和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- praise
- 動詞(他動詞)
- 名詞として使われることもあります(例:「He received much praise for his efforts.」)。
- 英語:To express approval or admiration of someone or something.
- 日本語:誰かや何かを「称賛する」「ほめる」「賛美する」。
- 例えば「人をほめるとき」「何か良い行いに対して感謝や賛美の気持ちを表すとき」に使われる表現です。
- 原形: praise
- 三人称単数現在形: praises
- 進行形: praising
- 過去形 / 過去分詞形: praised
- 名詞: praise
- 例:「The teacher’s praise encouraged the student.」(教師の称賛は生徒を励ました)
- 例:「The teacher’s praise encouraged the student.」(教師の称賛は生徒を励ました)
- 形容詞(派生形): praiseworthy(称賛に値する)など
- B1(中級)
- 「praise」は日常会話でも比較的使われる単語ですが、初心者レベル(A1やA2)ではあまり重点的に学習されないかもしれません。中級レベルで「賞賛する」「称える」という表現として習得しておくと便利です。
- 「praise」には特定の接頭語や接尾語はなく、1つの語幹として機能しています。
- praiseworthy (形容詞):称賛に値する
- praiser (名詞・あまり一般的ではない):称賛する人
- praise someone’s efforts(誰かの努力を称賛する)
- highly praise(大いに称賛する)
- praise the Lord(主をほめたたえる / 神に感謝する)
- praise in public(公に称賛する)
- praise a child(子どもをほめる)
- earn praise(称賛を得る)
- sing the praises of ~(〜を激賞する)
- praise to the skies(〜を空高くまでほめ上げる=大げさに称賛する)
- offer praise(称賛を捧げる)
- shower someone with praise(誰かを称賛でいっぱいにする,惜しみなくほめる)
- 「praise」は古フランス語の “preisier” や中英語の “preisen” に由来し、これは「価値を認める」「評価する」という意味を持っていました。さらにたどるとラテン語の “pretiare”(価値を定める)にさかのぼります。
- 「praise」は他人を積極的にほめる・称えるニュアンスが強い言葉です。
- 感謝や宗教的文脈(神を賛美する)においても使われます。
- かしこまった場面でも日常会話でも広く使われるので、カジュアルからフォーマルまで対応可能です。
- 他動詞として使う
- 目的語を取る(「誰をほめる」「何をほめる」)例: “I praised her for her efforts.”
- 目的語を取る(「誰をほめる」「何をほめる」)例: “I praised her for her efforts.”
- 名詞として使う
- 「称賛」という概念を指す場合。例: “He received praise from his peers.”
- praise A for B: AをBのことでほめる
例: “The manager praised the team for their hard work.” - praise + [名詞]: 単純に目的語を取る場合
例: “The parents praised their son.” - “sing someone’s praises” :(比喩的に)〜を熱心にほめちぎる
- 日常会話:家族や友人をほめるとき
- ビジネス:部下を評価するとき、同僚の功績をたたえるとき
- 宗教的・儀式的:神や偉大な存在を賛美する
- “I really must praise you for how clean you keep your room!”
- 部屋をいつも綺麗にしていることを本当にほめたいわ。
- 部屋をいつも綺麗にしていることを本当にほめたいわ。
- “My parents always praised me for doing my best at school.”
- 両親はいつも学校でベストを尽くしたとほめてくれた。
- 両親はいつも学校でベストを尽くしたとほめてくれた。
- “She praised her friend for standing up to the bully.”
- 彼女は友人がいじめっ子に立ち向かったことをほめた。
- “The CEO praised the staff for achieving record sales this quarter.”
- CEOは今期の売上記録を達成したスタッフを称賛した。
- CEOは今期の売上記録を達成したスタッフを称賛した。
- “He praised his assistant’s dedication to the project.”
- 彼はアシスタントのプロジェクトに対する献身を称賛した。
- 彼はアシスタントのプロジェクトに対する献身を称賛した。
- “Our boss praised us in the meeting for finishing the report ahead of schedule.”
- 上司は会議で、レポートを予定より早く仕上げた私たちをほめた。
- “The professor praised the student’s research for its originality.”
- 教授は学生の研究を、その独創性のゆえに称賛した。
- 教授は学生の研究を、その独創性のゆえに称賛した。
- “Many critics praised the study’s methodology.”
- 多くの批評家はその研究の方法論を称賛した。
- 多くの批評家はその研究の方法論を称賛した。
- “Scholars praised her thesis for bringing new insights to the field.”
