和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 英語: “to behave toward or deal with someone or something in a certain way; to apply a process; to pay for someone else’s food or entertainment; to give medical care”
- 日本語: 「(人や物に)ある態度・方法で接する、扱う」「治療する」「ごちそうする、おごる」という意味があります。状況に応じて、「誰かを尊重して扱う」「何かを特別な方法で処理する」「病気やけがを治療する」「食事や娯楽にお金を出す」などのニュアンスを含む単語です。
- 原形: treat
- 三人称単数現在形: treats
- 現在分詞 / 動名詞: treating
- 過去形 / 過去分詞: treated
- treatment (名詞): 「扱い」「治療」「処置」
- treatable (形容詞): 「治療可能な」
- ※「treat」の単体では副詞形はありません。
- treatは大きく分けて、はっきりした接頭語や接尾語がついている形ではありませんが、語源としてはフランス語やラテン語の「引っ張る・扱う (tractare)」に由来します(後述)。
- (人・物に)態度をとる,扱う
例: treat someone with kindness (誰かを親切に扱う) - (問題やテーマなどを)取り扱う・論じる
例: treat a topic in a book (本の中であるテーマを扱う) - 治療する
例: treat a patient (患者を治療する) - おごる・ごちそうする
例: treat your friend to dinner (友達に夕食をごちそうする) - treat someone well / badly
- (人を大事に扱う / ひどく扱う)
- (人を大事に扱う / ひどく扱う)
- treat an illness
- (病気を治療する)
- (病気を治療する)
- treat someone to a meal
- (誰かに食事をごちそうする)
- (誰かに食事をごちそうする)
- treat information confidentially
- (情報を機密扱いにする)
- (情報を機密扱いにする)
- treat a wound
- (傷を処置する)
- (傷を処置する)
- treat with caution
- (注意深く扱う)
- (注意深く扱う)
- treat oneself
- (自分にご褒美をあげる)
- (自分にご褒美をあげる)
- treat someone as an equal
- (誰かを対等に扱う)
- (誰かを対等に扱う)
- treat with respect
- (敬意をもって接する)
- (敬意をもって接する)
- treat lightly / seriously
- (軽く扱う / 真剣に扱う)
- treatはフランス語の “traiter” (取り扱う) やラテン語の “tractare” (引っ張る、扱う) を起源にしています。もともとは「引っ張る・手を加える」といった意味合いを含んでいました。
- 相手への待遇や態度に重点を置きたいときや、病気などに処置を施すとき、またはお金を払って誰かを喜ばせるときなどに幅広く使われます。
- 口語でも文語でも使いやすい単語ですが、「ごちそうする(おごる)」の意味で使うときはややカジュアルな響きになることも多いです。
- 他動詞 (transitive verb) として使います: 必ず「treat + 目的語」の形をとるのが基本です。
- 例: “They treated me very kindly.” (彼らは私をとても親切に扱ってくれた)
- treat + 人/物 + [副詞・形容詞句など]
- “Please treat her kindly.” (彼女を親切に扱ってください)
- “Please treat her kindly.” (彼女を親切に扱ってください)
- treat + 人 + to + 名詞
- “I’ll treat you to lunch.” (お昼をごちそうするよ)
- “I’ll treat you to lunch.” (お昼をごちそうするよ)
- treat + 病気/問題
- “The doctor treated my cold.” (医師は私の風邪を治療した)
“Let me treat you to coffee today.”
- (今日はコーヒーをおごらせて。)
“How does your boss treat you at work?”
- (職場で上司はあなたをどんなふうに扱っていますか?)
“I decided to treat myself to a nice dinner after a hard day.”
- (大変な一日だったから、自分にごほうびにおいしい夕食をおごることにしたんだ。)
“We must treat confidential information with utmost care.”
- (機密情報は最大限の注意をもって扱う必要があります。)
“Our company strives to treat all employees fairly.”
- (当社はすべての従業員を公平に扱うよう努めています。)
“I plan to treat our new clients to a welcome lunch next week.”
- (来週、新しい顧客を歓迎ランチに招待する予定です。)
“This study will treat the subject of climate change in coastal areas.”
- (本研究では沿岸部での気候変動を扱います。)
“The physician decided to treat the patient’s symptoms with a new medication.”
- (その医師は新しい薬を使って患者の症状を治療することを決めました。)
“It’s crucial to treat hazardous waste according to strict regulations.”
- (有害廃棄物は厳しい規制に基づいて処理することが非常に重要です。)
- handle (~を扱う)
- 使い方の違い: “handle” は「対処する」「操作する」などに重点が置かれる。
- 使い方の違い: “handle” は「対処する」「操作する」などに重点が置かれる。
- deal with (~を扱う、処理する)
- 使い方の違い: “deal with” は問題解決や処理のニュアンスが強い。
- 使い方の違い: “deal with” は問題解決や処理のニュアンスが強い。
- serve (~に仕える、~に給仕する)
- 使い方の違い: “serve” は接客や仕えるイメージ。“treat” よりも立場の違いを感じさせることが多い。
- 使い方の違い: “serve” は接客や仕えるイメージ。“treat” よりも立場の違いを感じさせることが多い。
- heal (治療する)
- 使い方の違い: “heal” は特に傷や病気が治ることへの焦点が強い。
- 使い方の違い: “heal” は特に傷や病気が治ることへの焦点が強い。
- entertain (楽しませる)
- 使い方の違い: “entertain” は「楽しませる」「もてなす」の意味で、“treat” の「おごる・もてなす」に近い部分があるが含意が違う。
- mistreat (虐待する,不当に扱う)
- neglect (無視する、放置する)
- IPA: /triːt/
- アメリカ英語: [triːt]
- イギリス英語: [triːt]
- アクセント位置は単語全体にあり、特別に分かれたりしません (1音節のみ)。
- よくある間違い:
- /trɪt/ と短い母音で読んでしまうケース。正しくは長母音 /iː/ です。
- スペルミス: 「treat」を「tret」と書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: “treat” と “treaty” (条約) は綴りが似ていますが、全く別の単語なので注意。
- TOEICや英検などでの出題傾向: ビジネスシーンでの “treat a client well” や敬語表現におけるニュアンスなどが出題される可能性が高い。
- “treat” という単語は「相手に ‘おいしい思い’ をさせる」イメージで覚えると良いです。
- また “treat” は「治療」や「扱う」という意味にもつながるので、相手の病気や問題を「扱って解決し、おいしい思いをさせる」というニュアンスがあるとイメージしてみましょう。
- スペリングのポイント: 「甚平(jinbei)を“トリートメント(treatment)”」などの語呂合わせで「treat」のつづりを覚えるのも一案です(少し無理やりですが…)。
- とにかく「いい扱い」を思い浮かべると「treat」の意味全般に繋がります。
- 原形: issue
- 三人称単数現在形: issues
- 過去形/過去分詞形: issued
- 現在分詞/動名詞: issuing
- 名詞: an issue (問題、議題、発行物 など)
例) There's an issue with the printer. (プリンターに問題があります) - B2 (中上級)
複雑な文脈にも対応し始める中上級レベルで頻出しやすい単語です。「問題」という名詞の意味はB1レベル程度でもよく見かけますが、「発行する」の動詞としての用法はやや上のレベルとも言えます。 - issue a statement (声明を発表する)
- issue a permit (許可証を発行する)
- issue an order (命令を発する)
- issue a visa (ビザを発行する)
- issue a license (免許を交付する)
- issue a warning (警告を出す)
- issue shares (株式を発行する)
- issue certificates (証明書を発行する)
- issue a recall (リコールを発表する)
- issue guidelines (ガイドラインを示す/発行する)
- 語源: ラテン語の “exire” (外へ出る) がフランス語を経由して英語に入ってきました。
- 歴史的なUsage: 中世では「結果」「出口」「放出物」という意味でしたが、やがて「発行する」という公的・公式の文書や命令の発布に特化して使われるようになりました。
- ニュアンス/使用時の注意:
- 公的、少しフォーマルな文脈で用いられることが多いです。
- 「問題」という意味(名詞)もあるため、文脈によっては混乱しやすいですが、動詞の場合は「発行する」「(命令や警告を)出す」という意味です。
- カジュアルな日常会話でも「The government issued a new rule」などと十分に使われますが、公式性を示すニュアンスは変わりません。
- 公的、少しフォーマルな文脈で用いられることが多いです。
- 他動詞としての使い方: “A issues B (to someone)” で「Aが(誰かに)Bを発行する/出す」のイメージです。
例) The bank issued a new credit card to him. - 自動詞としての使い方: 古い用法などでは「外へ出る」という自動詞的表現がありますが、現代ではほとんど見かけず、主に他動詞として使われます。
- “to issue from something” (何かから流れ出す) – ただし、文語的・古い表現であまり使われません。
- 文書や声明などの名詞を直接目的語に取るパターンが一般的です。
- “The school finally issued new IDs to all students.”
(学校がやっと生徒全員に新しい生徒証を発行したよ。) - “I heard they’re going to issue parking permits next week.”
(来週、駐車許可証が発行されるって聞いたよ。) - “The library will issue you a card if you fill out this form.”
