボチャを彫るために、適切な道具が必要だよ。」
“I borrowed a few kitchen implements from my neighbor.”
- 「近所の人からキッチン用品をいくつか借りたんだ。」
“We must ensure our employees have the right implements to carry out the new production process.”
- 「新しい生産工程を実施するために、従業員が適切な道具を備えているか確認しなければなりません。」
“Without basic implements in the office, it’s hard to maintain efficiency.”
- 「オフィスに基本的な用具がなければ、効率を維持するのは難しいです。」
“Could you list all the implements we need for the workshop?”
- 「ワークショップに必要な道具をすべてリストアップしてもらえますか?」
“The archaeological team discovered ancient farming implements near the riverbed.”
- 「考古学チームは川のほとりで古代の農具を発見しました。」
“Researchers examined the efficiency of various surgical implements during routine procedures.”
- 「研究者たちは、日常的な処置におけるさまざまな手術器具の効率を調査しました。」
“His paper highlights the significance of writing implements in the dissemination of knowledge.”
- 「彼の論文は、知識の普及における筆記用具の重要性を強調しています。」
類義語 (Synonyms)
- tool (道具)
- 最も一般的。日常会話では「tool」のほうがよく使われます。
- 最も一般的。日常会話では「tool」のほうがよく使われます。
- instrument (器具、楽器、精密機器)
- 医療や科学関連ではinstrumentを使うことが多い。精密性や専門性を連想させる場合が多い。
- 医療や科学関連ではinstrumentを使うことが多い。精密性や専門性を連想させる場合が多い。
- device (装置)
- 機械・仕組みがある装置や道具を指す。ややテクノロジー寄り。
- 機械・仕組みがある装置や道具を指す。ややテクノロジー寄り。
- apparatus (装置、一式の器具)
- 実験装置などの一揃いの器具の集合体。主に学術・工学分野で多用。
- tool (道具)
反意語 (Antonyms)
- 道具の反意語というのはあまり一般的ではありませんが、機能を失った「useless item (使えないもの)」などと対比させることはできます。はっきりした反意語として定着している単語はありません。
- 発音記号(IPA): /ˈɪm.plɪ.ment/
- アクセント (強勢): 最初の音節 “ɪm” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな違いはあまりありません。米: [ˈɪm.plə.ment]、英: [ˈɪm.plɪ.ment] 程度の微妙な母音差がある場合があります。
- 大きな違いはあまりありません。米: [ˈɪm.plə.ment]、英: [ˈɪm.plɪ.ment] 程度の微妙な母音差がある場合があります。
- よくある間違い:
- “im-ple-MENT”のように後ろにアクセントを置いてしまう人がいますが、正しくは“IM-ple-ment”です。
- スペルミス: 「implemant」「impliment」などと綴りを間違えることがあります。
- 動詞との混同: “to implement” (実行する・導入する) と、名詞の“an implement” (道具) はまったく別の用法ですがスペルは同じです。文脈で見分けましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでも、ビジネス文脈で「implement a new system (新システムの導入)」という動詞用法が出題されやすいです。名詞としてはそれほど多くないですが、専門的な文章読解で登場することがあります。
- イメージ: “implement”は、何かを「満たして(in)埋める(ple)もの(ment)」とも捉えられます。作業を完成させるために「必要なものを補う道具」という覚え方がおすすめです。
- 記憶テクニック:
- 「埋める」という意味の“ple”が入っている → 作業を「満たす」道具
- 動詞の“implement”と同じ綴りなので「道具を使って実行する」イメージをすると覚えやすくなります。
- 「埋める」という意味の“ple”が入っている → 作業を「満たす」道具
- A long board balanced on a central support, on which children can sit at each end and move up and down.
- シーソー(子どもが遊ぶための遊具で、板の中央を支点に上下に動くもの)。
活用形
- 名詞(単数形): seesaw
- 名詞(複数形): seesaws
- 動詞として(稀・比喩的表現): to seesaw / seesawed / seesawed
- 名詞(単数形): seesaw
他の品詞になった時の例
- 動詞: “The situation has been seesawing between good and bad news.”(状況が良いニュースと悪いニュースの間を行ったり来たりしている)
- 「see」と「saw」が合わさったように見えますが、厳密には「see(見る)」の過去形「saw」とは関係なく、古い子どもの歌遊びや掛け声から派生したとされる擬音的な語といわれています。
- 遊具としてのシーソー
子どもが公園で遊ぶ板状の遊具。支点に乗せて、二人がそれぞれ端に乗って上下に動く。 - 比喩的表現
ものごとが上下に変動する、安定しない状態。感情や株価などが行ったり来たりする様子を指すこともある。 - “ride a seesaw” — シーソーに乗る
- “play on the seesaw” — シーソーで遊ぶ
- “seesaw motion” — シーソーのような上下動
- “a seesaw of emotions” — 感情のアップダウン
- “on a financial seesaw” — 財務状況が不安定で上下する状態
- “seesaw battle” — シーソーゲーム(卓越した勝負が一進一退すること)
- “the market seesawing” — 市場が上下に振れている
- “seesaw effect” — シーソー効果(ある部分を上げると別の部分が下がるような関係)
- “a seesaw relationship” — 上下に変化を伴う関係性
- “an emotional seesaw ride” — 感情が激しく揺れ動く体験
- 「seesaw」は、中世ヨーロッパにおける子どもの遊びの掛け声「see saw sacke a down」などの民謡(nursery rhymes)から来ているといわれています。
- 元々は「板の端を踏むこと」を示す古い動詞形や音の繰り返しなどが組み合わさり、現在の形になったとされます。
- カジュアルかフォーマルか: 普段の会話や子どもの遊びを指す時に使われるカジュアルな単語です。
- 比喩的表現: 状況が上下に反転する様子を強調する時などに用いられます。感情や量、数値が変動するさまを表す際は、やや口語的なイメージを帯びます。
- 注意点: ビジネス文書などのフォーマルな文脈ではあまり使われない傾向です。しかし、プレゼンなどで「一進一退の動き」を比喩的に、分かりやすく示す場合などでは使われることがあります。
- 名詞として
- 可算名詞です(例: “There are two seesaws in the park.”)。
- 動詞として
- 自動詞的にも、他動詞的にも使われる場合がありますが、非常に限定的です。
- 例: “The market seesawed all day.”(市場が一日中上下に揺れ動いた)
- 自動詞的にも、他動詞的にも使われる場合がありますが、非常に限定的です。
- “to be on a seesaw” — 何かがシーソー状態(上下に不安定)であることを表す。
- “seesaw back and forth” — 上下、または前後に変化や動揺を繰り返す。
- “Do you want to ride the seesaw with me?”
(一緒にシーソーに乗りたい?) - “The kids spent hours playing on the seesaw.”
(子どもたちは何時間もシーソーで遊んでいたよ。) - “I felt like my mood was on a seesaw today.”
(今日は気分がシーソーのように上下していた気がする。) - “Our sales figures seem to be on a seesaw lately.”
(最近、わが社の売り上げがアップダウンを繰り返しているようだ。) - “The negotiations have been seesawing between success and failure.”
(交渉は成功と失敗の間を行ったり来たりしている。) - “The market’s seesaw motion is making investors uneasy.”
(市場の上下動で投資家が不安を感じている。) - “The research data shows a seesaw pattern of hormone levels throughout the day.”
(研究データは、一日の間にホルモンレベルがシーソーのように変動するパターンを示している。) - “Environmental shifts can create a seesaw effect in regional climates.”
(環境の変化は、地域の気候にシーソー効果をもたらす可能性がある。) - “They analyzed the seesaw phenomenon in economic cycles over the last decade.”