- 研究者たちは彼女の論文が、その分野に新しい洞察をもたらしたとして称賛した。
- compliment(ほめる):日常的な場面で「ほめ言葉」をかけるときによく使う
- commend(称賛する/推奨する):ややフォーマルで公的な場面(表彰や推薦など)に多い
- applaud(拍手して称賛する):実際に拍手する行為をともなうイメージ。比喩的に強い称賛も表す
- extol(激賞する):非常にフォーマルで文学的な響き
- laud(称賛する):文語的表現が強くフォーマル
- criticize(批判する)
- blame(責める)
- condemn(非難する)
- IPA: /preɪz/
- 1音節でアクセントは先頭(というより単語全体)に来ます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありません。
- [preɪz]の /eɪ/ の発音を「エイ」とはっきり伸ばすと良いです。
- スペルミスで “prise” や “prase” などと書かないよう注意してください。
- スペルミス: “praise” の “ai” の順番を間違えて “prasie” などと書き間違えるケースが多い
- 同音異義語: “prays” (祈る) や “preys” (捕食する) などと混同しやすい
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニング/リーディングでは「賞賛する」「推奨する」などの類義語や反対語とセットで問われることがあるため、動詞と名詞の両方の使い方、スペル違いによる混乱に注意しましょう。
- 「praise」は綴りの真ん中あたりの “ai” を「エイ!」と伸ばして “p-r-エイ-z” と意識すると覚えやすいかもしれません。
- 「ほめる」という前向きなイメージは、相手に高い評価(value)を与えるというラテン語由来の意味とつながっています。
- 「prays(祈る)」「preys(捕食する)」と同音異義語が多いので、綴りで区別をしっかりイメージしましょう。
- 品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
- 活用形: 「lighting」は名詞なので、動詞のような時制変化はありません。
- 形としては “lighting” のみで、通常複数形にはしませんが、文脈によっては “lightings” と扱う場合もまれにあります(専門分野など)。
- 形としては “lighting” のみで、通常複数形にはしませんが、文脈によっては “lightings” と扱う場合もまれにあります(専門分野など)。
- 関連する品詞変化の例:
- light (n.)「光、明かり」、light (v.)「点灯する」、lighter (n.)「ライター」など。
語構成: “lighting” = “light” + “-ing”
- light: 「光、明かり」
- -ing: 動名詞や名詞化の役割を持つ接尾語
- light: 「光、明かり」
派生語や類縁語:
- “light” (n.)「光、明かり」、(v.)「点灯する」
- “lighten” (v.)「明るくする、明るくなる」
- “lightness” (n.)「軽さ、明るさ」
- “highlight” (v./n.)「強調する、ハイライト」
- “light” (n.)「光、明かり」、(v.)「点灯する」
よく使われるコロケーション(10個):
- natural lighting(自然光による照明)
- artificial lighting(人工的な照明)
- proper lighting(適切な照明)
- dim lighting(薄暗い照明)
- bright lighting(明るい照明)
- stage lighting(舞台照明)
- indoor lighting(室内照明)
- outdoor lighting(屋外照明)
- lighting design(照明デザイン)
- lighting setup(照明のセッティング)
- natural lighting(自然光による照明)
語源:
“light” は古英語の “līht / lēoht” に由来し、「光」を表していました。そこから “-ing”がついて動作や状態を表す名詞になり、「照明の配置や仕方」を表すようになりました。ニュアンス・使用時の注意:
- 写真や映画撮影、演劇などの文脈では非常に頻繁に使われます。
- 建築やインテリアでも、空間デザインにおける光の扱い全般を指します。
- 「lightning(稲妻)」と綴りが似ているため、混同しないように注意が必要です。
- 写真や映画撮影、演劇などの文脈では非常に頻繁に使われます。
口語と文章での使われ方:
- どちらかというと、少し専門的・ややフォーマルな文脈(デザインや舞台、撮影など)でよく使われますが、日常会話でも「照明」の話をするときに普通に使われます。
不可算名詞としての扱い:
- 通常は “The lighting in this room is …” のように不可算名詞として扱います。
- 稀に複数の種類の照明(複合的デザインなど)を言及するために複数形を用いる場合がありますが、一般的ではありません。
- 通常は “The lighting in this room is …” のように不可算名詞として扱います。
構文での使い方:
- 形容詞で状態を表す: “poor lighting”, “excellent lighting” など。
- “adjust the lighting” 「照明を調整する」など、他の動詞と組み合わせる。
- 形容詞で状態を表す: “poor lighting”, “excellent lighting” など。
イディオムや決まった表現は比較的少ない:
- ただし映画・演劇用語で “lighting crew”「照明スタッフ」や “lighting rig”「照明装置」などはよく使われます。
フォーマル/カジュアル:
- “lighting” 自体にカジュアル・フォーマルの大きな差はありません。文脈により専門用語的に扱われる印象です。
“The lighting in my living room is too dim, so I need a brighter lamp.”
- 「リビングの照明が暗すぎるから、もっと明るいランプが必要だよ。」
“Could you turn on the lighting in the hallway?”
- 「廊下の照明をつけてくれる?」
“I love how soft the lighting is in this café.”
- 「このカフェの照明が柔らかくてとても好き。」
“We need to improve the lighting in our office to boost productivity.”
- 「生産性向上のためにオフィスの照明を改善する必要があります。」
“The conference room’s lighting setup is not ideal for video conferences.”
- 「会議室の照明セッティングは、ビデオ会議にはあまり適していません。」
“The new lighting system will reduce energy costs significantly.”
- 「新しい照明システムは、大幅にエネルギーコストを削減します。」
“Proper lighting design is crucial for enhancing the visual appeal of an exhibition.”