(こちらの用紙に記入すると、図書館カードを発行してもらえます。) - “Our company plans to issue a statement regarding the merger.”
(当社は合併に関して声明を出す予定です。) - “They decided to issue new shares to raise more capital.”
(彼らはより多くの資金を集めるため、新株を発行することに決めました。) - “We will issue formal invitations by the end of the week.”
(今週末までに正式な招待状を発行します。) - “The committee will issue a comprehensive report on climate change.”
(委員会は気候変動に関する包括的な報告書を発行する予定です。) - “Government authorities issued directives to regulate the new technology.”
(政府当局は新技術を規制するための指令を発行しました。) - “The research institute issued guidelines for ethical experimentation.”
(その研究所は倫理的な実験のためのガイドラインを提示しました。) - “publish” (出版する/公表する)
- 「出版する」という文脈に限られることが多い。
- 公式性よりも「公にする」ニュアンスが強い。
- 「出版する」という文脈に限られることが多い。
- “release” (公開する/解放する)
- 制限されていたものを解放するイメージが強く、ニュースや新製品、情報などを「リリースする」という場合に多用される。
- 制限されていたものを解放するイメージが強く、ニュースや新製品、情報などを「リリースする」という場合に多用される。
- “distribute” (配布する)
- 純粋にモノや資料を「配布する」という意味で、公式性以外にも幅広く使われる。
- 純粋にモノや資料を「配布する」という意味で、公式性以外にも幅広く使われる。
- 明確な一語の反意語は少ないが、「回収する」のイメージの “recall” や “withdraw” が対比されることがある。
- 例) “issue” (発行する) ↔ “withdraw” (撤回する), “recall” (回収する)
- 発音記号(IPA): /ˈɪʃuː/ または /ˈɪsjuː/
- アメリカ英語: [ˈɪʃuː](イシュのように“シュ”の音が強め)
- イギリス英語: [ˈɪsjuː](やや“スュ”と聞こえる部分がある)
- アメリカ英語: [ˈɪʃuː](イシュのように“シュ”の音が強め)
- アクセント: 頭にアクセント(
ISH-u
/IS-syu
)があります。 - よくある間違い:
- /ˈaɪʃuː/ などの誤発音に注意。
ish
とiss
の音が曖昧になることが多いので、はっきりと “イシュ” または “イスュ” と発音するのがコツです。
- /ˈaɪʃuː/ などの誤発音に注意。
- 名詞と動詞の混同: “issue” は「問題」や「発行物」という名詞の意味で学習者に馴染みがあるため、動詞としての使い方でも混同しないよう注意が必要です。
- スペルミス: “issure” や “ishue” といったスペルミスに注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “issue” に明確な同音異義語はありませんが、「ish you」のように区切って発音してしまうと伝わりづらくなります。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングで“issue”を名詞で「問題」と訳してしまいがちですが、動詞として使われた場合は「発行する/発表する」の意味に気づけるようにしましょう。
- 「イシュ」という音から「何かを“イシュッ”と出す」とイメージして覚えるとよいでしょう。
- 書類やビザ、声明など「公の場に出す」場面を頭にイメージすると、動詞
issue
の意味が定着しやすいです。 - 「出入口(entrance/exit)」と関連付けて、「外に出す (exit) → issue」という連想をすると語源も同時に覚えやすいでしょう。
- 単数形: taunt
- 複数形: taunts
- 動詞形: to taunt (taunt, taunts, taunting, taunted)
例: He taunts his classmates. - taunting (形容詞/動名詞): からかっている、嘲弄するような
- tauntingly (副詞): 嘲弄するように
- “constant taunts” – 絶え間ないあざけり
- “verbal taunts” – 言葉による嘲り
- “childish taunts” – 子どもじみたからかい
- “cruel taunts” – 残酷なあざけり
- “to ignore taunts” – 嘲りを無視する
- “to respond to taunts” – あざけりに対処する
- “sarcastic taunts” – 皮肉もこめたあざけり
- “to provoke with taunts” – あざけりで挑発する
- “to endure taunts” – あざけりに耐える
- “to hurl taunts at someone” – 誰かに嘲りの言葉を浴びせる
- 非常にネガティブな文脈で用いられ、受け手を不快にしたり怒らせることが目的の言動を指します。
- 口語・文章のどちらでも使われますが、挑発や侮辱の強い表現であるため、フォーマルな文面ではやや強い調子になります。
- 皮肉めいた表現や宿敵同士が言い合うようなシーンなど、負の感情を伴うニュアンスがあります。
名詞 (countable/可算名詞)
- 「a taunt」, 「several taunts」のように数えられます。
- 「a taunt」, 「several taunts」のように数えられます。
動詞形 (to taunt) の構文例
- “He taunted me relentlessly.” (彼は容赦なく私をからかった)
- “He taunted me relentlessly.” (彼は容赦なく私をからかった)
イディオムまたは関連表現
- “to make a taunt at someone” … 誰かをバカにする発言をする
- “to hurl taunts” … あざけりの言葉を投げつける
- “to make a taunt at someone” … 誰かをバカにする発言をする
- 文章中の「taunt」は、そのまま「侮辱」や「挑発」を端的に示すので、ニュースや書き言葉でもよく見られます。
- 日常会話で使う場合は「He’s always throwing taunts at me.」など、少しきつい言い方と受け取られます。
“I tried to ignore his taunts, but they really hurt my feelings.”
(彼のからかいを無視しようとしたけど、正直気持ちがとても傷ついた。)“She made a cruel taunt about my outfit.”
(彼女は私の服装についてひどいあざけりの言葉を口にした。)“Their constant taunts eventually drove him away.”
(彼らの絶え間ない嘲りが結局、彼を去らせてしまった。)“Unprofessional taunts in the workplace can lead to harassment claims.”
(職場での不適切な嘲りは、ハラスメントの訴えにつながる可能性があります。)“He reported the taunts from his colleague to the HR department.”
(彼は同僚からのからかいを人事部門に報告した。)“Company policy strictly prohibits taunts or ridicule among employees.”
(会社の規定では社員同士の嘲りやあざけりを厳しく禁じています。)“Research indicates that repeated taunts can significantly affect a child’s mental health.”
(研究によれば、繰り返しあざけられることは子どもの精神的健康に大きく影響する。)“Historical records show that political taunts were a common rhetorical strategy.”
(歴史的記録によると、政治的なあざけりは一般的な修辞戦略だったことが分かる。)“The speaker’s taunts towards opposing parties were criticized for their lack of decorum.”
(反対派に対する演説者の嘲りの言葉は、礼儀を欠いているとして非難された。)- jeer(あざけり、やじ)
- より直接的に大声でからかう、嘲笑するといったニュアンス。
- より直接的に大声でからかう、嘲笑するといったニュアンス。
- mock(あざける、からかい)
- 人や物をバカにする意味合いが強く、動作としては「ばかにする」行為。
- 人や物をバカにする意味合いが強く、動作としては「ばかにする」行為。
- ridicule(嘲笑、嘲り)
- 相手を見下したり笑いものにするニュアンス。より知的な文章にも用いられる。
- 相手を見下したり笑いものにするニュアンス。より知的な文章にも用いられる。
- tease(からかい)
- 軽めのからかいで、好意的な場合もあれば、悪意のある場合もある。
- 軽めのからかいで、好意的な場合もあれば、悪意のある場合もある。
- praise(称賛、ほめる)
- 真逆の立ち位置で、相手を褒める言葉。
- 真逆の立ち位置で、相手を褒める言葉。
- compliment(ほめ言葉)
- 相手を良く言う、賛辞。
- イギリス英語 (BrE): /tɔːnt/ (「トーント」に近い)
- アメリカ英語 (AmE): /tɔnt/ あるいは /tɑnt/ (地域によっては「トント」や「タン(t)」に近い発音)
- スペルミス: 「taunt」と「taut (ピンと張った)」「taught (教えた・習った)」は似たスペリングのため混同しやすい。
- 同音異義語との混同: 特に「taut」と「taught」は発音も似ているため注意。
- TOEIC・英検などでの出題: 直接的に出題される機会は多くないですが、読解問題で「insults」「mockery」などと合わせて出題される可能性があります。文脈から意味をつかむ練習が必要です。
- 「taunt」は「挑発する」イメージが強いので、相手を「いじる」「嫌がらせをする」シチュエーションをイメージすると覚えやすいです。
- つづりの “au” の部分が「オー」という音をつくると覚え、「t + au + nt(ト+オー+ント)」と分割すると間違いが減ります。
- 「haunt(幽霊が出没する)」と似た綴り(h の有無)なので、「悪いものがまとわりつく感じ → 人をからかう」と関連づけても覚えられます。
- 原級: clumsy
- 比較級: clumsier
- 最上級: clumsiest
- B1: ある程度英語での日常的なコミュニケーションができるレベル
- 「clumsy」ははっきり分解できる接頭語・接尾語・語幹をもたない一語として捉えられます。
- clumsily (副詞) : 不器用に、ぎこちなく
- clumsiness (名詞) : 不器用さ、ぎこちなさ
- a clumsy attempt(不器用な試み)
- feel clumsy(ぎこちなく感じる)
- clumsy with one’s hands(手先が不器用である)
- a clumsy apology(気まずい[ぎこちない]謝罪)
- clumsy design(扱いづらいデザイン)
- dangerously clumsy(危険なほど不器用な)
- a clumsy move(不器用な動き/まずい一手)
- clumsy handling(雑な取扱い)
- somewhat clumsy(やや不器用な/どうもぎこちなさがある)
- act clumsy(不器用に振る舞う)
- 「clumsy」は軽い失敗やドジっぽさを含むため、カジュアルな会話でよく使われます。
- フォーマルな文章ではあまり使われず、「awkward」の方が文章でもやや広い意味で使いやすい場合もあります。
- 形容詞ですので、名詞を修飾したり、補語として使ったりします。
- 可算・不可算の概念はありません(形容詞のため)。
- 語順: be 動詞+clumsy, make + O + clumsy のような補語的な活用に使われる場合があります。
- “I’m so clumsy!”(私は本当に不器用だ)
- “Don’t be so clumsy!”(もっと気を付けてよ!)