(彼らは過去10年間の景気サイクルにおけるシーソー現象を分析した。) - “teeter-totter”(ティーター・トッター)
- 米国の一部地域ではシーソーと同義で使われる遊具の呼称。意味・用法は同じ。
- 米国の一部地域ではシーソーと同義で使われる遊具の呼称。意味・用法は同じ。
- “oscillation”(オシレーション)
- 上下や往復運動を指すが、学術的/物理的なニュアンスが強い。
- 上下や往復運動を指すが、学術的/物理的なニュアンスが強い。
- “fluctuation”(フラクチュエーション)
- 変動や変化を指し、よりフォーマル/学術的。上下動にも使われるが、イメージが直接「シーソー」というわけではない。
- 「安定を意味する単語」と対比するとよいでしょう。たとえば “stability” (安定) はシーソーのように上下する状態とは反対の概念です。
発音記号 (IPA):
- 米音: /ˈsiː.sɔː/
- 英音: /ˈsiː.sɔː/ (イギリス英語でも同様だが、地域によっては少し [sɔː] が [sɑː] に近い発音になる場合もあります)
- 米音: /ˈsiː.sɔː/
強勢(アクセント)の位置:
- 最初の音節 “see-” にアクセントがあります。
よくある発音の間違い:
- “see” の部分を短く /sɪ-/ としてしまうケース。正しくは“シー”と長めに発音します。
- スペルミス: “seasaw” と書いてしまったり、 “see-saw” とハイフンを入れたりする間違いがある。
- 同音異義語との混同: “see” と “sea” の混乱、 “saw” と “sore” の音の紛らわしさなど。
- 比喩表現としての使い方: ビジネスやアカデミックな文脈でカジュアルに使いすぎると場違いになることを注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文章中に比喩的表現として “seesaw” が使われ、読み手が「上下動」というニュアンスを正しく理解できるか問われる可能性があります。
- 「子どもの遊具が上下に動く様子」をまずしっかりイメージしてください。
- 「左右にバランスを取る」という点から、「物事が安定しない状態」を連想すると覚えやすいでしょう。
- スペリングでは、 “see” と “saw” を横に並べただけとシンプルに捉えると、区別しやすく覚えやすいです。
- A system of government or administration managed by departments staffed with non-elected officials.
- An excessively complicated administrative procedure, often involving many rules and regulations.
- 「官僚制」や「官僚主義」「官僚機構」のことです。また「お役所仕事」のように、手続きやルールが多すぎて複雑・煩雑になっている状態を指すこともあります。
- こうした書類仕事の多さや複雑さ、役所・機関などでの縦割り構造を表すときに使われることが多いです。
- B2以上 (中上級〜上級)
- 政治・社会構造など、やや抽象度の高い内容を扱うため、ある程度の語彙力が必要です。
- 形容詞形: bureaucratic (官僚的な)
- 名詞形: bureaucrat (官僚)
- 語幹: bureau(事務所、役所)
- 接尾語: -cracy(~による支配、統治形態を意味する語尾:democracy, aristocracy, etc.)
- excessive bureaucracy
- (過度な官僚主義)
- (過度な官僚主義)
- government bureaucracy
- (政府の官僚組織)
- (政府の官僚組織)
- reduce bureaucracy
- (官僚制を減らす、簡素化する)
- (官僚制を減らす、簡素化する)
- suffer from bureaucracy
- (お役所仕事に悩まされる)
- (お役所仕事に悩まされる)
- a layer of bureaucracy
- (官僚組織の層)
- (官僚組織の層)
- bureaucratic procedures
- (官僚的手続き)
- (官僚的手続き)
- bureaucratic red tape
- (役所的なお役所仕事、煩雑な手続き)
- (役所的なお役所仕事、煩雑な手続き)
- organizational bureaucracy
- (組織内の官僚体制)
- (組織内の官僚体制)
- escape from bureaucracy
- (官僚体制から抜け出す)
- (官僚体制から抜け出す)
- corporate bureaucracy
- (企業の官僚主義)
- 語源: 「bureau」はフランス語で「机」や「事務所」を意味し、「-cracy」はギリシャ語の κρατία (kratia)「支配」に由来します。
- 歴史的背景: 18世紀ごろからヨーロッパにおいて、行政組織を表す言葉として使われ始めました。近代化が進むにつれ、行政や組織の構造を説明する用語として広まりました。
- ニュアンス: 堅苦しい手続き、上下関係が複雑などのマイナスイメージで使われることが多いです。ただし、単に「官僚組織」というニュートラルな意味でも用いられます。
- 使用時の注意:
- フォーマルな書き言葉・政治や社会のテーマを論じる文章でよく使われます。
- 日常会話では「red tape (書類仕事などが多い煩雑さ)」と表現されることも多いです。
- フォーマルな書き言葉・政治や社会のテーマを論じる文章でよく使われます。
- 可算・不可算の用法:
- 可算名詞としては「(さまざまな)官僚組織」を意味する場合に、複数形 bureaucracies が使われます。
- 不可算名詞的に「官僚制」「お役所仕事」などの概念的意味で使うこともあります。
- 可算名詞としては「(さまざまな)官僚組織」を意味する場合に、複数形 bureaucracies が使われます。
- 使用される構文例:
- “[Subject] + complain about + bureaucracy …”
- “There is too much bureaucracy in [organization / system]”
- “He got stuck in bureaucracy when applying for a visa.”
- “[Subject] + complain about + bureaucracy …”
“I can’t believe the amount of paperwork I have to fill out. This is such bureaucracy!”
- (こんなに書類に記入しなきゃいけないなんて信じられないよ。本当にお役所仕事だね。)
“I tried to register my car, but the bureaucracy was overwhelming. I had to visit three different offices!”
- (車の登録をしようとしたら手続きが大変すぎたんだ。3つも別の窓口に行かなきゃいけなかったよ。)
“He’s fed up with the company’s bureaucracy and is thinking of quitting.”
- (彼は会社のお役所的なところにうんざりしていて、辞めようか考えてるんだ。)
“We need to streamline the bureaucracy within our organization to increase efficiency.”
- (組織内の官僚的な手続きを簡素化して生産性を高める必要があります。)
“Excessive bureaucracy often slows down innovation and decision-making.”
- (過度な官僚主義はしばしばイノベーションや意思決定を遅らせます。)
“Despite the company’s size, they’ve managed to keep bureaucracy to a minimum.”
- (会社の規模は大きいにもかかわらず、彼らは官僚制を最小限に抑えています。)
“Max Weber analyzed bureaucracy as a rational, hierarchical system crucial to modern states.”
- (マックス・ウェーバーは官僚制を、近代国家に不可欠な合理的・階層的な仕組みとして分析しました。)
“The paper examines how bureaucracy affects public policy implementation in developing countries.”
- (この論文では、官僚機構が途上国の政策実行にどのような影響を与えるかを検証しています。)
“Studies have shown that excessive bureaucracy can hinder economic growth.”