- 「展示の視覚的魅力を高めるには、適切な照明デザインが重要です。」
“Studies show that natural lighting can positively affect mood and cognitive function.”
- 「研究によると自然光による照明は気分や認知機能に良い影響を与えるそうです。」
“Stage lighting plays a key role in creating the right atmosphere for a theatrical performance.”
- 「舞台照明は、劇の雰囲気を作る上で重要な役割を果たします。」
類義語:
- “illumination”(照明・光の照射)
- “illumination” はややフォーマルで、より「照らす行為」や「光そのもの」のニュアンスが強いです。祭りの装飾照明などにも使われます。
- “illumination” はややフォーマルで、より「照らす行為」や「光そのもの」のニュアンスが強いです。祭りの装飾照明などにも使われます。
- “lights”(明かり、照明設備)
- 単純に「光」や「電灯そのもの」を指す場合が多いです。
- “illumination”(照明・光の照射)
反意語:
- “darkness”(暗闇)
- “shadow”(影)
- これらは「光がない状態」を指し、照らされていない状況を表します。
- “darkness”(暗闇)
- 発音記号(IPA): /ˈlaɪ.tɪŋ/
- アクセントは最初の “light” の部分に置かれます。
- アクセントは最初の “light” の部分に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 大きな違いはほぼなく、どちらも /ˈlaɪ.tɪŋ/(ライ・ティング)に近い発音です。
- 大きな違いはほぼなく、どちらも /ˈlaɪ.tɪŋ/(ライ・ティング)に近い発音です。
- よくある発音ミス:
- “lightning” (稲妻) /ˈlaɪt.nɪŋ/ と混同しないように注意が必要です。
- “lighting” と “lightning” では途中の “t” の後に “n” があるかどうかが聞き分けのポイントです。
- “lightning” (稲妻) /ˈlaɪt.nɪŋ/ と混同しないように注意が必要です。
- “lighting” と “lightning” の混同:
- “lighting” → 照明
- “lightning” → 稲妻、雷
- スペルが似ているため要注意。
- “lighting” → 照明
- スペリングミス:
- “ligthing” や “lightinig” など、間違えて綴るケースが多いです。
- “ligthing” や “lightinig” など、間違えて綴るケースが多いです。
- TOEIC・英検などの試験対策:
- 会社やオフィスの設備、インテリアに関する問題で登場することがあります。
- デザインやオフィス環境の改善などの文脈で出されるケースがあるので、覚えておくと便利です。
- 会社やオフィスの設備、インテリアに関する問題で登場することがあります。
- “light” + “-ing” で「光に関する状態、扱い方」と考える
- “lighting” は “light + ing” なので、英語学習者は “明かり的な状態” と覚えやすいでしょう。
- “lightning”(稲妻)は “n” がもう一つ入るので、「稲妻の音が余分に鳴る(n)」とイメージして区別するのも良い方法です。
- 原型: (副詞なので活用形はありませんが、形容詞形は
confident
、名詞形はconfidence
です) - 形容詞: confident (自信がある、確信している)
- 例: She is confident about her presentation.
- 例: She is confident about her presentation.
- 名詞: confidence (自信、確信)
- 例: She has a lot of confidence in her abilities.
- B2(中上級): 一般的に、
confidently
は少し抽象度があり、文章やスピーチなどでもよく使われるため、中上級レベルとして扱われることが多いです。 - 語幹:
confident
(自信がある) - 接尾語 (副詞化):
-ly
(~な方法で、~のように) - Speak confidently (自信をもって話す)
- Walk confidently (自信をもって歩く)
- Act confidently (自信をもって行動する)
- Answer confidently (自信をもって答える)
- Perform confidently (自信をもって演じる/行う)
- State one’s opinion confidently (自分の意見を自信をもって述べる)
- Move forward confidently (自信をもって前へ進む)
- Lead confidently (自信をもって指揮/リードする)
- Assert oneself confidently (自分を自信をもって主張する)
- Approach a problem confidently (問題に自信をもって取り組む)
- confident はラテン語の
confidere
(信頼する、頼りにする)に由来し、con-
(一緒に) +fidere
(信じる) の組み合わせから生まれました。 - adverb の形
confidently
は形容詞confident
に副詞化の接尾語-ly
をつけたものです。 - 「自信を持って」というポジティブな響きを伴うので、スピーチやプレゼンテーション、ビジネスの場面、日常会話など、幅広いシーンで使えます。
- フォーマルでもカジュアルでも問題なく使えますが、文書(論文など)の場合でも、行動の質を表す際にしっかりした印象を与えます。
- 語調が強すぎる場合は「自信過剰」という印象を少し与えるかもしれませんが、基本的には好印象を与える副詞です。
confidently
は副詞なので、動詞を修飾したり、文全体を修飾したりする役割を担います。- 主に「動詞 + confidently」の形で使われ、「どのように~するか」を表します。
- 副詞の位置としては、動詞の前や文末、または文頭にも置くことは可能です。例えば、
- She confidently answered the question.
- She answered the question confidently.
- Confidently, she answered the question.
- She confidently answered the question.
I can confidently say that this is my favorite restaurant in town.