- “He made a clumsy remark.”(彼は気の利かない発言をした)
- “I dropped my phone again. I’m so clumsy today!”
(また携帯落としちゃった。今日は本当にドジだなあ。) - “Don’t worry. Everyone gets clumsy sometimes.”
(大丈夫だよ。誰だって時々は不器用になるものだよ。) - “He’s clumsy when it comes to cooking.”
(彼は料理に関しては不器用なんだよね。) - “His clumsy handling of the client’s complaint caused further problems.”
(顧客のクレームへの不器用な対応がさらなる問題を引き起こした。) - “We need to avoid any clumsy mistakes in this important presentation.”
(この大事なプレゼンではどんなぎこちないミスも避けなくてはなりません。) - “The new software initially felt clumsy, but we got used to it.”
(新しいソフトは最初は使いにくかったけど、慣れました。) - “Though the prototype was functional, its design was somewhat clumsy.”
(プロトタイプは機能的だったが、そのデザインは多少扱いづらかった。) - “Her clumsy use of technical terms diluted the impact of her argument.”
(彼女の専門用語のぎこちない使い方が、主張の説得力を弱めてしまった。) - “The clumsy transition between two sections hindered the overall coherence of the paper.”
(2つのセクション間の不器用な移行が、論文全体の整合性を損ねてしまった。) - awkward(ぎこちない)
- 「clumsy」と置き換え可能な場面が多いですが、状況や雰囲気全般が気まずい、もしくは不自然な場合に使われます。
- 「clumsy」と置き換え可能な場面が多いですが、状況や雰囲気全般が気まずい、もしくは不自然な場合に使われます。
- inept(不適切な・不器用な)
- 「技能が足りない」というニュアンスが強い。よりフォーマルな文脈で使われることが多い。
- 「技能が足りない」というニュアンスが強い。よりフォーマルな文脈で使われることが多い。
- ungainly(ぶざまな)
- 外見や動きがかっこ悪い、優雅でないというイメージに焦点をあてています。
- graceful(優雅な)
- 動きや身のこなしが洗練されている、スマートな感じ。
- 動きや身のこなしが洗練されている、スマートな感じ。
- skillful(熟練した)
- 技術的に上手い、器用な。
- 技術的に上手い、器用な。
- 発音記号: /ˈklʌm.zi/
- アクセントは第一音節「clum」にあります。
- アクセントは第一音節「clum」にあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほとんど同じですが、アメリカ英語で /ˈklʌm.zi/、イギリス英語でも /ˈklʌm.zi/ と発音されます。
- よくある発音の間違い: 「クランジー」などと母音を混乱すると正しく伝わりづらいので注意しましょう。あくまで「クラ(ʌ)ム+zi」です。
- スペルミス: “c-l-u-m-s-y” であり、clumzy, clumsie などと書き間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 類似の発音をもつ単語はあまりありませんが、不注意で “clumsy” と “climate” を混乱することがあるかもしれません。
- 試験対策: TOEICや英検などで出題される頻度はそこまで高くありませんが、日常表現としてリスニングや会話問題で目にすることがあります。
- 語頭の “cl-” は “close” や “cling” のように「くっつく」イメージがある一方、ここでは動きがぎこちない感じをイメージすると覚えやすいでしょう。
- 人が転びそうになっている「ドジっ子」イメージを持つと、すぐに思い出せるようになります。
- スペリングのポイントは「calm(落ち着いた)」と比較し、c-l-u-m のあとに s-y であることを意識しておくと混乱が減ります。
- 品詞: 名詞 (countable noun)
- 活用形:
- 単数形: repertoire
- 複数形: repertoires
- 単数形: repertoire
- CEFRレベル: B2(中上級)
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級 ←★ここ
- C1:上級
- C2:最上級
- A1:超初心者
語構成: フランス語からの外来語で、ラテン語の “repertorium” に由来します。接頭語・接尾語というよりは、フランス語由来の単語がそのまま英語化したものです。
派生語・類縁語:
- repertory (名詞) : 演劇などで、常備上演できる作品・施設そのもの
- repertorial (形容詞) : レパートリーに関する(一般的ではない)
- repertory (名詞) : 演劇などで、常備上演できる作品・施設そのもの
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(各英語表現 + 日本語訳)
- have a wide repertoire(幅広いレパートリーを持つ)
- expand one’s repertoire(レパートリーを広げる)
- add to one’s repertoire(レパートリーに加える)
- classical repertoire(クラシックのレパートリー)
- vocal repertoire(声楽のレパートリー)
- limited repertoire(限定的なレパートリー / 範囲)
- repertoire of skills(スキルのレパートリー)
- entire repertoire(すべてのレパートリー)
- build up a repertoire(レパートリーを作り上げる)
- staple repertoire(定番のレパートリー)
- have a wide repertoire(幅広いレパートリーを持つ)
語源:
ラテン語の「repertorium(一覧表・目録)」→フランス語「répertoire」→英語「repertoire」として取り入れられました。歴史的背景とニュアンス:
元々は芸術分野での「上演できる作品のリスト」という意味合いで使われていましたが、現在では「スキルセット」「知識の範囲」など幅広い意味で使われます。使用時の注意点:
- 口語:日常会話に出てくることは少ないですが、スキルの幅を話題にするときなどに使われます。
- 文章:文章やフォーマルな文脈で使われることが比較的多いです(学術・音楽・芸術関連など)。
- 口語:日常会話に出てくることは少ないですが、スキルの幅を話題にするときなどに使われます。
可算名詞としての使い方:
「a repertoire」「the repertoire」「my repertoire」のように冠詞や所有格をつけて使います。一般的な構文:
- (人) has a repertoire of (ジャンル/スキル)
- (人) adds (何か) to one’s repertoire
- (人) expands one’s repertoire
- (人) has a repertoire of (ジャンル/スキル)
フォーマルかカジュアルか:
比較的フォーマル寄り。ただし、音楽・芸術に熱心な人たちの間や、ビジネスでも「スキルのレパートリー」という形で普通に使われます。I’ve been learning new recipes to expand my cooking repertoire.
→ 料理のレパートリーを広げるために、新しいレシピを学んでいるんだ。Her repertoire of jokes always cracks me up.
→ 彼女が持っているジョークのレパートリーは、いつも私を笑わせてくれるよ。I want to add some new songs to my karaoke repertoire.
→ カラオケのレパートリーに新しい曲を加えたいな。Our company aims to diversify its repertoire of services.
→ 当社はサービスのレパートリーを多様化することを目指しています。As a consultant, I need a broad repertoire of problem-solving techniques.
→ コンサルタントとして、幅広い問題解決テクニックのレパートリーが必要です。She enhanced her presentation repertoire by mastering new software tools.
→ 彼女は新しいソフトウェアツールを使いこなすことで、プレゼンテーションのレパートリーを強化した。The teacher’s repertoire of instructional strategies greatly impacts student engagement.
→ 教師が持つ教学法のレパートリーは、生徒の積極性に大きな影響を与える。Many literary critics have studied Shakespeare’s complete dramatic repertoire.
→ 多くの文学批評家がシェイクスピアの全劇作品(ドラマティックなレパートリー)を研究してきた。Researchers are investigating the immune repertoire to develop better vaccines.