- (過度な官僚主義が経済成長を妨げる可能性があることを、多くの研究が示しています。)
red tape (お役所仕事、煩雑な手続き)
- 「bureaucracy」の否定的な部分、特に書類作業の多さを強調した表現。口語で使われる傾向が強い。
- 「bureaucracy」の否定的な部分、特に書類作業の多さを強調した表現。口語で使われる傾向が強い。
officialdom (官僚・公務員社会、官僚主義)
- 官吏・公務員全体などをやや皮肉的に指す場合に使われる。
- 官吏・公務員全体などをやや皮肉的に指す場合に使われる。
administration (行政・管理)
- 行政一般を表す言葉。単に運営や管理を意味するが、必ずしも煩雑という意味を含むわけではない。
- 明確な直接の反意語はありませんが、「簡素化した仕組み」を表す語としては
streamlined process
などが挙げられます。 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /bjʊˈrɑːkrəsi/
- イギリス英語: /bjʊəˈrɒkrəsi/ (一部 /bjɔːˈrɒkrəsi/ とも表記される場合あり)
- アメリカ英語: /bjʊˈrɑːkrəsi/
強勢 (アクセント):
- bureau*cra*cy の “cra” の部分に主アクセントがあります。
- bureau*cra*cy の “cra” の部分に主アクセントがあります。
よくある間違い:
- 「ビューロクラシー」のように、冒頭を [bjʊr-] とスムーズに発音しづらい学習者が多いです。
- スペルミス: 「bureaucracy」は綴りが長いため、
bureaucracy
のau
やcra
の位置を間違えやすいです。 - 同音異義語との混同: ありませんが、「bureau (ビューロー:官庁、事務所)」の単語との混同に注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEICなどではあまり出題頻度は高くないですが、時事英語や英検1級・大学入試などで政治・行政に関する文脈で登場する可能性があります。
- 「bureau (役所) + cracy (支配)」と分解して「役所が支配する状態=官僚主義」と覚えるとイメージしやすいです。
- 「red tape (赤いテープ)」のイメージから煩雑な手続きが頭に浮かぶようにすると、bureaucracy = “面倒な官僚組織” というニュアンスも覚えやすいでしょう。
- スペリングの際に “bureau” と “-cracy” をはっきり区切って覚えるのがポイントです。
- 活用形: 名詞なので形としては「inverted comma (単数)」 / 「inverted commas (複数)」となります。
- 他の品詞: もともと名詞として使われる用語なので、形容詞や動詞になる形はありません。ただし、文脈によっては「the inverted comma key」のように名詞を修飾する使い方は可能です。
- 文法知識や句読点に関する用語なので、中級レベル以上での学習者が使う場面が多いと考えられます。
- inverted: 「逆さになった」「ひっくり返った」という意味の形容詞。
- comma: 「コンマ、」の意味で使われることが多いが、この場合は引用符の一種として機能している。
- inverted commas (複数形)
- single quotation mark(s)
- double quotation mark(s)
- speech mark(s) (特にイギリス英語で口語的に使われる)
- “enclose in inverted commas”
- 日本語: 「inverted commas で囲む」
- 日本語: 「inverted commas で囲む」
- “put the phrase in inverted commas”
- 日本語: 「そのフレーズをinverted commasでくくる」
- 日本語: 「そのフレーズをinverted commasでくくる」
- “replace inverted commas with quotation marks”
- 日本語: 「inverted commasをquotation marksに置き換える」
- 日本語: 「inverted commasをquotation marksに置き換える」
- “use single inverted commas”
- 日本語: 「シングル inverted commas を使用する」
- 日本語: 「シングル inverted commas を使用する」
- “use double inverted commas”
- 日本語: 「ダブル inverted commas を使用する」
- 日本語: 「ダブル inverted commas を使用する」
- “typo in the inverted commas”
- 日本語: 「inverted commasのミスプリント」
- 日本語: 「inverted commasのミスプリント」
- “opening and closing inverted commas”
- 日本語: 「開始と終了のinverted commas」
- 日本語: 「開始と終了のinverted commas」
- “style guide for inverted commas”
- 日本語: 「inverted commasに関するスタイルガイド」
- 日本語: 「inverted commasに関するスタイルガイド」
- “British usage of inverted commas”
- 日本語: 「イギリス英語でのinverted commasの使用」
- 日本語: 「イギリス英語でのinverted commasの使用」
- “inverted commas around titles”
- 日本語: 「タイトルをinverted commasで囲む」
- 語源: 「inverted(逆向きの)」と「comma(コンマ)」という2つの要素から成り立つ表現です。もともとヨーロッパの印刷文化から派生し、引用符の多様な書き方が行われてきた歴史の中で生まれました。
- 歴史的背景: 18〜19世紀頃からイギリス英語で一般的に「inverted commas」という呼び方が定着しました。
- ニュアンス: 引用符を示すための専門的・やや文語的・イギリス英語寄りの響きがあります。日常的な会話というよりは、文書や学校教育、出版業界などで使われることが多いです。
- 名詞(可算か不可算か): 通常、可算名詞として扱い、単数形 a(n) inverted comma / 複数形 inverted commas となります。
- 使用シーン:
- フォーマル: 報告書や論文、新聞など、文字を正確に表す必要がある文書。
- カジュアル: 日常会話で使う場合は少なく、むしろ「quotation mark」のほうが通じやすいです。
- フォーマル: 報告書や論文、新聞など、文字を正確に表す必要がある文書。
- 構文例:
- “Place the quote within inverted commas.” (引用をinverted commasで囲んでください)
“Could you check if you left out the inverted commas in that sentence?”
- その文でinverted commasを付け忘れていないか確認してくれる?
- その文でinverted commasを付け忘れていないか確認してくれる?
“I usually prefer using double inverted commas for quotes.”
- 引用には普段ダブルのinverted commasを使うのが好きなんだ。
- 引用には普段ダブルのinverted commasを使うのが好きなんだ。
“Why do some people use single inverted commas and others use double?”
- なんでシングルを使う人とダブルを使う人がいるんだろう?
“Please remember to put the product name in inverted commas in the report.”
- レポートでは商品名をinverted commasで囲むことを忘れないでください。
- レポートでは商品名をinverted commasで囲むことを忘れないでください。
“According to our style guide, we use single inverted commas for direct speech.”
- スタイルガイドによると、直接話法のときはシングルのinverted commasを使います。
- スタイルガイドによると、直接話法のときはシングルのinverted commasを使います。
“Make sure the inverted commas open and close correctly in the contract.”
- 契約書でinverted commasの開始と終了が正しく合っていることを確認してください。
“In academic writing, the use of inverted commas should be consistent throughout.”
- 学術論文では、inverted commasの使用は常に一貫している必要があります。
- 学術論文では、inverted commasの使用は常に一貫している必要があります。
“Citations often require the title of an article to be placed in inverted commas.”
- 引用の際に論文のタイトルはinverted commasで示す必要が多いです。
- 引用の際に論文のタイトルはinverted commasで示す必要が多いです。
“In British English, single inverted commas are standard, while double quotation marks are more common in American English.”
- イギリス英語ではシングルのinverted commasが標準ですが、アメリカ英語ではダブルクオーテーションマークが一般的です。
- quotation mark (クオーテーションマーク)
- 一般的な「引用符」の総称。アメリカ英語ではこれが一般的。
- 英語圏全体でよく使用されるカジュアルな単語。
- 一般的な「引用符」の総称。アメリカ英語ではこれが一般的。
- quote (クオート)
- 口語で「引用符」のことを指す場合もある。
- 口語で「引用符」のことを指す場合もある。
- speech marks (スピーチマークス)
- 特にイギリスで子供向け教育などで使われることが多い、やや口語的表現。
- 特に明確な反意語は存在しませんが、引用符とは逆に「引用を閉じるもの」(closing quotation mark)のように、開きと閉じで対になる用語はあります。
IPA(国際音声記号):
- inverted: /ɪnˈvɜːtɪd/ (イギリス英語), /ɪnˈvɝːtɪd/ (アメリカ英語)
- comma: /ˈkɒmə/ (イギリス英語), /ˈkɑːmə/ (アメリカ英語)
- inverted: /ɪnˈvɜːtɪd/ (イギリス英語), /ɪnˈvɝːtɪd/ (アメリカ英語)
アクセント:
- 「in・ver・ted co・mma」というように、基本的には「inVÉRted」の第2音節「ver」と、「CÓMma」の第1音節「com」に強勢があります。
- 「in・ver・ted co・mma」というように、基本的には「inVÉRted」の第2音節「ver」と、「CÓMma」の第1音節「com」に強勢があります。
よくある間違い: “invirted”, “invertd comma”などのスペルミス。
アメリカ英語とイギリス英語の相違:
- 発音の微妙な違い(/ɜː/ と /ɝː/ の差異、/ɒ/ と /ɑː/ の差異)や、アメリカ英語はそもそも “inverted comma” という言い方自体があまり一般的でない可能性が高いです。
- スペルミス: “invirted” や “invertid” など、つづりを間違えやすい。
- 同音異義語: “comma” と “coma” (昏睡状態) はスペルが似ていますが意味が全く異なります。
- 用語の混同: アメリカ英語では「quotation mark」と呼ぶことが多く、「inverted comma」が馴染みのない人も多いので注意が必要。
- TOEICや英検など試験対策: 直接取り上げられるケースは多くありませんが、ライティングセクションで表記ルールを問われることがあるため、クオーテーションマーク類の呼称についての知識は役立ちます。
- 「inverted (逆さ) + comma (コンマ)」=「上下が逆になったコンマのような形」の引用符と覚えるとよいでしょう。
- イギリス英語の表記ルールを勉強しているときに一緒に覚えるとスムーズです。
- アメリカ英語ではあまり使われない呼称なので、日本語でいう「イギリス式シングルクオート」とセットで理解するとわかりやすいです。
- 見た目が小さな「9」のように逆向きに付いているイメージを持つと記憶しやすいです( ’ )。
- B2(中上級): 抽象的な話題について議論できるレベル
- 英語: The act of leaving one’s job or ceasing to work, usually because of reaching a certain age or by choice.
- 日本語: 定年やある年齢に達した、または本人の都合で仕事を辞めることを意味します。余生を休息にあてたり、新しい生活を始めたりと、「仕事を離れて次の人生ステージに移る」というニュアンスの名詞です。
- 「retirement」は名詞なので活用は変化しません。
- 動詞形は「retire(リタイアする)」で、形容詞形はあまり一般的ではありませんが「retired(退職した、引退した)」があります。
- 動詞: retire(退職する、引退する)
- 例:
My father decided to retire at 65.
- 例:
- 形容詞: retired(退職した、引退した)
- 例:
He is a retired teacher.