(ここが町で一番お気に入りのレストランだと、自信をもって言えます。)She walked confidently into the room, greeting everyone with a smile.
(彼女は自信満々に部屋に入ってきて、みんなに笑顔であいさつをした。)If you study well, you can confidently pass the test.
(しっかり勉強すれば、自信をもって試験に合格できますよ。)He confidently presented the sales report to the board of directors.
(彼は自信を持って、取締役会に売上報告をプレゼンした。)We can confidently negotiate better terms with our suppliers.
(私たちは仕入れ先とより良い条件を自信をもって交渉できます。)You should speak confidently during the interview to make a strong impression.
(面接では、自信を持って話すと良い印象を与えられますよ。)Researchers confidently concluded that the new method yields more accurate results.
(研究者たちは、新しい方法がより正確な結果をもたらすと自信をもって結論づけた。)She confidently defended her thesis in front of the committee.
(彼女は委員会の前で自信を持って論文を弁護した。)The professor confidently asserted his theory despite some initial opposition.
(教授は当初の反対にもかかわらず、自信を持って自らの理論を主張した。)- assuredly (確信を持って)
- 「自信がある」というよりも、「確信がある」と強調した言い方。ややフォーマル。
- 「自信がある」というよりも、「確信がある」と強調した言い方。ややフォーマル。
- boldly (大胆に)
- 大胆さ、進んでリスクをとるニュアンスが強い。
- 大胆さ、進んでリスクをとるニュアンスが強い。
- firmly (しっかりと)
- 物理的な「しっかり」を含むことがあり、やや硬い印象。
- 物理的な「しっかり」を含むことがあり、やや硬い印象。
- decisively (決断力を持って)
- 素早く迷わず決定するイメージが強い。
- 素早く迷わず決定するイメージが強い。
- hesitantly (ためらいがちに)
- uncertainly (自信なさげに)
- timidly (おどおどと)
- 発音記号 (IPA): /ˈkɒn.fɪ.dənt.li/ (イギリス英語), /ˈkɑːn.fə.dənt.li/ (アメリカ英語)
- アクセントは、
con
の部分に置かれます (CON-fi-dent-ly)。 confidently
の-ly
は短く発音します。- アメリカ英語では [ɑː] のような広めの母音、イギリス英語では [ɒ] のような短めの母音が使われがちです。
- スペルミス:
confidently
のd
とt
の位置や-ly
を落とす間違いに注意しましょう。 - 形容詞
confident
と混同:She is confidently.
は誤用で、正しくはShe is confident.
。「自信を持っている」と言いたいときは形容詞を使います。 - 同音異義語は特になく、
confidence
など his/herconfidant
(腹心の友)とはスペル・意味が異なるので混同に注意が必要です。 - TOEICや英検などの対策では、「自信を持って話す」「自信を持って行う」というフレーズでの言い換えとして出題される可能性があります。
confidently
=con
+fide
+ntly
で、「共に信用をおく」イメージが語源から来ています。- 「堂々とした」イメージを頭の中に思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリング
confidently
はconfident
に-ly
をつけるだけ、と覚えておくとミスが減らせます。 - 声に出して読んでみるときは、
CON-fi-dent-ly
のリズムを意識し、アクセントを第一音節にしっかり置いてみましょう。 - 活用形: 名詞のため、時制による変化(活用)はありません。
- 関連する品詞: 形容詞は
prestigious
(名声のある、高名な)、副詞形は一般的にはありません。 - prestige はフランス語からの借用語で、ラテン語で「手品や幻影」を意味する praestigium が語源とされています。
- 直接的に「接頭語・接尾語」に分解されるタイプの単語ではありませんが、pre- の要素(「前に」「先に」などの意味を持つことが多い)や -ige の形はフランス由来という点で見られます。
- 社会的に高い評価や尊敬を受ける状態
- 質の高さによって得られる名声
- 個人・組織・ブランドに対する「権威」や「威信」
- prestigious (形容詞): 名声のある、威厳のある
- prestigiously (副詞): めったに使われませんが、「名声のある状態で」を示す場合に使われることがあります。
- high prestige (高い評価・名声)
- gain prestige (名声を得る)
- lose prestige (評判を落とす)
- prestige brand (高級ブランド、一流ブランド)
- social prestige (社会的威信)
- international prestige (国際的な名声)
- prestige project (威信をかけたプロジェクト)
- prestige factor (名声に関わる要因)
- prestige status (高い社会的地位)
- prestige college (名門大学)
- 語源: ラテン語の praestigium(手品や幻影)からフランス語を経て英語の “prestige” へと変化しました。元々は「人々を魅了する魔法的な力」を指す言葉が、「名声」「魅力」の意味に転じたと考えられています。
- ニュアンス:
- 高評価や尊敬を表すため、ビジネス・学術・フォーマルな文章などで用いられます。
- 人や企業、ブランドに対して「都会的」「高級感」「信頼感」を連想させる言葉です。
- カジュアルな会話よりは、やや硬めの響きを持ちます。
- 高評価や尊敬を表すため、ビジネス・学術・フォーマルな文章などで用いられます。
- 名詞 (不可算): 「prestige」は通常は数えられない抽象的な概念として使われます。「a prestige」や「two prestiges」とは言いませんが、稀に文脈によっては countable 名詞的に扱われる用例もあります(ただし一般的ではありません)。
一般的な構文例:
- have + prestige: 「威信がある」
- gain + prestige: 「名声を得る」
- add / lend (someone/something) prestige: 「(人・物に)威信を与える」
- have + prestige: 「威信がある」
使用シーン:
- フォーマル: ビジネスや公式文書、アカデミックなレポートなど
- カジュアル: 日常会話では比較的フォーマルな印象を与えます
- フォーマル: ビジネスや公式文書、アカデミックなレポートなど
- 英語: “He enjoys the prestige of being the best player on the team.”