→ 研究者たちは、より優れたワクチンを開発するために免疫レパートリーを調査している。- 類義語 (Synonyms)
- range(範囲)
- collection(集まり)
- portfolio(ポートフォリオ/作品集)
- catalog(カタログ)
- range(範囲)
- “portfolio” は特に美術・デザインや株式などの「作品・持ち株一覧」
“catalog” は「商品目録」などにより限定的
- 反意語 (Antonyms)
直接の反意語はありませんが、 “lack of variety” (多様性の欠如)や “narrow skill set” (限られたスキルセット) が対極的なイメージです。
- 反意語 (Antonyms)
IPA表記
- イギリス英語: /ˈrep.ə.twɑː/
- アメリカ英語: /ˈrep.ɚ.twɑːr/
- イギリス英語: /ˈrep.ə.twɑː/
アクセント
・先頭の “rep” の部分に強勢が置かれます : REH-puh-twahr / REH-pər-twahrよくある発音の間違い
・最後の “-toire” を “-tor” と短く発音しすぎたり、「レパトワ」と曖昧にしてしまうケース。
・フランス語読みを意識すると「レパートワール」に近い響きになることもありますが、英語では「レパトゥワー」「レパトワー」に近い音です。スペルミス
「repertoire」のつづりで “oit” や “reu” に間違えないよう注意しましょう。“repertorie” などと誤記しがち。類似表現との混同
- “repertory” は近い意味ですが、特に「一連の上演作品」を指し、劇団などで使われることが多いです。
- “repartee” (軽妙なやりとり) はスペルが似ていますがまったく意味が違います。
- “repertory” は近い意味ですが、特に「一連の上演作品」を指し、劇団などで使われることが多いです。
試験対策
TOEICや英検でも「職務におけるスキルセット」や「演奏曲目」を話題にする文脈で出る可能性があります。文脈中で意味をつかめるようにしましょう。覚え方のヒント
- 「レパートリー」とフランス語っぽい響きをそのままカタカナで捉えると覚えやすいです。
- 「レパートリー = 準備している曲や技能の一覧」とイメージを結びつけを強くする。
- スペリングは「reper - toire」。真ん中の “to” を落とさないよう意識しましょう。
- 「レパートリー」とフランス語っぽい響きをそのままカタカナで捉えると覚えやすいです。
勉強テクニック
- 好きなアーティストや自分のスキルについて、「自分のrepertoireは ___」と英語で書き出してみる。
- 自分のやりたいこと・できることをリストアップして、「マイ・レパートリー」としてノートに整理する。
- 好きなアーティストや自分のスキルについて、「自分のrepertoireは ___」と英語で書き出してみる。
- 現在形: tease (I/you/we/they tease, he/she/it teases)
- 過去形: teased
- 過去分詞: teased
- 進行形: teasing
- 名詞: teaser(からかう人・もの、ティーザー広告など)
- 形容詞: teasing(からかっている、じらしている)
- 副詞: teasingly(からかうように)
- teaser: 人をからかう人、じらすもの、映画などの「ティーザー広告」
- teasing: からかうこと、じらすこと
- tease someone about (~についてからかう)
- playful teasing (遊び半分のからかい)
- gentle tease (やさしいからかい)
- stop teasing me (私をからかうのをやめて)
- tease out information (情報をうまく引き出す)
- tease someone relentlessly (容赦なくからかう)
- a teaser trailer (ティーザー予告編)
- tease apart the fibers (繊維をほどく)
- teasing remark (からかいの言葉)
- hair-teasing comb (髪を逆立てるためのくし)
- 現在では、軽い冗談・愛情表現としてのからかい から、相手が不快に感じる意地悪なからかい まで幅広いニュアンスを持つので、使うときは文脈と相手の気持ちに注意が必要です。
- 口語やカジュアルな会話でよく使われますが、ビジネス文書などのフォーマルな場ではあまり使いません。ただし、宣伝文句としての “teaser advertising” はビジネス文脈で見られます。
- 他動詞 として使われるのが一般的です(例: “He teased me about my accent.”)
- 自動詞 的に「(人をからかうのが)好きだ」のように使うケースもありますが、少し口語的です (例: “She likes to tease.”)
- “tease out” という句動詞では、「情報をじわじわ引き出す」や「問題を解き明かす」などの意味があります。
- tease someone about something: ~について誰かをからかう
- tease out something: 何かを引き出す、探り出す
- be teased for (doing) something: ~したことをからかわれる
“Don’t take it seriously. I’m just teasing you!”
「真に受けないでよ。ちょっとからかってるだけだから!」“My sister always teases me about my taste in music.”
「妹はいつも私の音楽の好みをからかうのよ。」“I teased him for wearing mismatched socks.”
「靴下の組み合わせがおかしいってからかったんだ。」“They used a teaser campaign to generate interest in their new product.”
「彼らは新製品への関心を高めるためにティーザーキャンペーンを使った。」“Stop teasing your colleagues; it creates an uncomfortable atmosphere in the office.”
「同僚をからかうのはやめてください。オフィスが気まずい雰囲気になります。」“Our manager teased out important details from the survey results.”
「上司はアンケート結果から重要な詳細をうまく引き出しました。」“The researcher tried to tease out the underlying factors affecting consumer behavior.”
「研究者は消費者行動に影響する根本的な要因を明らかにしようと試みた。」“By carefully analyzing historical texts, the historian teased out nuances that were previously overlooked.”
「歴史学者は歴史文献を注意深く分析することで、これまで見落とされていたニュアンスを解明した。」“When writing the report, try not to tease your peers publicly; keep the tone professional.”
「レポートを書く際に、仲間を公開の場でからかったりしないように。プロフェッショナルな調子を保ちましょう。」- mock (嘲る)
- より相手をバカにする響きが強い。
- より相手をバカにする響きが強い。
- ridicule (嘲笑する)
- 露骨に笑いものにするニュアンス。
- 露骨に笑いものにするニュアンス。
- taunt (なじる、あざける)
- 攻撃的・挑発的。
- 攻撃的・挑発的。
- kid (からかう、冗談を言う)
- くだけた言い方で、友好的なからかいを示すことが多い。
- くだけた言い方で、友好的なからかいを示すことが多い。
- rag on (しつこくからかう)
- 主に口語、ネガティブに相手を責め立てる感じがある。
- praise (ほめる)
- compliment (賛辞を述べる)
- comfort (慰める)
- アメリカ英語 (GA): [ティーズ]
- イギリス英語 (RP): [ティーズ]
- どちらも1音節で、強勢は特に「tea」の部分に置かれます。
- 最後の音を /s/ ではなく正確に /z/ と発音するように注意してください。
- “tease” と “teas”(お茶の複数形)や “T’s”(Tの複数形)、“ties”(結ぶ)などとは同音ではありません。
- “teas” も /tiːz/ ですが、意味が異なるため文脈に注意する必要があります。
- スペルミスとして “teese” や “teeze” などと書いてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語として “teas” (お茶の複数形) がありますが、文脈で判断できるようにしましょう。
- TOEICや英検などの試験で出る場合は、「からかう」「ちょっかいを出す」という意味に加え、“tease out the meaning” のような「情報や意味を探り出す」用法も問われることがあります。
- 「じらす」という意味が頭にあれば覚えやすい:tease = 少しふざけて相手をじらす。
- スペリングの最後が
se
ではなくase
で終わる点に注意(“plea*se” と似ているが、“tease*” は a が入る)。 - “teaser trailer” (ティーザー予告編) で聞いたことがある場合、そのイメージを思い出すと記憶に定着しやすいかもしれません。
- 形容詞的用法: “real-estate market” のようにハイフンでつないで形容詞的に用いられることがあります。
- 「estate」だけが名詞として使われる場合もありますが、その場合は「財産」「土地」「地所」などの意味です。
語構成
- 「real」: 元々は「現実の」「実際の」などの意味。
- 「estate」: 「財産」「地所」や「身分」などの意味を持つ語から派生。
- 「real」: 元々は「現実の」「実際の」などの意味。
派生語や類縁語
- “real property” : 不動産(法的な文脈で使われることが多い)
- “realtor” : 不動産業者(アメリカでは商標や団体名としても使用される)
- “realty” : 不動産業、または不動産自体を指す別の言い方
- “real property” : 不動産(法的な文脈で使われることが多い)
よく使われるコロケーション10選
- real estate agent(不動産業者)
- real estate market(不動産市場)
- real estate investment(不動産投資)
- commercial real estate(商業用不動産)
- residential real estate(住宅用不動産)
- real estate listing(不動産物件リスト)
- prime real estate(人気エリアの不動産/一等地)
- real estate developer(不動産開発業者)
- real estate portfolio(不動産ポートフォリオ)
- real estate transaction(不動産取引)
- real estate agent(不動産業者)
語源
「real」はラテン語の “reālis” から派生しており、「実在する」「王の」といった意味合いを持ちます。また、“estate” は古フランス語やラテン語を経て、「地所」「財産」の意味に発展しました。歴史的には、王様の所有地などの意味合いが強調されていました。ニュアンスや使用時の注意点
- 主にビジネスや投資の文脈で使われることが多く、比較的フォーマルな響きがあります。
- 日常会話でも「家を買う」「賃貸を探す」など、不動産について話す際によく出てきます。
- カジュアルな場面でも通じますが、ややビジネス寄りのイメージを含む単語です。
- 主にビジネスや投資の文脈で使われることが多く、比較的フォーマルな響きがあります。
文法上のポイント
- 不可算名詞として扱われるため、「不動産物件一つ」を表現したい場合は “a piece of real estate” などと言う。
- 逆に「複数の不動産」を指すときは “pieces of real estate” や “real estate properties” と言うことがあります。
- 不可算名詞として扱われるため、「不動産物件一つ」を表現したい場合は “a piece of real estate” などと言う。
一般的な構文やイディオム
- “invest in real estate” : 不動産に投資する
- “buy real estate” : 不動産を購入する
- “the real estate market is booming” : 不動産市場が活況を呈している
- “invest in real estate” : 不動産に投資する
使用シーン(フォーマル/カジュアル)
- フォーマル: ビジネス文書や政府関連(契約書、法律文書など)
- カジュアル: 日常会話でも「家探し」や「物件購入」の話題でよく使用
- フォーマル: ビジネス文書や政府関連(契約書、法律文書など)
“I’m thinking about buying some real estate in the suburbs.”