- 例:
- retire + -ment
- “retire”は「退く、引退する」という意味の動詞
- “-ment”は名詞を作る接尾語(例: “agreement”, “development” など)
- “retire”は「退く、引退する」という意味の動詞
- retiree (名詞): 退職者
- semi-retirement (名詞): 部分的なリタイア、半引退
- early retirement (名詞): 早期退職
- retirement age – 退職年齢
- retirement plan – 退職後の計画、年金計画
- retirement package – 退職金・福利厚生パッケージ
- retirement community – 退職者向け共同住宅、リタイアメントコミュニティ
- early retirement – 早期退職
- forced retirement – 強制的な退職
- retirement party – 退職祝賀会
- retire in comfort – 余裕のある暮らしをして退職する
- retirement savings – 退職後のための貯蓄
- retirement fund – 退職基金・年金基金
- “retirement”は「retire」に名詞化の接尾語“-ment”が付いたものです。
- “retire”は古フランス語の “retirer”(後ろに引く、退く)が由来で、さらにラテン語 “re-” (後ろに、再び) + “tirer” (引く) に遡ります。
- 「retirement」は、仕事を“離れる”という少しフォーマルな響きをもちます。
- 定年や長年働いた後に休むイメージが強いですが、若い人が自発的に仕事を辞める場合も使うことがあります(「アーリーリタイア」のように)。
- 口語にも書き言葉にも広く使われますが、ビジネスの文脈では特に「retirement benefits(退職手当)」や「retirement plan(年金プラン)」などフォーマルな言い回しとして頻繁に登場します。
- 可算・不可算: 通常は不可算名詞として扱われることが多いですが、状況によっては「(a) retirement」や複数形「retirements」が使われる場合もあります(例:複数の退職形態を指す時など)。
- go into retirement: 退職に入る、退職する
- 例: “He went into retirement last year.”
- 例: “He went into retirement last year.”
- live in retirement: 退職後の生活を送る
- 例: “She now lives in retirement in a small cottage by the sea.”
- ビジネス文書やオフィシャルな場面では「Upon his retirement, he received a warm farewell.」のように使われます。
- カジュアルな会話では「After retirement, I want to travel the world!」のようにやや軽いニュアンスで使われることもあります。
- “I can’t wait for my retirement; I have so many hobbies to explore!”
- 「退職が待ち遠しいよ。やりたい趣味がたくさんあるんだ。」
- “She finally decided to take early retirement to spend more time with her family.”
- 「彼女はついに家族と過ごす時間を増やすために早期退職することに決めたんだ。」
- “My parents saved for retirement throughout their careers.”
- 「両親は現役時代を通して退職後のために貯金していたんだ。」
- “The company offers an excellent retirement package, including health insurance.”
- 「その会社は健康保険を含む優れた退職パッケージを提供しています。」
- “Many employees are considering retirement due to the new policy changes.”
- 「多くの従業員が新しい方針の変更を受けて退職を検討しています。」
- “We held a virtual retirement party for our colleague who worked remotely.”
- 「在宅勤務をしていた同僚のためにオンラインの退職パーティーを開催しました。」
- “Researchers are examining the psychological impacts of retirement on mental health.”
- 「研究者は退職がメンタルヘルスに与える心理的影響を調査しています。」
- “The retirement transition often involves a shift in social roles and daily routines.”
- 「退職への移行はしばしば社会的役割や日々の生活習慣の変化を伴います。」
- “Government policies on retirement age can significantly affect the workforce demographics.”
- 「政府の定年政策は労働人口の demographic(人口統計)に大きな影響を与え得ます。」
- pension (名詞: 年金)
- 「年金そのもの」を指すことが多く、退職とセットで出てくる用語ですが、“retirement”は「辞める行為・状態」を強調します。
- 「年金そのもの」を指すことが多く、退職とセットで出てくる用語ですが、“retirement”は「辞める行為・状態」を強調します。
- withdrawal (名詞: 撤退、引きこもり)
- 一般的に「撤退」や「離脱」の意味で使われ、「retirement」ほど仕事や定年を明確に示しません。
- 一般的に「撤退」や「離脱」の意味で使われ、「retirement」ほど仕事や定年を明確に示しません。
- resignation (名詞: 辞職)
- 自発的な意思で組織や職を辞める行為。「retirement」は通常年齢や長期勤務を前提とした文脈が多いです。
- employment (名詞: 雇用、就業)
- 仕事に就いている状態「employment」とは対照的に、「retirement」は仕事をやめた状態を示します。
- IPA: /rɪˈtaɪərmənt/ (アメリカ英語), /rɪˈtaɪəmənt/ (イギリス英語)
- アクセント(ストレス): “rɪ-TAI-ər-ment” の第二音節 “tai” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で若干母音の発音が変化することがありますが、どちらも “re-TIRE-ment” のように聞こえます。
- よくある間違いとして、アクセントを最初の音節に置いて “REE-tire-ment” と発音してしまうことがありますので注意してください。
- スペルは “re + tire + ment” の語結合ですが、「retirment」と “e” を落としてしまう間違いが多いので注意しましょう。
- 同音異義語としては特に挙げられませんが、「tire(疲れさせる)」や「tyre(イギリス英語で車のタイヤ)」とは関連がなく混同しないように。
- TOEICや英検などでも頻出語ではありますが、文脈としてはビジネスやライフプランに関連する長文で登場しがちです。「年金・福利厚生」「生涯設計」などの文脈で注意しておきましょう。
- 「re(もう一度)」 + 「tire(退く)」のイメージで「再び後ろに下がる」→「退く」→「引退する」というストーリーで覚えやすいです。
- スペリングは “re + tire + ment”。「タイヤ (tire) に “re” と “ment” がくっついている」とイメージするといいかもしれません。
- 音で覚えるときは “れ-たい(ヤ)-面と”くらいのリズムでも良いでしょう。
- B2は、一通りの会話や文章を理解し、抽象的な話題にも対応できるようになるレベルです。
- 品詞: 動詞 (自動詞)
- 現在形: rebel
- 過去形: rebelled
- 過去分詞形: rebelled
- 進行形: rebelling
- 名詞: “rebel” /ˈrɛb.əl/(ストレスが第1音節にある)
- 「反逆者」「反乱軍の兵士」の意味
- 「反逆者」「反乱軍の兵士」の意味
- 形容詞: “rebellious” /rɪˈbɛl.i.əs/
- 「反抗的な」「反乱の」「扱いにくい」の意味
- 「反抗的な」「反乱の」「扱いにくい」の意味
- re- (接頭辞): 再び、逆らって
- bell(ラテン語 “bellum” = 戦い): 戦争・戦い
- 語源のイメージとしては「再び戦う、戦いに戻る」という感じがあります。
- rebel against authority
(権力に反抗する) - rebel against one’s parents
(親に反抗する) - rebel against the system
(システムに反抗する) - rebel in protest
(抗議として反抗する) - openly rebel
(公然と反抗する) - rebel en masse
(集団で反抗する) - teenager rebels
(10代の若者が反抗する) - rebel for freedom
(自由を求めて反抗する) - refuse to obey and rebel
(従うことを拒み反抗する) - rebel psychologically
(心理的に反発する) - 反抗心や怒りが込められることが多く、穏やかな不満というよりは、強い抵抗・反発を表す言葉です。
- 文語・口語両方で使われますが、比較的フォーマルな書き言葉では「revolt」「rise up」などが近い表現として用いられることもあります。
- 自動詞: rebel は「...に反抗する」と言いたい場合、“rebel against ...” の形になることが多いです。
- フォーマル/カジュアル: 口語でも文章でも使われますが、比較的強い言葉なので、感情的に聞こえることがあります。
- rebel against (someone/something)
- 例: “They decided to rebel against the government.”
- 例: “They decided to rebel against the government.”
- rebel at (an idea or notion)
- 例: “He rebelled at the thought of working overtime every day.”
- “Teenagers often rebel against their parents’ rules.”
(10代の子どもたちはよく両親のルールに反抗します。) - “I used to rebel against wearing a uniform at school.”
(学校で制服を着ることに昔は反抗していました。) - “She sometimes rebels just to express her individuality.”
(彼女は自分らしさを表現するために時々わざと反抗します。) - “Several employees rebelled against the new overtime policy.”
(数名の従業員が新しい残業方針に反抗しました。) - “They might rebel if we impose these drastic changes without discussion.”