- 日本語訳: 「彼はチームで一番の選手としての高い評価を楽しんでいるんだ。」
- 英語: “He enjoys the prestige of being the best player on the team.”
- 英語: “Having a prestigious degree can sometimes impress people.”
- 日本語訳: 「名門大学の学位を持っていると、人にいい印象を与えることがあるよ。」
- 英語: “Having a prestigious degree can sometimes impress people.”
- 英語: “Her name carries a certain prestige in our community.”
- 日本語訳: 「私たちの地域では、彼女の名前はちょっとしたステータスを持っているんだ。」
- 英語: “Her name carries a certain prestige in our community.”
- 英語: “Our company aims to build prestige by offering high-quality services.”
- 日本語訳: 「我が社は高品質のサービスを提供することで名声を築くことを目指しています。」
- 英語: “Our company aims to build prestige by offering high-quality services.”
- 英語: “Sponsoring this event could enhance our international prestige.”
- 日本語訳: 「このイベントを後援することで、私たちの国際的な評価を高めることができるでしょう。」
- 英語: “Sponsoring this event could enhance our international prestige.”
- 英語: “He was hired for his expertise and the prestige he brings to the company.”
- 日本語訳: 「彼はその専門知識と、彼が会社にもたらす威信によって採用されました。」
- 英語: “He was hired for his expertise and the prestige he brings to the company.”
- 英語: “Academic publishing in top journals is essential for building professional prestige.”
- 日本語訳: 「一流の学術誌に研究を発表することは、研究者としての評価を高める上で不可欠です。」
- 英語: “Academic publishing in top journals is essential for building professional prestige.”
- 英語: “Historical prestige has long been associated with certain universities.”
- 日本語訳: 「特定の大学には長年にわたり歴史的な威信が結びついてきました。」
- 英語: “Historical prestige has long been associated with certain universities.”
- 英語: “In sociology, ‘prestige’ is often linked to social class and status.”
- 日本語訳: 「社会学では『prestige』はしばしば社会階級や地位と結びつけて語られます。」
- 英語: “In sociology, ‘prestige’ is often linked to social class and status.”
- reputation (評判)
- 「人々が抱く評価」という点では近いですが、prestige はより「高い地位・名声」のニュアンスが強い。
- 「人々が抱く評価」という点では近いですが、prestige はより「高い地位・名声」のニュアンスが強い。
- status (地位)
- 社会的地位を中心に表す言葉。「prestige」はより「尊敬される度合い」「高評価」を強調する。
- 社会的地位を中心に表す言葉。「prestige」はより「尊敬される度合い」「高評価」を強調する。
- renown (高名)
- 「広く知られている」というイメージ。「prestige」は尊敬を伴うニュアンスが強め。
- 「広く知られている」というイメージ。「prestige」は尊敬を伴うニュアンスが強め。
- disgrace (恥辱)
- dishonor (不名誉)
- infamy (悪名)
- 発音記号(IPA): /preˈstiːʒ/
- アクセント: 第2音節「-sti-」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 発音の違いはほとんどありませんが、アメリカ英語では「プレスティージ」、イギリス英語ではやや短めの音になる傾向がある程度です。
- よくある間違い: 「プレステージ」と言ってしまうなど、日本語カタカナのイメージで強勢を最初の音節に置いてしまうことがあります。
- スペリングミス: 「prestige」を「prest*e*ge」と書いてしまうミスなど。
- 類似単語との混同: 「prestigious」とのスペル混同。形容詞の「prestigious」は
-gious
と綴るので要注意です。 - 試験対策: TOEICや英検などではビジネスや社会的地位を問う文脈で出題可能性があります。文脈をつかむと解きやすい単語です。
- 由来のイメージ: 手品(praestigium)で人を魅了する様子が「prestige(人を魅了する力)」に発展したと覚えるとイメージしやすいです。
- スペリングの覚え方: 「pre-(前)」と「sti-(スティ)」「-ge(ジ)」で切って、「プレ・スティ・ジ」とイメージするとミスが減るでしょう。
- 勉強テクニック: 有名ブランド(“prestige brand”)などを例に連想することで、より具体的にイメージしやすくなります。
- An intense feeling of anger or shock caused by something considered wrong, unfair, or immoral.