(郊外に不動産を買おうかと考えてるんだ。)“Her parents own a piece of real estate near the beach.”
(彼女の両親はビーチの近くに不動産を一件持っている。)“You should talk to a real estate agent for more options.”
(もっと選択肢が欲しいなら不動産業者に相談するといいよ。)“Our company plans to invest in commercial real estate next year.”
(私たちの会社は来年、商業用不動産に投資する予定です。)“The real estate market has been volatile due to economic changes.”
(経済の変動により、不動産市場は不安定な状態が続いています。)“He built his fortune through real estate development projects.”
(彼は不動産開発プロジェクトを通じて財産を築きました。)“The real estate sector significantly contributes to the nation’s GDP.”
(不動産部門は国内総生産(GDP)に大きく貢献している。)“Real estate valuation requires a comprehensive market analysis.”
(不動産の評価には包括的な市場分析が必要となる。)“This research paper examines the impact of interest rates on real estate prices.”
(この研究論文は、金利が不動産価格に及ぼす影響を検証している。)類義語
- “property” : 財産、特に土地・建物を指す場合に使われるが、動産にも使える。
- “housing” : 住居、特に住宅の意味合いが強い。
- “real property” : 法的文脈での不動産。少しフォーマル。
- “property” : 財産、特に土地・建物を指す場合に使われるが、動産にも使える。
反意語
- 不動産の反意語としては直接的なものはありませんが、「動産」を表す “movable property” や “personal property” が対比として挙げられます。
- “personal property” : 衣類、家具、車など、移動可能な個人所有物。
- 不動産の反意語としては直接的なものはありませんが、「動産」を表す “movable property” や “personal property” が対比として挙げられます。
ニュアンスの違い
- “property” はより広義で、土地・建物以外の財産にも使える。
- “real estate” は土地・建物に限定した不動産にフォーカスする。
- “housing” は居住の観点が強く、「住宅事情」や「居住用の不動産」に重点を置く。
- “property” はより広義で、土地・建物以外の財産にも使える。
発音記号(IPA):
- 米: /ˈriːəl ɪˌsteɪt/ または /ˈrɪəl ɪˌsteɪt/
- 英: /ˈrɪəl ɪsˌteɪt/ (地域や話者によって差があります)
- 米: /ˈriːəl ɪˌsteɪt/ または /ˈrɪəl ɪˌsteɪt/
強勢(アクセント)
- “real” の “re” に第一アクセントが置かれやすいです。
- “estate” は “es” の部分にやや弱めの強勢がつきます。
- “real” の “re” に第一アクセントが置かれやすいです。
よくある発音ミス
- “reel estate” と発音してしまう。
- “real state” と区切ってしまう。
- “estate” の “e” を曖昧に発音しすぎて「イステイト」とならないように注意。
- “reel estate” と発音してしまう。
スペルミス
- “real” と “estate” を別々に書くことはあっても、続けて「realestate」としないように注意。
- “reale state” など、スペルを余計に入れてしまうミスにも注意。
- “real” と “estate” を別々に書くことはあっても、続けて「realestate」としないように注意。
同音異義語との混同
- “real” は「本物の」として他の文脈でも使われるので文脈を見極める。
- “realtor” はあくまで「不動産業者」を指すので混同しない。
- “real” は「本物の」として他の文脈でも使われるので文脈を見極める。
試験での出題
- TOEICなどのビジネス英語試験で、不動産関連の問題や投資話題の文章で出題されやすいキーワード。
- 「real」は「現実の・実在する」というイメージがあるので、「形があって動かない財産=real estate(不動産)」と覚えるとわかりやすいかもしれません。
- 「estate」が「広い土地」というイメージを持つと、不動産を思い浮かべやすいです。
- “realtor” などの関連単語も合わせて覚えると役立ちます。
- 不動産の広告や看板(For Sale / For Rent など)を目にしてイメージすると実感が湧きます。
- 活用形: 副詞のため “creatively” そのものが基本形で、形が変わることはありません。
- 関連する形容詞: creative (想像力豊かな、創造的な)
- その他の品詞形:
- 動詞: create (創造する)
- 名詞: creation (創造物、作品)、creativity (創造性)
- 動詞: create (創造する)
- このレベルは「日常的な話題だけでなく、より広い内容や抽象的な話題についても理解し、この単語を使って意見を述べられるレベル」です。
- 語幹: creat(e)
- ラテン語「creare(作り出す、産み出す)」がもとになっています。
- ラテン語「creare(作り出す、産み出す)」がもとになっています。
- 接尾語: -ive
- 形容詞を作る接尾語で、「~の性質を帯びた」という意味。
- ここでは “create” + “-ive” → “creative”(形容詞)
- 形容詞を作る接尾語で、「~の性質を帯びた」という意味。
- さらに接尾語: -ly
- 副詞を作る接尾語で、形容詞を副詞化します。
- “creative” + “-ly” → “creatively”(副詞)
- 副詞を作る接尾語で、形容詞を副詞化します。
- think creatively(創造的に考える)
- work creatively(独創的に仕事をする)
- solve problems creatively(問題を独創的に解決する)
- approach challenges creatively(課題に対して創造的にアプローチする)
- express oneself creatively(自分を独創的に表現する)
- design creatively(創造的にデザインする)
- teach creatively(創造的に教える)
- plan creatively(独創的に計画する)
- write creatively(創造的に執筆する、クリエイティブ・ライティングをする)
- think outside the box creatively(型にとらわれずに創造的に考える)
- 語源: ラテン語 “creare” (作り出す) → 古フランス語 “creer” → 中英語 “create” → 形容詞 “creative” → 副詞 “creatively”
- 歴史的背景: 「create」は“神が産み出す”という宗教的な意もかつて含まれていましたが、現代では「新しいものを生み出す」という一般的な意味で使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 「型やルールにとらわれずに、独創性や想像力を最大限に発揮する」ことを表します。
- 積極的で新鮮な響きがあるため、カジュアルにもフォーマルにも使用できます。
- 芸術的な場面だけでなく、ビジネスや学術の世界でも重要なキーワードです。
- 「型やルールにとらわれずに、独創性や想像力を最大限に発揮する」ことを表します。
- 文中での役割: 副詞として、動詞や形容詞、または文全体を修飾し、「どのように行うか」を示します。
- 可算・不可算などの区別: 名詞ではないので該当なし。
- 使用シーン:
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- 「creatively」が含まれる文章は、相手に「独創性を持って取り組む様子」を強調して伝えるときに有効です。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- 一般的な構文の例:
- “He/She + 動詞 + creatively” → “She solved the problem creatively.”
- “be + 動詞の過去分詞 + creatively” → “The project was creatively managed.”
- “He/She + 動詞 + creatively” → “She solved the problem creatively.”
- “I tried to decorate the living room creatively to surprise my guests.”
(お客さんを驚かせるために、リビングルームを創造的に飾ってみたよ。) - “We need to think creatively if we want to save money on this trip.”
(この旅行で節約したいなら、いろいろと創造的に考えないとね。) - “He cooks so creatively that every dish is exciting.”
(彼はとても独創的に料理をするから、どの料理もわくわくするよ。) - “Our team approached the marketing campaign creatively to stand out from competitors.”
(私たちのチームは競合他社との差別化を図るため、マーケティングキャンペーンに独創的に取り組みました。) - “She always solves client issues creatively, which boosts customer satisfaction.”
(彼女はいつも顧客の問題を独創的に解決するので、顧客満足度を高めています。) - “We need to manage our resources creatively to stay within budget.”
(予算内に収めるためには、資源を創造的に運用する必要があります。) - “Researchers must think creatively when developing new hypotheses.”
(研究者は新しい仮説を立てるときに、創造的に考える必要があります。) - “Students who approach their projects creatively often produce more innovative results.”
(プロジェクトに創造的に取り組む学生は、より革新的な成果を生み出すことが多いです。) - “Academics are encouraged to write creatively to engage a broader audience in their research findings.”