(話し合いなしで急激な変更を押し付ければ、彼らは反抗するかもしれません。) - “He rebelled against the rigid hierarchy in the company.”
(彼は会社の厳格なヒエラルキーに反旗を翻しました。) - “Historically, oppressed communities have rebelled against colonial powers.”
(歴史的に、抑圧された共同体は植民地支配に対して反逆してきました。) - “Many philosophers argue that individuals who rebel are catalysts for social progress.”
(多くの哲学者は、反抗する人々が社会進歩のきっかけを作ると主張しています。) - “The study examines why certain groups rebel while others remain compliant.”
(その研究は、ある集団が反抗し、別の集団が従順なままでいる理由を検証しています。) - resist(抵抗する)
- “rebel” よりも広く使えます。物理的・精神的な「抵抗」を指します。
- “rebel” よりも広く使えます。物理的・精神的な「抵抗」を指します。
- defy(挑む、逆らう)
- 短期的・公然とルールや命令に従わないニュアンスが強いです。
- 短期的・公然とルールや命令に従わないニュアンスが強いです。
- revolt(反乱を起こす)
- 「rebel」とほぼ同義ですが、より大規模な反抗や武装蜂起を指す場合が多いです。
- 「rebel」とほぼ同義ですが、より大規模な反抗や武装蜂起を指す場合が多いです。
- oppose(反対する)
- 相手の提案や意見に対して「賛成しない」程度の場合でも使えます。必ずしも強い反抗を示さない場合もあります。
- obey(従う、遵守する)
- comply(従う、応じる)
- 動詞 “rebel”
- IPA: /rɪˈbɛl/
- アクセント: 第2音節に強勢(re-BÉL)
- IPA: /rɪˈbɛl/
- 名詞 “rebel”
- IPA: /ˈrɛb.əl/
- アクセント: 第1音節に強勢(RÉB-el)
- IPA: /ˈrɛb.əl/
- つづり: “rebel” と “rebell” を間違えないように気をつける(しばしば「l」が重なるかどうかでミスが起こりやすい)。
- 名詞と動詞の区別: アクセントの位置が異なります。
- “revel” との混同: “revel” は「お祭り騒ぎをする」「大いに楽しむ」という全く別の意味です。
- 語源 “re-” + “bellum” (戦い) = 「再び戦いに立ち上がる」イメージを頭に置くと覚えやすいです。
- 名詞形と動詞形でアクセントの位置が違う点が最大のポイントなので、実際に声に出して区別してみましょう。
- 「レベル(reBEL = rɪˈbɛl)」とカタカナで一時的に覚えておいて、「名詞と動詞で違うよ」と意識づけると記憶に残りやすいです。
- 英語での意味: A part or section of something that is divided or split off from a whole.
- 日本語での意味: 何か全体から分割されてできた「部分」あるいは「区分」のことです。
- B2 中上級
ある程度英語に慣れたレベルの学習者が、ビジネスや論文などでよく目にする単語です。 - 接頭語: なし
- 語幹: “seg” (ラテン語由来で「切る」の意味を含む “secare” から)
- 接尾語: “-ment” (行為・状態・結果を表す名詞化の接尾辞)
- “segmentation” (名詞) : 区分化、セグメンテーション
- “segmental” (形容詞) : 断片的な、セグメントの
- “to segment” (動詞) : 区切る、分割する
- “market segment” — 市場セグメント
- “line segment” — 線分
- “segment of an orange” — オレンジの房
- “segment of a circle” — 円の弧
- “audio segment” — 音声の一部分
- “customer segment” — 顧客層セグメント
- “TV segment” — テレビ番組のコーナー
- “railway segment” — 鉄道区間
- “segment length” — セグメント(区分)の長さ
- “data segment” — データ区分
- ラテン語の “segmentum” (切り分けられた部分) に由来し、その元は“secare” (切る) という動詞からきています。
- 「全体の一部がはっきり分割されたもの」を示すため、論理的・分析的文脈でよく使われます。
- カジュアルな場面では「(テレビ番組やラジオ番組の) コーナー」や「果物の房」などにも使い、フォーマルな場面では「統計上の区分」「市場区分」などでも使用されます。
- 可算名詞 (countable noun): “a segment / two segments...” のように数えられます。
- 動詞としては他動詞的に「(何かを) 分割する」という意味で用いられます: “to segment the market” (市場をいくつかの部分に分ける)。
- “A segment of + 名詞” : 「~の一部分」
- “Break down something into segments” : 「~を複数の部分に分割する」
- “Segment the market/customers” : 「市場・顧客を区分する」
“I ate one segment of the orange, and it was really sweet.”
(オレンジの房をひとつ食べたら、とても甘かったよ。)“Could you skip to the next segment of the show?”
(番組の次のコーナーに飛ばせる?)“He only watched a small segment of the movie before he fell asleep.”
(彼は映画のほんの一部分を見ただけで寝てしまったよ。)“Let’s identify each market segment to tailor our marketing strategy.”
(マーケティング戦略を組み立てるために、市場をセグメントごとに特定しましょう。)“We need to focus on the younger customer segment for this new product.”
(この新製品では、若年層の顧客セグメントに注力する必要があります。)“Our report shows that each segment has different purchasing behaviors.”
(当社のレポートによると、各セグメントは異なる購買行動を示しています。)“In geometry, a line segment is defined by two endpoints.”
(幾何学において、線分は二つの端点によって定義されます。)“This study analyzes the population segment over the age of 65.”
(この研究では65歳以上の人口層のセグメントを分析しています。)“The segmentation of the brain region helps us understand each functional area.”
(脳の各部位を区分していくことで、それぞれの機能領域を理解する助けになります。)- part (部分)
- より一般的に「部分」を示す。必ずしも分割を強調しない。
- より一般的に「部分」を示す。必ずしも分割を強調しない。
- section (区分)
- 分割されたものの「区分」。文書内の“セクション”など、区切りのイメージが強い。
- 分割されたものの「区分」。文書内の“セクション”など、区切りのイメージが強い。
- portion (一部, 分け前)
- 何かを取り分けた「取り分」や「分け前」 イメージ。
- 何かを取り分けた「取り分」や「分け前」 イメージ。
- fragment (断片)
- 故意/偶然に砕けた小片を指し、やや破片的なニュアンスが強い。
- whole (全体)
- 「全体そのもの」を一括して示す単語。 “segment” が部分に焦点を当てるのに対し “whole” はすべてを含む。
- 「全体そのもの」を一括して示す単語。 “segment” が部分に焦点を当てるのに対し “whole” はすべてを含む。
- IPA: /ˈsɛɡ.mənt/ (アメリカ英語・イギリス英語ともに第一音節にアクセント)
- アメリカ英語: [ˈsɛɡmɛnt] または [ˈsɛɡ.mənt]
- イギリス英語: [ˈsɛɡmɛnt] または [ˈsɛɡ.mənt]
- アメリカ英語: [ˈsɛɡmɛnt] または [ˈsɛɡ.mənt]
- アクセント位置: “SEG” が強く発音されます。
- よくある間違いとして、 “セグメント” と日本語カタカナ発音に引きずられて、第二音節を強く発音しないように注意しましょう。
- スペリングミス
- 「segemnt」など、母音や子音を入れ替えて書いてしまうミスがある。
- 「segemnt」など、母音や子音を入れ替えて書いてしまうミスがある。
- 同音異義語との混同
- “cement” (セメント) との混同に注意(響きは似ていませんが、つづり上は気をつけましょう)。
- “cement” (セメント) との混同に注意(響きは似ていませんが、つづり上は気をつけましょう)。
- 試験対策
- TOEICやビジネス英語では「market segment」「customer segment」などの形でよく出題されます。
- 英検でも、分割・区分に関する文章で見かける可能性があります。
- TOEICやビジネス英語では「market segment」「customer segment」などの形でよく出題されます。
- イメージ法: 「セグメンテーション(segmentation)」というカタカナ語でマーケティング用語としてもよく使われると覚えておくと、印象に残りやすいでしょう。
- ストーリー: “segment” は「切り離して作る部分」というラテン語のイメージから来ています。何でもいいので果物の「房」や、長い文章を小分けにする「段落セクション」をしっかり切り分けるイメージを持つと記憶しやすいです。
- 暗記のコツ: “SEG” + “MENT” という語形に注目するとスペルミスが減ります。“SEG” (切る) と “MENT” (状態、結果) という意識で押さえておきましょう。
- 英語: “nursery”
- 日本語: 「子ども部屋」「保育室」「苗床(植物の育成所)」
- 名詞 (noun)
- 単数形: nursery
- 複数形: nurseries
- 形容詞: “nursery” は形容詞としても限定的に使われる場合があります(例: “nursery rhyme”〈童謡〉、 “nursery school”〈幼児向けの学校〉など)。