- 不正や残酷な行為に対して強い怒りや衝撃を感じること。「なんてひどい行為なんだ!」と憤慨しているような状態を表します。場合によっては「社会的に許しがたい行為、暴挙」という意味でも使われます。「とても腹立たしい、驚くほど無礼なこと」というニュアンスが強い単語です。
- 単数形: an outrage (可算扱いで「ある暴挙」「ひどい行為」)
- 不可算的用法: outrage (抽象的に「憤慨」「激怒」という概念として使う)
- 複数形: outrages (複数の暴挙・行為に対して)
- B2(中上級)〜 C1(上級)
ニュースや議論などで使われるやや強い表現です。上級学習者向けの単語ですが、新聞やネットニュースなどでよく登場するので、早めに知っておくと役立ちます。 - 「outrage」は元々一語で、現在の英語のなかで明確な接頭語 “out-” と語幹 “rage” に分解しても意味の対応がはっきりとはありません。ただし、語源を見ると “outrage” は “ultra-”(非常に、を示すラテン語)や 古フランス語 “outrage”(過度・無礼)などに由来し、不正・度が過ぎた行動、憤慨などの意味が付随します。
- 動詞: outrage (〜を激怒させる)
- 形容詞: outraged (激怒した)、outrageous (常軌を逸した、けしからぬ)
- public outrage … 公の憤慨
- cause outrage … 憤慨を引き起こす
- feel outrage … 強い怒りを感じる
- outrage at the decision … 決定に対する激しい怒り
- moral outrage … 道徳的な怒り
- spark outrage … 怒りを引き起こす(火をつけるイメージ)
- an act of outrage … 暴挙・非常識な行為
- a wave of outrage … 怒りのうねり
- silent outrage … 表には出さないが内に秘めた強い怒り
- provoke outrage … (相手や世間を)憤慨させる
- 中世英語で古フランス語の “outrage” (甚だしい不正行為、過度) に由来し、それはラテン語の “ultra-” (超えて) に紐づくとされています。歴史的にも「度を越している」「常軌を逸している」というニュアンスが含まれており、相手の行為や出来事があまりにも不当・非常識であることを強調します。
- 「強い怒り」「許しがたい行為」という意味合いが強い言葉です。公的な発表やニュース記事など、ややフォーマルな文脈でも使われますが、日常会話でもニュースの話題を語る時などに使われることがあります。
- カジュアルな会話内では「びっくりするほどひどい話」という感覚で使うこともありますが、「angry」よりも強い語感があり、“shock” の要素を含む鋭い怒りや憤慨を示すのが特徴です。
可算・不可算の両方で使われる
- 可算名詞として: “This is an outrage.” (これは暴挙だ)
- 不可算名詞として: “The public outrage was enormous.” (世間の憤慨は甚大だった)
- 可算名詞として: “This is an outrage.” (これは暴挙だ)
他の文法形
- 動詞 “to outrage” は「憤慨させる」の意味で他動詞として用いられます。例: “They outraged the community with their proposal.” (彼らの提案は地域社会を激怒させた)
よく使われる構文
- “(something) caused widespread outrage.”
- “There was (massive / public) outrage over (something).”
- “It is an outrage that S+V…” (S+V であるのは暴挙だ)
- “(something) caused widespread outrage.”
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: “The decision to close the hospital caused public outrage.”
- カジュアル: “It was an outrage how he treated his sister!”
- フォーマル: “The decision to close the hospital caused public outrage.”
“It’s an outrage that they raised the bus fare again. How are students supposed to afford this?”
- 「バス料金をまた上げるなんてひどいよ。学生はどうやって払うの?」
“I felt outrage when I heard about the cruel treatment of those animals.”
- 「あの動物たちに対する残酷な扱いの話を聞いて、すごく憤慨した。」
“Everyone expressed outrage over his insensitive comments.”
- 「彼の無神経な発言に、みんなが激怒していたよ。」
“There was public outrage when the company tried to cover up the data breach.”
- 「その企業がデータ流出を隠蔽しようとしたため、世間の憤慨を買いました。」
“The sudden layoffs caused outrage among the employees.”
- 「突然の解雇は従業員の間で大きな怒りを引き起こしました。」
“We must address the outrage from our customers regarding the product defect.”
- 「製品の欠陥について、お客様からの怒りの声に対処しなければなりません。」
“The historical record reflects outrage in the community following the controversial policy enactment.”
- 「歴史的記録によれば、その物議を醸した政策の施行後、地域社会には激しい憤慨があったことがわかる。」
“The study highlights how media coverage can fuel public outrage toward governmental actions.”
- 「その研究は、メディア報道がいかに政府の行動に対する世間の怒りを増幅させるかを示している。」
“Outrage over environmental neglect has led to sizable protests worldwide.”