(学者は研究成果を幅広い読者に伝えるために、創造的な文章を書くことが推奨されています。) - 類義語 (Synonyms)
- imaginatively(想像力豊かに)
- inventively(独創的に)
- artistically(芸術的に)
- resourcefully(工夫を凝らして)
- imaginatively(想像力豊かに)
- 反意語 (Antonyms)
- unimaginatively(想像力を働かせずに)
- conventionally(型通りに)
- unimaginatively(想像力を働かせずに)
- 発音記号 (IPA):
- 米英・英英ともに: /kriˈeɪ.tɪv.li/
- アクセントは「cre-a-tive-ly」の“a”の部分(第2音節)に強勢があります。
- 米英・英英ともに: /kriˈeɪ.tɪv.li/
- アメリカ英語とイギリス英語での違い:
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /t/ の発音がややはっきりめ、アメリカ英語では /t/ が軽くフラップ気味に発音されることがあります。
- 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /t/ の発音がややはっきりめ、アメリカ英語では /t/ が軽くフラップ気味に発音されることがあります。
- よくある発音の間違い:
- 「クリエイティブリー」などと発音してしまうと日本語っぽくなるので、強勢を意識しながら /kri-ˈeɪ-tɪv-li/ と区切るように意識しましょう。
- スペルミス: “creative” と “creativity” を混同したり、“createvely” と書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、名詞 “creativity” とごっちゃになりやすいです。
- 試験対策ポイント: TOEICや英検では、派生形を問う問題や、「どの副詞が適切か」を選ばせる問題で、形容詞 “creative” と副詞 “creatively” の使い分けを問われることがあります。
- 語源リンクでイメージ: 「create」という動詞が「作り出す」というイメージを持ちやすいので、そこに “-ive” と “-ly” を足して「創造的に〜する」というふうに覚えるとよいでしょう。
- 覚え方のコツ:
- まず “creative” が「創造的な」という形容詞であることをしっかり定着させます。
- それに “-ly” が付くと「創造的に」という副詞になる、と段階的に覚えます。
- まず “creative” が「創造的な」という形容詞であることをしっかり定着させます。
- イメージする場面: 何か新しいアイデアを思いついたときに、「そうだ、想像力を働かせよう!」→ “Think creatively!” というフレーズで結びつけると印象に残りやすいです。
- 通常複数形は absentees と -s をつけます (an absentee → absentees)。
- absent (形容詞): 欠席している
例: He is absent from school today. (彼は今日学校を休んでいます) - absenteeism (名詞): 常習的な欠席
例: Absenteeism is a serious issue in the workplace. (常習的な欠席は職場で深刻な問題です) - B2(中上級): 新聞・ニュース、ビジネス文書などで、ある程度よく目にする単語。日常会話ではそれほど頻繁には出ないが、知っておくと便利。
- absent(欠席している)に、英語で「~される人」「~される側」を表す接尾語の -ee がついた形です。
- 例: employee(雇用される人 → 従業員)、trainee(訓練される人 → 研修生)など。
- absent (adj.): 欠席の、いない
- absence (n.): 欠席、不在
- absenteeism (n.): 常習的欠席
- absentee list → 欠席者リスト
- absentee ballot → 不在者投票用紙
- absentee landlord → 不在地主
- chronic absentee → 慢性的に欠席する人
- absentee rate → 欠席率
- absentee policy → 欠席に関する方針
- unexpected absentee → 思いがけず欠席した人
- repeated absentee → 繰り返し欠席する人
- absentee notice → 欠席届
- identify an absentee → 欠席者を特定する
- 語源: ラテン語の “abesse”(離れている)と、フランス語を経由して英語に入った “absent” に、行為の対象となる人を示す接尾語 “-ee” が付けられたものです。
- 歴史的には、主に「会議や授業、投票などに本来いるべき場所にいない人」を指す公的・公式な文脈で使われてきました。
- ニュアンス: 口語よりも、書類やニュースなどのややフォーマルな文脈で目にすることが多いです。ビジネスや学校、選挙関連で使われるケースが多く、「そこにいるはずだったのに物理的に存在しない人」という含みがあります。
- 可算名詞 (countable noun): 「1人の欠席者 → an absentee」、「2人以上の欠席者 → absentees」
- 主に “be 動詞 + absentee” の形で使われ、文中では主語や補語として登場します。
- イディオムというほど定着した表現は少ないものの、“absentee ballot”(不在者投票)など特定の名詞句でよく使われます。
- 使用シーン:
- フォーマル: 会議記録、政府関連文書、学術レポートなど
- カジュアル: 口語では「He's an absentee today.」のように使うこともあるが、それほど頻繁ではありません。
- フォーマル: 会議記録、政府関連文書、学術レポートなど
“We had two absentees at the party last night.”
(昨夜のパーティーには2人欠席者がいたよ。)“Did you see the absentee list for the field trip?”
(遠足の欠席者リストを見た?)“I wonder why John is an absentee again today.”
(ジョンはどうして今日も欠席なんだろう。)“We should check the absentee record before scheduling the next meeting.”
(次の会議を予定する前に欠席者の記録を確認すべきですね。)“The company’s absentee rate has been rising this month.”
(今月、会社の欠席率が上昇しています。)“An absentee at important meetings can slow down the decision-making process.”
(重要な会議の欠席者は意思決定プロセスを遅らせる可能性があります。)“The study analyzed the impact of chronic absentees on overall class performance.”
(その研究では慢性的に欠席する学生がクラス全体の成績に与える影響を分析しました。)“Absentee data were collected over a six-month period to ensure accuracy.”
(正確さを期すため、6か月にわたって欠席者データを収集しました。)“Researchers identified absentee students as a primary factor affecting school funding.”
(研究者たちは欠席学生が学校の資金調達に影響を及ぼす主要因だと特定しました。)類義語 (Synonyms)
- non-attendee(欠席の人)
- no-show(来ない人。より口語的)
- absentee voter(不在者投票をする人 → “voter” と組み合わせ)
- non-attendee(欠席の人)
反意語 (Antonyms)
- attendee(出席者)
- participant(参加者)
- presence(「存在」を示す名詞形だが、“absentee” とは対極)
- attendee(出席者)
- “no-show” は比較的カジュアルで、「予約だけして来ない人」のようなニュアンス。
- “non-attendee” は“absentee”とほぼ同義ですが、やや形式ばった響き。
- “attendee” は「参加者」で“absentee”の完全な対義語となります。
- IPA: /ˌæb.sənˈtiː/
- 発音の仕方: アクセントは「ティー」の部分に置かれます (ab-sen-TEE)。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では “t” の発音がややハッキリする傾向があります。
- よくある間違いは「アブセンティー」ではなく「アブセンティー」と強く最後にアクセントを置くこと。
- スペルミス: “absentee” の ee を忘れて “absente” と書いてしまう。
- “absent” との混同: “absent” は形容詞・動詞(欠席する)や前置詞的用法(時にフォーマル)、「absentee」はその人自身を名詞で指す。
- 同音異義語は特になし。
- 試験対策: TOEICや英検のビジネスシーンや学校シーンに関するリーディングで目にする可能性があります。 “absentee rate” や “chronic absentee” などの語句で出題されることも。
- “absent + ee” で「欠席状態にある人」を表す、と覚えると、同じ形の “employee” や “referee” なども一緒にイメージを持ちやすくなります。
- アクセントは最後の “ee” にあるので、「アブセント + イー」でリズムを取ると記憶に残りやすいです。
- 「欠席している人を -ee で表す」という構造を知っておくと他の単語学習にも役立ちます。
- 原形: shoplift
- 三人称単数: shoplifts
- 現在分詞/動名詞: shoplifting
- 過去形: shoplifted
- 過去分詞: shoplifted
- 名詞: shoplifter (万引きをする人)
- 名詞(行為の名称): shoplifting (万引き)
- shop: 「店」
- lift: 「持ち上げる」「上げる」という意味を持つ動詞
- to be caught shoplifting → 万引きで捕まる
- accused of shoplifting → 万引きの容疑をかけられる
- shoplifting incident → 万引き事件
- shoplifting offense → 万引きの違反行為
- shoplifting charges → 万引きの罪状
- frequent shoplifters → 常習的な万引き犯
- suspected shoplifter → 万引きの疑いがある人
- shoplifting prevention measures → 万引き防止策
- first-time shoplifting → 初めての万引き
- to deter shoplifting → 万引きを抑止する
- 自動詞/他動詞: 「(人が)万引きする」という意味では自動詞的に親しまれますが、対象を明示する場合(目的語として物や商品、店などを置く)では他動詞的にも使うことがあります。
例) She was caught shoplifting a dress. (彼女はドレスを万引きしたところを捕まった) - 主な構文:
- “(主語) + shoplift + (目的語)”
- “(主語) + was caught shoplifting 〜.”
- “(主語) + is suspected of shoplifting.”
- “(主語) + shoplift + (目的語)”
- “I heard someone tried to shoplift at the convenience store yesterday.”
(昨日コンビニで誰かが万引きを試みたって聞いたよ。) - “My friend admitted she once shoplifted when she was a teenager.”
(友人が、10代の頃に万引きをしたことがあると認めたんだ。) - “The store installed security cameras to reduce shoplifting.”
(そのお店は万引きを減らすために監視カメラを設置した。) - “Our retail chain has seen a sharp increase in shoplifting cases recently.”
(うちの小売チェーン店では、最近万引きの件数が急増している。) - “We need to train staff to handle potential shoplifters more effectively.”
(万引き犯の可能性がある人をより効果的に扱うために、スタッフを訓練する必要があります。) - “Improving store layout can help deter shoplifting in busy departments.”
(忙しい売り場での万引きを抑止するには、店の配置を改善することが役立つ。) - “Shoplifting is often studied as a minor crime influencing retail economics.”