- 目安: B1(中級)
大人の日常生活で子育て環境や施設について話す場面などで出てくるため、やや踏み込んだ語彙ではありますが、一般的な会話に頻出しやすい単語です。 - “nursery” は、ラテン語の “nutrire” (養う) に由来する “nurse” がベースになった単語で、直線的な接頭語・接尾語は特に目立ちません。
- “nurse” (看護師・世話をする人)
- “nursery rhyme” (童謡)
- “nursery school” (幼稚園や未就学児向けの保育学校)
- “nursery nurse” (保育士・乳幼児看護師)
- nursery school → (幼稚園、保育学校)
- nursery rhyme → (童謡)
- hospital nursery → (病院内の新生児室)
- home nursery → (家の中の子ども部屋)
- nursery class → (幼児クラス)
- nursery care → (保育、世話)
- nursery nurse → (保育士、乳幼児看護師)
- day nursery → (託児所)
- open day at the nursery → (保育施設のオープンデー)
- plant nursery → (苗木の販売所、園芸店)
- “nursery” は、中英語の “nourice”(古フランス語 “norrice”)から派生し、ラテン語の “nutrire”(「養う」「育てる」)を起源としています。
- 元々は「養育する場所」という意味から発展し、子ども・植物などを育てる場所を表すようになりました。
- 赤ちゃんや幼児を連想させる、柔らかい響きの単語です。
- 口語・文章どちらでも比較的使われますが、実際の施設名になるとややフォーマル感が出ます(例: “Greenfield Nursery School” など)。
- “nursery” と言ったとき、多くの場合は「子ども向けの施設」という印象を持たれやすいですが、“plant nursery” で「植物、苗木の販売所・育成所」という意味でも使われる点に注意が必要です。
- “nursery school” → 幼児用の学校、保育園。イギリス英語でよく用いられます。
- “nursery rhyme” → 童謡。子ども向けのリズミカルな歌や詩などのこと。
- “be in the nursery” → 家庭内での子ども部屋にいる様子を表す。
- “nursery” 単体で部屋や施設を指す場合は、日常的にも使われます。
- 施設名や公式な場面(書類、パンフレットなど)では “nursery” をそのまま使うため、フォーマルな文脈でも登場しやすい単語です。
- 基本的には可算名詞 (a nursery → two nurseries) として扱われます。
- “I’m setting up a nursery for the baby upstairs.”
(2階に赤ちゃんの部屋を準備しているの。) - “We found a lovely plant nursery near our house.”
(家の近くに素敵な園芸店を見つけました。) - “She works part-time at a local nursery looking after toddlers.”
(彼女は近所の保育施設で幼児の世話をするパートをしています。) - “Our company provides on-site nursery facilities for employees.”
(当社は従業員のために社内保育施設を用意しています。) - “We’re partnering with a nursery to offer childcare services to staff.”
(スタッフ向けに保育サービスを提供するため、保育施設と提携しています。) - “During the grand opening ceremony, visitors can take a tour of the new nursery.”
(開所式では、新しい保育施設を見学できます。) - “The study examined the impact of nursery education on early childhood development.”
(その研究では幼児教育が幼児の発達に与える影響を調査しました。) - “Government funding for nurseries has increased significantly this year.”
(今年は政府の保育施設への資金援助が大幅に増加しました。) - “Researchers discovered that nursery environments play a critical role in social skill formation.”
(研究者は、保育環境が社会性の形成に重要な役割を果たすことを発見しました。) - “daycare” → (託児所)
- より広く子どもを預かる施設のイメージ。主にアメリカ英語で用いられる。
- より広く子どもを預かる施設のイメージ。主にアメリカ英語で用いられる。
- “kindergarten” → (幼稚園)
- ドイツ語由来の言葉で、教育要素が強く含まれる。国によっては年齢層が異なる。
- ドイツ語由来の言葉で、教育要素が強く含まれる。国によっては年齢層が異なる。
- “childcare center” → (保育所)
- “nursery” と非常に近い意味だが、より公的・ビジネス的な響きがある。
- “nursery” と非常に近い意味だが、より公的・ビジネス的な響きがある。
- 直接的な反意語はありません。ただし、対照をなすものとしては “adult ward” や “adult care center” など、大人を対象とした施設を挙げることができるでしょう。
- イギリス英語: /ˈnɜːsəri/
- アメリカ英語: /ˈnɝːsəri/
- “nursery” の “-er-” の部分を「アー」や「エー」と不明瞭にしてしまう。
- “nurse” の発音と同じく、しっかりと舌を巻いて発音するとよい。
- スペルミス: “nursary” のように書き間違えてしまうことがあるので注意。
- “nursery” が「植物用の育成所」を指す意味もあることを忘れずに。
- “nursery school” と “kindergarten” は同じように使われる場合がありますが、国や地域によって対象年齢や制度が異なる場合があります。
- TOEIC や英検などでは、ビジネス上の福利厚生説明や、子育て関連の記事などで出題されることがあります。
- “nurse” + “-ry” → 「子どもやものを育てることに関係する場所」のイメージ。
- “nursery rhyme”(童謡)のイメージで覚えると「子ども」と関連づけやすい。
- スペルは “nur + se + ry” と3つの音節を意識して分けて書くとミスを減らしやすい。
- “nurse”(看護・世話をする)から派生している言葉だとイメージすると、子どもや植物を「大事に育てる場所」という連想が湧きやすいでしょう。
- 単語: transfer
- 品詞: 動詞 (名詞としても使われる)
- 意味(英語): to move someone or something from one place, position, or situation to another
- 意味(日本語): (人・物・データなどを)ある場所や状況から別の場所や状況へ移す、移動させる
- 原形: transfer
- 三人称単数現在形: transfers
- 現在分詞/動名詞: transferring
- 過去形: transferred
- 過去分詞: transferred
- 名詞 (a transfer): 移転、乗り換え、譲渡など。
例: I made a bank transfer. (銀行振込をした) - B2 (中上級): 一般的な場面でもビジネスシーンでもよく使われる語であり、中上級レベルの単語として扱われます。
- 接頭語: trans- 「向こう側へ、越えて」
- 語幹: fer 「運ぶ、持ってくる」 (ラテン語の ferre「運ぶ」に由来)
- transfer funds → 資金を移動する
- transfer money → お金を振り込む
- transfer data → データを移す
- transfer ownership → 所有権を譲渡する
- transfer flights → 飛行機を乗り継ぐ
- transfer a call → 電話を転送する
- transfer power → 権力を移譲する
- transfer a file → ファイルを転送する
- transfer to another department → 別の部署に異動する
- transfer knowledge → 知識を伝える(移転する)
- ラテン語の
transferre
(trans-「越えて」+ ferre「運ぶ」) に由来し、「ある場所から別の場所へ運ぶ」という意味を持ちます。現代英語では、物理的な移動に限らず、権利やデータの移転など幅広い場面で使われています。 - 物理的な移動: 「引っ越す」「移す」など
- 権利・データなどの抽象的な移動: 「譲渡する」「乗り換える」「転送する」
カジュアルからビジネス・フォーマルまで幅広く使用されます。「電話転送」や「職場異動」のように日常的にもビジネスシーンでもよく用いられます。 - 他動詞:
transfer something
(何かを移す)
例: I transferred the files to a new folder. - 自動詞:
transfer to …
(…に移る)
例: I’m transferring to the new branch this month. - transfer from A to B: AからBへ移動する・乗り換える
- transfer (over) to …: (正式に)…へ移す
- be transferred: 異動になる・移される
- We need to transfer at the next station to get to the city center.
(次の駅で乗り換えをしないと、市中心部に行けないよ。) - Can you transfer these photos to my phone?
(これらの写真を私のスマホに移してもらえる?) - I always forget where to transfer trains on my way home.
(帰り道でどこで電車を乗り換えるか、いつも忘れちゃうんだよね。) - He was transferred to the main office in New York last month.
(彼は先月、ニューヨーク本社に異動になりました。) - Could you please transfer the call to Ms. Smith?
(スミスさんに電話を転送していただけますか?) - We need to transfer the funds before the end of the month.