- 「環境軽視に対する激しい怒りが、世界中で大規模な抗議活動を引き起こしている。」
anger(怒り)
- より一般的な「怒り」を指す。程度の幅が広く軽い苛立ちから重い怒りまで。
indignation(憤り)
- 不正や不公平に対して道徳的な立場からくる怒り。outrage と近いが、もう少しフォーマルな響き。
fury(激怒)
- 非常に強い怒りを示す。しばしば攻撃的な感情が伴う。
resentment(恨み、怒り)
- 過去の出来事などに対し、根強くくすぶる怒りを示す。
shock(衝撃)
- 怒りよりも「驚き」の側面を強調。悪い意味でも「驚いて呆然とする」場合に使う。
- satisfaction(満足)
- approval(承認・賛成)
IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
- イギリス英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
- アメリカ英語: /ˈaʊt.reɪdʒ/
アクセント(強勢位置)
- 最初の音節 “OUT” にアクセントがあります: “OUT-rage”
- 最初の音節 “OUT” にアクセントがあります: “OUT-rage”
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 発音はほぼ同じですが、母音の微妙な発声が少し異なる場合があります。大きな違いはあまりありません。
よくある発音の間違い
- アクセントを “rage” に置いて “out-RAGE” と言ってしまうと不自然になります。強勢を最初に置きましょう。
- スペル: “outrage” は “o-u-t-r-a-g-e” で、つづりを “outrag” や “outrange” と間違えないように注意。
- 同音異義語との混同は少ないですが、 “outrageous” (形容詞) と綴りが混同されがち。
- 英作文やTOEIC・英検でも、ニュース記事の引用や社会問題のトピックで出題されることがあります。公的な文脈での使用に慣れておくとよいでしょう。
- “out” + “rage”:あまりに激しい「怒り (rage)」が「外にあふれ出る (out)」イメージだと覚えると定着しやすいです。
- ニュース記事の見出しなどで “Outrage over …!” のように目にする機会が多いので、新聞見出しと一緒にイメージするのがおすすめです。
- 「怒りを爆発させるシーン」を想像して、強い気持ちを伴う単語だと理解すると記憶に残りやすいです。
- 動詞: confess (告白する、白状する)
例) I confessed my mistake. (私は自分の間違いを白状した) - 形容詞: confessional (告解の、告白の)
例) a confessional statement (告白めいた表現) - 接頭辞 (prefix): con-(「共に/一緒に」を意味することが多い)
- 語幹 (root): fess(ラテン語系で「話す・言う」を意味する fateri)
- 接尾辞 (suffix): -ion(名詞化を表す)
- confess (v.): 告白する、白状する
- confessional (adj.): 告解の、信仰告白にかかわる、または懺悔室という意味でも使う
- make a confession → 告白をする
- full confession → 全面的な自白/告白
- written confession → 書面による自白
- signed confession → 署名入りの自白
- obtain a confession → 自白を得る
- forced confession → 強要された自白
- confession of guilt → 罪の告白
- confession booth → (教会内の)懺悔室
- confession to the police → 警察への自白
- spur-of-the-moment confession → 衝動的な告白
- ラテン語の confessio が語源で、「共に(con-)言う(fateri)」という意味。
- 元々は宗教的な懺悔や打ち明けを表す言葉でしたが、現代では罪や後ろめたいことだけでなく、秘密や感情を打ち明ける一般的な行為にも用いられます。
- 宗教的側面: カトリック教会などでは、confession は「懺悔、告解」という意味合いが強いです。
- 法的側面: 警察や裁判所での「自白」としても使われます。
- 日常的場面: 人間関係で秘密を告白する、恋愛に関する告白、等。
- カジュアル度/フォーマル度: ややフォーマル〜中程度。宗教や法的文脈では非常にフォーマルに響きますが、日常的な打ち明け話でも使われるため、使い分けが必要です。
- 可算名詞: 「(一つの)告白、(いくつかの)告白」という数え方が可能 → a confession, multiple confessions
一般的な構文例:
- make a confession (告白をする)
- come clean with a confession (告白して白状する)
- extract a confession (自白を引き出す)
- make a confession (告白をする)
口語/文章:
- 口語でも使われますが、やや重みのあるニュアンスがあります。
- 公式文書、ニュース記事、法的文書ではよりフォーマルに用いられます。
- 口語でも使われますが、やや重みのあるニュアンスがあります。
- “I have a confession to make: I ate your cake.”
(正直に言うと、あなたのケーキ食べちゃったの。) - “Her sudden confession surprised everyone at the party.”
(彼女が急に告白したので、パーティーのみんなが驚いたよ。) - “I have a small confession: I haven’t finished that book yet.”
(ちょっと白状すると、あの本まだ読み終えてないんだ。) - “The manager’s confession of his oversight helped rebuild trust with the team.”
(マネージャーが自分の見落としを認めたことで、チームとの信頼関係が回復した。) - “After a thorough investigation, the employee made a full confession regarding the data leak.”
(徹底的な調査の結果、その社員はデータ漏洩について全面的な告白をした。) - “Her confession about mishandling the project was crucial in developing a new strategy.”
(プロジェクトの不手際に関する彼女の告白は、新たな戦略を立てる上で重要だった。) - “A coerced confession is generally considered inadmissible in court.”
(強要された自白は、通常法廷では証拠になりにくいと見なされる。) - “His confession formed a significant part of the evidence during the trial.”
(彼の自白は裁判で重要な証拠の一部となった。) - “Historically, forced confessions have called into question the validity of verdicts.”