(万引きは小売経済に影響を与える軽犯罪としてよく研究される。) - “The psychological factors that lead individuals to shoplift vary greatly among age groups.”
(万引きをする人々の心理的要因は、年齢層によって大きく異なる。) - “Legislation regarding shoplifting penalties has evolved to address repeat offenses more severely.”
(万引きの罰則に関する法整備は、再犯をより厳しく対処するよう進化してきた。) - “steal” (盗む)
- より一般的な「盗む」という表現。対象や場所が限定されない幅広い意味。
- より一般的な「盗む」という表現。対象や場所が限定されない幅広い意味。
- “pilfer” (くすねる)
- ちょっとずつ盗むというニュアンス。主に小さいものや少量を盗むイメージ。
- ちょっとずつ盗むというニュアンス。主に小さいものや少量を盗むイメージ。
- “swipe” (盗む・かっぱらう)
- 口語では「さっと盗む」のような砕けたニュアンス。
- “purchase” (購入する)
- 万引きの逆、「正規に買う」という行為。
- 発音記号(IPA): /ˈʃɒp.lɪft/ (イギリス英語), /ˈʃɑːp.lɪft/ (アメリカ英語)
- アクセントは最初の “shop-” の部分にかかります: SHOP-lift
- イギリス英語: ショップリフト (母音が “ɒ”)
- アメリカ英語: シャップリフト (母音が “ɑː”)
- スペルミス: “shoplift” は “shop” + “lift” なので覚えやすい半面、 “shoplifted” と過去形にするときに “shopliftid” などとスペルを間違えやすい点に注意。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、 “shop” と “shoppe”(古風な綴り) は視覚的に混同されがち。
- 試験対策: TOEIC や英検などで出題される場合、万引きや小売業の問題に絡む文章中で “shoplifting” が登場し、その意味を問われることがあります。
- “Shop(店)” + “lift(持ち上げる)” = “店の商品をこっそり持ち出す” → 「万引きする」
- イメージ: お店の棚から商品を“持ち上げて”そのまま持ち去る感じ。
- 覚え方としては、「店から商品をリフトして盗む」とイメージすると記憶に残りやすいです。
(タップまたはEnterキー)
I like to treat myself to a spa day every once in a while.
I like to treat myself to a spa day every once in a while.
I like to treat myself to a spa day every once in a while.
解説
たまには自分へのご褒美にスパに行くのが好きなんだ。
treat
〈他〉(人など) を扱う / 《...と》 ...を見なす 《as ...》 / (問題など)を扱う, を論じる / (病人・病気など)を治療する / 〈自〉扱う / おごる
以下では、英単語「treat」(動詞)をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: treat
品詞: 動詞 (Verb)
CEFRレベル目安: B1 (中級)
意味(英語と日本語で)
活用形
他の品詞になった形の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と用法
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話で使う例文 (3つ)
ビジネスで使う例文 (3つ)
学術的・専門的文脈で使う例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「treat」の詳細な解説です。「扱う」「治療する」「ごちそうする」という多彩な意味をもつ便利な単語なので、ぜひ色々な場面で使ってみてください。
《様態を表す副詞[句]を伴って》<人・動物など>‘を'扱う,待遇する
(…と)…‘を'見なす (regard)《+名+as+名(形)》
<問題など>‘を'扱う,論じる
<病人・病気など>‘を'治療する,処理する
(化学薬品などで)…を処理する《+名+with+名》
(…を)<人>におごる,ごちそうする《+名<人>+to+名》
<本・講義などが>(問題などを)扱う,論じる《+of+名》
おごる,勘定をもつ
《文》(妥結・和解のために)(…と)交渉する,談判する《+with+名》
(タップまたはEnterキー)
The government issued a statement on the matter.
The government issued a statement on the matter.
The government issued a statement on the matter.
解説
政府はその問題について声明を発表しました。
issue
以下では、動詞 issue
をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: issue
品詞: 動詞 (名詞としても使われます)
意味(英語): to officially give out, distribute, or publish something
意味(日本語): 公式に発行・配布・公開すること
「issue」は「発行する」「支給する」「出す」といった意味合いを持つ動詞です。たとえば、政府や会社などが公式文書を「発行する」ときや、警察が「警告を出す」ときなどに使われる表現です。公的な場面や公式の手順を連想させる、少しフォーマルなニュアンスがある単語として覚えておくと良いでしょう。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語源・構成要素: “issue” はフランス語由来で、もともとは “go out” や “exit” の意味を持っていました。「流れ出るもの」から転じて「発行する」「発する」という用法になりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらのフレーズは公式の場面で「出す」「発行する」のニュアンスが強いです。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
さまざまな場面での例文を紹介します。
A. 日常会話 (カジュアルな場面)
B. ビジネス (フォーマルな場面)
C. 学術的・公的な文脈 (よりフォーマル/専門性の高い場面)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 issue
の詳細な解説です。公的な文書や許可証などを「発行する」「出す」というイメージを持って覚え、名詞としての「問題」や「発行物」との使い分けにも注意して、スムーズに使えるようにしていきましょう。
(…から)出てくる,流れ出る《+from+名》
(…に)由来する,(…から)起こる《+from+名(do*ing*)》
《古》(結果的に)(…に)なる《+in+名》
〈命令など〉‘を'出す,発令する;…‘を'公布する
〈雑誌など〉‘を'発行する
(人に)…‘を'支給する《+名〈物〉+to+名〈人〉》
(衣料・食糧などを)〈人〉‘に'支給する《+名〈人〉+with+名〈物〉》
(タップまたはEnterキー)
The hero stood defiant, ignoring the jeering crowd's venomous taunts.
The hero stood defiant, ignoring the jeering crowd's venomous taunts.
The hero stood defiant, ignoring the jeering crowd's venomous taunts.
解説
英雄は、野次を飛ばす群衆の毒のある嘲笑を無視して、反抗的に立っていた。
taunt
以下では、名詞としての「taunt」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
● 単語: taunt
● 品詞: 名詞 (可算名詞)
※「taunt」は動詞としても使われます。(to taunt = からかう、あざける)
● 意味(英語):
A remark or action intended to provoke, anger, or hurt someone by mocking or teasing them.
● 意味(日本語):
誰かを挑発したり、怒らせたり、傷つけたりする目的で行われる、あざけりやからかい、嘲笑の言葉(または行為)。「相手を挑発したり、嫌な気持ちにさせるような悪意あるからかいの言葉」というニュアンスです。
● 活用形の例(名詞形):
● 他の品詞例
● CEFRレベル(目安): B2(中上級)
日常会話よりは少しフォーマルな文章やニュースなどでも目にする語で、相手を侮辱したりからかったりする文脈で使われます。感情的な表現を学び始めるレベルの方にとっては、少し高度な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「taunt」は短い単語で、はっきりとした接頭語や接尾語、複雑な語幹を含む構造はありません。もともとの由来はフランス語系ですが、特定の接頭語・接尾語は見当たりません。
派生語・関連語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
● 語源:
「taunt」は中英語や古フランス語から派生したとされ、フランス語の古い形 “tenter(挑発する)” に由来する可能性があります。“tempt”や“test”など「試す、誘う」といった意味を含む言葉と関連性があるとも言われています。
● ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
● フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「taunt」は相手をわざと不快にさせる要素が強いのに対し、類義語でも「tease」はやや軽めに使われることが多いなど、度合いに差があります。
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号(IPA):
※1音節の単語なので強勢は自然にこの音節に置かれます。
※よくある間違いとして、taut
(ピンと張った)や taught
(teachの過去・過去分詞形)と混同しやすいので注意が必要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「taunt」の詳細な解説です。相手を見下したり、挑発したりする強い表現なので、使用シーンには十分注意してください。
(タップまたはEnterキー)
He was so clumsy that he [[tripped over|trip over]] his own feet.
He was so clumsy that he [[tripped over|trip over]] his own feet.
He was so clumsy that he [[tripped over|trip over]] his own feet.
解説
彼は自分の足でつまずくほど不器用だった。
clumsy
1. 基本情報と概要
単語: clumsy
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): lacking grace or skill in movement or in handling things
意味(日本語): 不器用な、ぎこちない、動きに優雅さがない
「clumsy」は、人の動作や扱い方が不器用だったり、ぎこちない時に使われる表現です。例えば、コップをよく落としたり、ぎこちなく歩いたりする様子を表します。「センスや技術が足りずに、うまくやれていない感じ」を示す単語です。
活用形
形容詞は比較級・最上級への変化が可能です。
他の品詞になる例はとくに一般的にはありませんが、名詞形として “clumsiness” (不器用さ、ぎこちなさ) が使われます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: 「clumsy」は16世紀頃から見られる英単語で、古い北欧系の語「klumsa(硬直する、よろめく)」との関連が指摘されています。そのため「動きがぎこちない」というニュアンスは古くから共通していると考えられます。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「clumsy」の詳細な解説です。動作や行動がぎこちない・不器用である様子を表すだけでなく、デザインや文章構成が「洗練されていない」というニュアンスでも使われる便利な単語です。ぜひ覚えてみてください。
(人・動作などが)無器用な,ぎごちない
(道具などが)不恰好で扱いにくい
(説明などが)下手な,気のきかない
(タップまたはEnterキー)
She has a wide repertoire of songs.