(月末までに資金を振り込む必要があります。) - Data must be transferred securely to protect user privacy.
(ユーザープライバシーを守るために、データは安全に転送されなければなりません。) - The technology allows researchers to transfer large amounts of information instantly.
(この技術により研究者は、大量の情報を即座に転送できます。) - In legal terms, ownership can be transferred through a formal contract.
(法的には、所有権は正式な契約を通じて譲渡できます。) - move (移動する)
- 「場所を変える」という単純な意味合いで使われる。
- 「場所を変える」という単純な意味合いで使われる。
- shift (移す/位置を変える)
- 物や状況を「少しずらす」というニュアンスが強い。
- 物や状況を「少しずらす」というニュアンスが強い。
- relocate (移転する)
- 住居やオフィス、拠点を移動する時に使われることが多い。
- 住居やオフィス、拠点を移動する時に使われることが多い。
- transmit (送信する)
- 主に信号や情報を「送る」。テクニカルな文脈で多用。
- 主に信号や情報を「送る」。テクニカルな文脈で多用。
- transport (運ぶ)
- 物や人を「運搬する」。物理的な移動を強調。
- 物や人を「運搬する」。物理的な移動を強調。
- keep (保持する)
- 移動させずそのまま維持する。
- 移動させずそのまま維持する。
- remain (とどまる)
- その場所から動かないという意味。
- その場所から動かないという意味。
発音記号(IPA)
- 米: /trænsˈfɜːr/ または /trənsˈfɝː/
- 英: /trɑːnsˈfɜː/ または /trænsˈfɜː/
- 米: /trænsˈfɜːr/ または /trənsˈfɝː/
アクセント位置: 「trans-FER」のように第二音節(fer)に強勢があります。
アメリカ英語では /æ/ や /ɝː/(アー/ɚ/ のような音)となる一方、イギリス英語では /ɑː/ や /ɜː/ のようにやや異なります。
よくある間違いとして、アクセントを最初の音節
trans
に置いてしまう場合がありますが、正しくは「trans-FER」と意識すると伝わりやすいです。- スペルミス:
- transferの rr の部分を r と間違えてしまう: × tranfer → ○ transfer
- transferの rr の部分を r と間違えてしまう: × tranfer → ○ transfer
- 発音ミス:
- アクセント位置のずれに気をつける。
- アクセント位置のずれに気をつける。
- 用法の混同:
- 「名詞」としても「動詞」としても使えるため、文中での役割をしっかり確認すること。
- 「名詞」としても「動詞」としても使えるため、文中での役割をしっかり確認すること。
- 試験対策:
- TOEICやビジネス英語で、資金移動や電話転送などを問う問題でよく出題される。
- 英検では、乗り換えやデータ転送、異動の意味など総合的に問われる場合がある。
- TOEICやビジネス英語で、資金移動や電話転送などを問う問題でよく出題される。
- 「trans- + fer」=「向こうへ運ぶ」 → 物理的にも抽象的にも「移す」イメージを意識すると覚えやすい。
- イメージストーリー: 「あっちへモノを運ぶ」場面をイメージすると、権利や電話、データなど何でも「運んで移す」という発想がリンクしやすいです。
- 勉強テクニック: 同じ接頭語
trans-
を使う単語 (transport, transform, translate) とセットで覚えることで、単語のイメージがまとまりやすくなります。
(タップまたはEnterキー)
彼女はその科目に深い理解を持っています。
彼女はその科目に深い理解を持っています。
彼女はその科目に深い理解を持っています。
解説
彼女はその科目に深い理解を持っています。
understanding
〈U〉(…の)『理解』,意味をつかむこと《+of+名》 / 〈U〉《しばしば an~》(…に)『精通』,熟達《+of+名》 / 〈U〉『意見』,結論 / 〈U〉《時に an~》(相手の立場の)共感;〈C〉《単数形で》同意,一致 / 〈U〉『理解力』,知力,知性(intelligence)
1. 基本情報と概要
英単語: understanding
品詞: 名詞 (可算/不可算名詞として扱われます)
意味(英語)
意味(日本語)
「understanding」は、「物事をよく理解している」「合意やわだかまりのない関係」といった状況を指すときに使われる単語です。たとえば、人と意見を交わす際に「We have an understanding」と言えば、「私たちには合意点がある」や「お互いわかり合えている」というニュアンスを伝えることができます。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「understanding」という単語は、古英語の “understandan” に由来します。
使用時の注意点
一般的にはフォーマルでもカジュアルでも通用する単語ですが、ビジネス文書やインフォーマルな会話、どちらでもよく見られます。
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算
イディオム/一般的な構文
フォーマルでもカジュアルでも幅広く使える言葉です。
5. 実例と例文
ここではシーン別に自然な文例を示します。
日常会話
ビジネス
学術的 / フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「understanding」という名詞の詳細な解説です。相手との合意や物事の深い把握を指す重要な単語なので、ぜひ積極的に使ってみてください。
〈U〉(…の)理解,意味をつかむこと《+of+名》
〈U〉意見,結論
〈U〉《時に an~》(相手の立場の)共感;〈C〉《単数形で》同意,一致
〈U〉理解力,知力,知性(intelligence)
〈U〉《しばしば an~》(…に)精通,熟達《+of+名》
(タップまたはEnterキー)
これらの道具は一般に用いられている。
これらの道具は一般に用いられている。
これらの道具は一般に用いられている。
解説
これらの道具は一般に用いられている。
implement
1. 基本情報と概要
単語: implement
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a tool, utensil, or piece of equipment used for a particular purpose
意味(日本語): 道具・器具・用具などを指します。特定の作業や目的を達成するために使われる道具のことです。
「日常生活で使う道具から農具・医療器具など専門的な道具まで幅広く、一般的には“tool”などより少しフォーマルな感じで使われることが多いです。」
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形:
他の品詞での例:
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“implement”の詳細な解説です。
(タップまたはEnterキー)
子供たちは公園でシーソーで遊んだ。
子供たちは公園でシーソーで遊んだ。
子供たちは公園でシーソーで遊んだ。
解説
子供たちは公園でシーソーで遊んだ。
seesaw
(また『teeter-totter』)〈C〉シーソー;〈U〉シーソー遊び / 〈U〉変動;(戦闘・ゲームなどの)一進一退 / シーソー遊びをする;上下(前後)に動く;(両者の間で)変動する
以下では、英単語「seesaw」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: seesaw
品詞: 名詞 (時に動詞としても使われることがあります)
意味(英語):
意味(日本語):
「公園などでよく見かける上下に動く遊具です。子ども同士が座って遊ぶイメージで、楽しげなニュアンスのある言葉です。比喩的に、物事が上下に揺れ動く状態を表すこともあります。」
CEFRレベルの目安: B1(中級)
→ 理由: 「seesaw」は日常会話に出てくる単語ではありますが、比喩的表現としても使われるため、中級レベルくらいがひとつの目安になります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「seesaw」の詳細な解説です。子どもが乗る遊具として実際に目にしたり、「上下に揺れる様子」の比喩としてさまざまに活用してみてください。
(またteeter-totter)〈C〉シーソー;〈U〉シーソー遊び
〈U〉変動;(戦闘・ゲームなどの)一進一退
シーソー遊びをする;上下(前後)に動く;(両者の間で)変動する
(タップまたはEnterキー)
この政府の官僚制度は非常に効率が悪いです。
この政府の官僚制度は非常に効率が悪いです。
この政府の官僚制度は非常に効率が悪いです。
解説
この政府の官僚制度は非常に効率が悪いです。
bureaucracy
1. 基本情報と概要
単語: bureaucracy
品詞: 名詞 (可算名詞・不可算名詞として扱われることがある)
活用形: 単数形: bureaucracy / 複数形: bureaucracies
英語の意味:
日本語の意味:
CEFRレベル:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
「bureaucracy」は、もともと「bureau (事務所)」と「-cracy (~による統治)」が合わさってできた単語で、「事務所による統治」→「官僚主義的な統治」を意味するようになりました。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
〈U〉〈C〉官僚政治,官僚制度
《the ~》《集合的に》官吏,官僚
〈U〉お役所式の繁雑な手続
(タップまたはEnterキー)
直接引用の始まりと終わりに逆さまのカンマを使ってください。
直接引用の始まりと終わりに逆さまのカンマを使ってください。
直接引用の始まりと終わりに逆さまのカンマを使ってください。
解説
直接引用の始まりと終わりに逆さまのカンマを使ってください。
inverted comma
1. 基本情報と概要
単語: inverted comma
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): a typographical mark used to enclose direct speech or quotations, often referred to as a single quotation mark (’).
意味(日本語): 文章中で引用や会話文を示す際に使われる句読点の一種。主にシングルクオーテーションマーク(’)を指し、「’」の形をした引用符のことです。イギリス英語で「inverted comma」と呼ばれることが多いです。
「inverted comma」は、会話文や引用などを示すときに使われる記号で、特にシングルクオーテーション(’)を指すことが多いです。場面としては、文章を書くときに、書き手が発言や引用部分を明確に示したいときに利用されます。アメリカ英語では「quotation mark(シングルクオート/ダブルクオート)」と呼ばれることが一般的です。
CEFRレベル: B1〜B2 (中級〜中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「inverted comma」は、文字通り「逆さに配置されたコンマ」を指す表現で、見た目が下向き(逆さ)になったように見えるシングルクオーテーションマーク(’)のことです。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的用法は特に少ない
主に実際の文字(句読点)としての用法がほとんどで、比喩的表現や慣用句はあまりありません。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
いずれも大きな意味合いは変わりませんが、「inverted comma」はイギリス英語寄りで、かつ単独のシングルクオートを指すことが多いというニュアンスがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「inverted comma」の詳細な解説です。イギリス英語などのスタイルガイドを読む際によく出てくる表現なので、覚えておくと文献や英作文を書くときに役立ちます。
=quotation
彼は退職の計画を立てています。
彼は退職の計画を立てています。
解説
彼は退職の計画を立てています。
retirement
1. 基本情報と概要
単語: retirement
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「retirement」は、仕事を辞めることだけでなく、「その後の人生」や「老後のライフプラン」など様々なニュアンスを含む単語です。余裕を持ってぜひ使いこなしてみてください。
(…からの)引退,退職《+from+名》
引きもること,引きこもり
(タップまたはEnterキー)
農民は政府に対して反乱を起こした。
農民は政府に対して反乱を起こした。
農民は政府に対して反乱を起こした。
解説
農民は政府に対して反乱を起こした。
rebel
動詞 “rebel” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: rebel (動詞)
日本語: 反抗する、反逆する
CEFRレベル目安: B2(中上級)
「rebel」は「反抗する」「反逆する」という意味を持つ動詞です。権威や規則に抵抗したり、従来のやり方に強く異議を唱えるときに使われます。少し強い響きを持ち、特に組織や社会的なルールに不満を表す場合に適しています。
品詞と活用
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
“rebel” はラテン語の “rebellare” (re-「再び」 + bellare「戦う」) から来ています。もともと「再び戦う、逆らって戦う」という意味で、古くから権威に対して反逆するときに使われてきました。
ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、どちらも動詞形は第2音節に強勢が置かれる点に注意してください。
よくある発音ミス: 名詞と動詞でアクセント位置を間違えること。動詞の場合は必ず“rɪˈbɛl”と第2音節を強く発音します。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
英検やTOEICなどの試験では、名詞と動詞の意味を混同させるひっかけ問題や、文脈から品詞を判断させる問題が出ることがあります。また、過去形や進行形でのスペルも要注意です。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “rebel” の詳細な解説です。反抗・抵抗という強いニュアンスを持った単語なので、その意味をしっかり理解し、名詞とのアクセントの違いにも注意しながら学習してください。
《…に》反逆する,反抗する《+against+名》
《…を》ひどく嫌う《+against(at)+名(do*ing*)》
The segment of the population that is most affected by climate change is the elderly.
(タップまたはEnterキー)
気候変動の影響を最も受ける人口の部分は高齢者です。
気候変動の影響を最も受ける人口の部分は高齢者です。
気候変動の影響を最も受ける人口の部分は高齢者です。
解説
気候変動の影響を最も受ける人口の部分は高齢者です。
segment
1. 基本情報と概要
英単語: segment
品詞: 名詞 (可算名詞)
「segment」は、「あるものを区切ったり分割したりした時にできる一区画」というイメージの名詞です。たとえば、みかんの「房」を英語でも“segment”と呼んだりします。「番組の一部のコーナー」としても使われるなど、何かのまとまりの一部を指し示す単語です。
活用形
名詞なので複数形は “segments” になります。
ほかに、動詞として使う場合は “to segment (segment - segmented - segmented)” という形があります。
形容詞では “segmental” (断片的な) などの派生も存在します。
CEFR レベル (目安):
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション(よく使われる共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・表現例
5. 実例と例文
日常会話での例 (3文)
ビジネスでの例 (3文)
学術的な文脈での例 (3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “segment” の詳細な解説です。ビジネスや学術的な文脈だけでなく、日常会話やスーパーでみかんの房を表す時など、さまざまなシーンで役立つ単語です。ぜひ活用してみてください。
区分,部分
切片(円などの一部);(直線の)線分
(タップまたはEnterキー)
私は子供部屋にカラフルなおもちゃと可愛い家具を飾りました。
私は子供部屋にカラフルなおもちゃと可愛い家具を飾りました。
私は子供部屋にカラフルなおもちゃと可愛い家具を飾りました。
解説
私は子供部屋にカラフルなおもちゃと可愛い家具を飾りました。
nursery
以下では、英単語 nursery
(名詞)について、学習者の方にもわかりやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語と日本語)
「nursery」は主に小さな子どもを預かったり世話をしたりする部屋や施設を指す単語です。家庭内で赤ちゃんが使う部屋から保育施設、または植物の苗木を育てるための場所(園芸用)を指す場合もあります。小さな赤ちゃんや幼児を対象としたイメージで使うというニュアンスがあります。
品詞
活用形
他の品詞への派生例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアル
可算・不可算
5. 実例と例文
以下に、日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文をそれぞれ示します。
1) 日常会話での例文(3つ)
2) ビジネスシーンでの例文(3つ)
3) 学術的あるいは公的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
いずれも最初の “nurse” の部分に強勢(アクセント)が来ます。
“nurse” の /ɜː/ (イギリス英語) または /ɝː/ (アメリカ英語) の音を意識して発音しましょう。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “nursery” の詳細な解説です。子どもを育てる、保育する、あるいは植物を育てる場を指すときに便利な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
子供部屋,育児室
苗床,苗木畑
(タップまたはEnterキー)
私はコンピュータからUSBドライブにファイルを移す必要があります。
私はコンピュータからUSBドライブにファイルを移す必要があります。
私はコンピュータからUSBドライブにファイルを移す必要があります。
解説
私はコンピュータからUSBドライブにファイルを移す必要があります。
transfer
(…から…へ)〈人・物〉‘を'移す,移転させる,乗り換えさせる《+名〈人・物〉+from+名+to+名》 / (…から…へ)〈権利・財産など〉‘を'譲り渡す,移転する《+名〈権利・財産〉+from+名+to+名》 / 〈絵画・デザインなど〉‘を'写す,転写する / 〈人が〉(ある人・場所から他の人・場所などへ)移る,移される;転任する,転任させられる《+from+名+to+名》 / (…から…へ)列車(バスなど)を乗り換える《+from+名+to+名》
以下では、動詞 transfer
をできるだけ詳しく解説します。マークダウン形式でご覧ください。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味・品詞
「transfer」は、人や物、データ、お金などを「移す」「移動させる」「乗り換える」といった場面でよく使われる単語です。場所の移動だけではなく、権利や所有権などを「譲渡する」というような文脈でも使われます。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「向こうへ運ぶ」という意味合いを持つようになりました。
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文例
使用シーンは、日常会話(乗り物などの乗り換えやファイルの転送)から、フォーマルな場面(職務異動や権利譲渡など)まで幅広いです。
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスでの例文(3つ)
5.3 学術的・専門的な文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 transfer
の詳細な解説です。日常からビジネスまで、さまざまなシーンで幅広く使われる便利な単語ですので、発音とスペル、文中での役割をしっかり確認しながらマスターしてみてください。
(…から…へ)〈人・物〉‘を'移す,移転させる,乗り換えさせる《+名〈人・物〉+from+名+to+名》
(…から…へ)〈権利・財産など〉‘を'譲り渡す,移転する《+名〈権利・財産〉+from+名+to+名》
〈絵画・デザインなど〉‘を'写す,転写する
(…から…へ)列車(バスなど)を乗り換える《+from+名+to+名》
〈人が〉(ある人・場所から他の人・場所などへ)移る,移される;転任する,転任させられる《+from+名+to+名》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y