She has a wide repertoire of songs.
She has a wide repertoire of songs.
解説
彼女は幅広い曲目のレパートリーを持っています。
repertoire
名詞 repertoire
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味:
• repertoire
= a list or range of skills, items, or works that a person (例えばアーティスト、音楽家、俳優など)が習得していて、必要に応じて披露できるもの。
例: A singer's repertoire includes all the songs they are prepared to perform.
日本語の意味:
• 「レパートリー」=ある人が持っている曲目・演目・技能など、いつでも出せる(披露できる)ものの一覧や範囲。
「ミュージシャンが弾ける曲の一覧表」のイメージや、「自分ができる芸やスキルの幅」というニュアンスで使われる単語です。
「repertoire」という単語は名詞ですが、形容詞や動詞など他の品詞はありません。「repertory (レパートリー、劇団の常備演目)」という関連名詞もありますが、微妙に違う意味で使われます。
レパートリーは学習者にとってはやや高度な単語ですが、音楽や舞台芸術などの分野で頻出するため、B2レベル程度の語彙として考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「持っているものの daftar(一覧・集まり)」の意味ですが、
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “repertoire” の詳細解説です。音楽やビジネスの現場、学術分野など、さまざまなシーンで使う機会がある単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
上演目録,演奏曲目,レパートリー
(タップまたはEnterキー)
Don't tease your little sister, it's not nice.
Don't tease your little sister, it's not nice.
Don't tease your little sister, it's not nice.
解説
妹をからかわないで、それは良くないよ。
tease
以下では、動詞 “tease” について、学習者にもわかりやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: tease
品詞: 動詞 (Verb)
意味(英語):
• to make fun of someone, often in a playful or slightly unkind way
• to provoke or annoy someone gently
• to entice or tempt someone by offering something but not ending up giving it fully
• to separate or pull apart (especially for hair or fibers)
意味(日本語):
• (人を)からかう、ちょっと意地悪くいじる
• (相手を)刺激したり誘惑したりする(与えるふりをして与えない)
• (髪や繊維などを)ほぐす、さいて分ける
「相手を笑わせたり、軽い冗談でからかうときに使われる単語です。悪意のない軽いからかいから、相手を困らせるようないじりまで、ニュアンスが広いです。」
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
B2レベルは、日常会話には比較的慣れている人が使う表現で、より感情やニュアンスを細かく伝えたいときに有用です。
2. 語構成と詳細な意味
“tease” は短い単語なので、明確な接頭語・接尾語があるわけではありません。以下のような派生形が存在します。
よく使うコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“tease” は古英語の “tǣsan” (引きちぎる、裂く、さいて分ける) に由来しています。もともとは繊維をさいたりほぐしたりする動作を表していましたが、そこから転じて「ちょっかいを出す、じらす」などの意味に広がっていきました。
4. 文法的な特徴と構文
イディオム/よく使われる構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的/フォーマルな文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /tiːz/
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「tease」は、冗談やからかいとしてカジュアルに使われる場面から、情報収集や分析などの少しフォーマルな用途まで幅広く使われる便利な動詞です。上記のポイントを参考に、ぜひ使いこなしてみてください。
《米》(逆にくしを入れて)〈髪〉‘を'逆立てる
〈布〉‘に'毛羽を立てる
(紡ぐため)〈羊毛など〉‘を'すく
人(動物)をしつこくいじめる(からかう)
〈人・動物〉‘を'いじめる,からかう
(タップまたはEnterキー)
He invested in real estate and made a profit.
He invested in real estate and made a profit.
He invested in real estate and made a profit.
解説
彼は不動産に投資して利益を上げました。
real estate
1. 基本情報と概要
単語: real estate
品詞: 名詞(不可算名詞)
意味(英語): Property consisting of land or buildings.
意味(日本語): 土地や建物を含む不動産のこと。
「土地や建物などの不動産を指す表現です。家を買う、投資をする、賃貸をするなど、不動産に関連する文脈で幅広く使われる単語です。」
活用形: 不可算名詞のため、原形のみで使われます。
(a piece of real estate(不動産一件)など、必要に応じて数量を表す言い回しをします)
他の品詞の例:
CEFRレベル: B2(中上級)
ビジネスや投資、不動産関連のシーンで登場するため、やや専門的です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A) 日常会話での例文
B) ビジネスシーンでの例文
C) 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「real estate」の詳細な解説です。投資や住宅関連の話題はもちろん、日常会話でも登場しやすい単語なので、しっかりと押さえておきましょう。
(土地・家屋などの)不動産
(タップまたはEnterキー)
His stories helped me to think more creatively.
His stories helped me to think more creatively.
His stories helped me to think more creatively.
解説
彼の話のおかげで、私はより独創的な考えができるようになった。
creatively
1. 基本情報と概要
単語: creatively
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that involves the use of imagination or original ideas.
意味(日本語): 想像力や独創的な考えを使って、独自の方法で。
「creatively」は「想像力豊かに」「独創的に」というニュアンスを持った副詞です。
たとえば、「問題を解決する際に、枠にとらわれない独特のやり方で」というように、既存の考え方を超えて新しい発想で取り組む場合に使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連フレーズ・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「創造性」を発揮している点で似ていますが、「imaginatively」は「想像力を働かせる」点が強調されますし、「artistically」はより芸術的側面に重きを置いています。
反意語は「独創性がない」「伝統的・従来のやり方」というニュアンスになります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “creatively” の詳細な解説です。想像力や独創性を持って物事に取り組むイメージで、さまざまな文脈で使える便利な副詞です。ぜひ活用してみてください。
(タップまたはEnterキー)
The teacher took attendance and noticed there was one absentee.
The teacher took attendance and noticed there was one absentee.
The teacher took attendance and noticed there was one absentee.
解説
先生が出席を取り、一人の欠席者がいることに気づいた。
absentee
1. 基本情報と概要
単語: absentee
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): Someone who is not present, especially when they are expected to be.
意味(日本語): 欠席者、特にそこにいるはずなのにいない人のことを指します。
「学校や会議など、本来参加が求められる場に姿を見せない人」というニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連表現10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
使い分け
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 absentee の詳細な解説となります。フォーマルな場や学術的な文脈でよく使われる言葉なので、特にビジネスメールや会議文書などで見かけたら「欠席者のことを指しているんだな」と覚えておくと理解が深まります。
欠席者,不在者
不在地主
(タップまたはEnterキー)
He was caught shoplifting at the mall.
He was caught shoplifting at the mall.
He was caught shoplifting at the mall.
解説
彼はショッピングモールで万引きをしているところを捕まえられた。
shoplift
Shoplift の徹底解説
1. 基本情報と概要
英単語: shoplift
品詞: 動詞 (他動詞/自動詞として使われることが多い)
活用形:
意味 (英語): to steal goods from a store
意味 (日本語): 店から商品を盗むこと
「店の商品をこっそり盗む」という意味を持つ動詞です。犯罪行為を表すため、日常会話やニュースなどでも「万引きする」という意味で使われます。ややネガティブな響きが強く、フォーマルよりはややインフォーマルなニュアンスで使用されることが多い単語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
店での窃盗に関するニュースや社会問題などを読む際にも登場しやすく、英語学習者には中級〜中上級レベル(CEFR B2)で知っておくとよい単語です。
他の品詞例:
2. 語構成と詳細な意味
もともと「持ち上げる」という意味の “lift” と 「店」を表す “shop” が組み合わさり、「店の商品を持ち去る=万引きする」という意味で定着しました。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(日本語訳付き 10 個)
3. 語源とニュアンス
“shoplift” は 1800年代ごろから使用例が見られ、英語圏で「店の商品を持ち上げて盗む」という状況を表現するために生まれた表現とされています。歴史を通じて、万引きは比較的軽犯罪とみなされることが多かったですが、近年では商店の被害も大きく問題視されています。そのためニュースなどでも頻繁に見られます。
カジュアルな言葉というより、実際の犯罪行為を指す行為名称として、会話ではやや直接的・インフォーマルな言い回しになります。“steal” よりも特定の状況(店での盗み)を指すため、具体性が強い言葉です。ニュース、会話、ドラマ、少し砕けた文章など広い場面で見かけますが、書面ではよりフォーマルな “theft from a store” と書かれるケースもあります。
4. 文法的な特徴と構文
イディオムとしてはあまり確立された表現はないですが、関連するフレーズとして “caught red-handed (現行犯で捕まる)” などとセットで使われることがあります。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いとして、子音をはっきり発音せずに “shop lif” など曖昧にしてしまうことがあります。また、 /ʃ/ (sh) の音を /s/ と混同しないように注意が必要です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が shoplift の詳細な解説です。犯罪用語なので使う場面には注意が必要ですが、ニュースや小売関連の文脈ではよく目にする単語でもあります。しっかり覚えておきましょう。
…‘を'万引きする
万引きする
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y