(歴史的に見ても、強要された自白は判決の正当性に疑問を投げかけてきた。) - admission(認めること)
- “admission”は「認める」という意味が強く、罪や間違いだけでなく事実全般を受け入れるニュアンス。
- “admission”は「認める」という意味が強く、罪や間違いだけでなく事実全般を受け入れるニュアンス。
- disclosure(公開、開示)
- 「開示」の意味が強く、秘密や情報を公に明らかにする感じ。
- 「開示」の意味が強く、秘密や情報を公に明らかにする感じ。
- revelation(明らかにすること、啓示)
- 新事実を明らかにする意味合いがあり、驚きのあるニュースなどの「発覚」にも使われる。
- 新事実を明らかにする意味合いがあり、驚きのあるニュースなどの「発覚」にも使われる。
- concealment(隠蔽)
- 何かを隠すこと。
- 何かを隠すこと。
- denial(否定)
- 何かを認めないこと。
- 何かを認めないこと。
- IPA: /kənˈfɛʃ.ən/
- アクセント: 第二音節 “-fess-” に強勢が置かれます。
- アメリカ英語/イギリス英語: 大きく変わりはありませんが、“/kənˈfɛʃ.ən/” と “/kənˈfeʃ.ən/” のように母音の微妙な違いがある場合があります。
- よくある発音の間違い: “con-fee-shon”のように “fee” と伸ばしてしまうこと。正しくは /fɛ/ で短めです。
- スペルミス: “confesion” のように “s” を一つ落としがちなので、注意が必要です。
- 同音/類似スペルの単語との混同: “confection” (菓子、菓子製造) などとは綴りが似ていますが、全く意味が違います。
- 試験での出題: TOEICや英検では、動詞 “confess” 含め、法的文脈や道徳的文脈での使い方を問われることがあります。
- 語頭の “con-” は「共に」というイメージ。誰かに「共に」自分の秘密を打ち明けるイメージを持つと覚えやすいです。
- “fess” は「言う (speak)」のラテン語由来。
- スペルは「con + fess + ion」でパーツに分けて覚えるとミスが減ります。
- イメージとしては、何か秘密の扉を開いて「共に語り合う」感じ。
- dawn - dawned - dawned - dawning
(例:It dawned on me.「私にわかり始めた」) - 動詞:to dawn 「(夜が)明ける、はっきりとわかり始める」
(例:It suddenly dawned on him that he was wrong.) - B1:日常的な話題や身近な出来事を理解し、ある程度表現できるレベル。
- daybreak(ほぼ同義語:夜明け)
- sunrise(厳密には太陽が地平線に出るその瞬間を指す)
- at dawn - 夜明けに
- before dawn - 夜明け前に
- the crack of dawn - 夜明けの瞬間
- dawn breaks - 夜明けが始まる / 夜が明ける
- a new dawn - 新たな始まり
- from dawn to dusk - 夜明けから日没まで
- dawn on someone - (人に)気づきが生まれる
- herald the dawn - 夜明けを告げる
- the dawn of civilization - 文明の始まり
- the dawn chorus - 夜明けに鳴く鳥のさえずり
- 文学的、比喩的に「(ある事柄の)はじまり」を表す際によく使われます。
- 口語でも「It dawned on me.」という表現で「ふとわかった」「突然気づいた」を表します。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、詩的・文学的な響きを持つ点が特徴です。
- 名詞として: ふつう不可算名詞扱い(the dawn という形で言及されることが多いが、dawn alone でも可)。
- 動詞として: 自動詞
- “It dawned on me that...”のように「~だとわかり始めた」の構文をとります。
“at the crack of dawn”
- 「非常に早い時間帯に」として口語的に使われます。
- 「非常に早い時間帯に」として口語的に使われます。
“dawn on someone”
- 「(誰かに)気づきが生じる」「理解され始める」
- 例:It suddenly dawned on her that she left the stove on.
- 「(誰かに)気づきが生じる」「理解され始める」
“a new dawn for + (名詞)”
- 「~にとっての新しい始まり」
- 「~にとっての新しい始まり」
- “I woke up at dawn to go for a run.”
- 夜明けに起きてランニングに行ったんだ。
- 夜明けに起きてランニングに行ったんだ。
- “Let’s meet at the crack of dawn and head to the beach.”
- 夜明けに会ってビーチに行こうよ。
- 夜明けに会ってビーチに行こうよ。
- “It dawned on me that I forgot my keys at home.”
- 家に鍵を忘れたってことに気づき始めたよ。
- “We started the project at the dawn of the new fiscal year.”
- 新会計年度の始まりに、そのプロジェクトを始めました。
- 新会計年度の始まりに、そのプロジェクトを始めました。
- “It dawned on the team that the strategy wasn’t working.”
- その戦略がうまくいっていないことにチームが気づき始めた。
- その戦略がうまくいっていないことにチームが気づき始めた。
- “A new dawn in technology is reshaping our market.”
- 技術の新たな幕開けが私たちの市場を変革しつつある。
- “The dawn of the Renaissance period brought significant change to European art.”
- ルネサンス期の始まりは、ヨーロッパ美術に大きな変化をもたらした。
- ルネサンス期の始まりは、ヨーロッパ美術に大きな変化をもたらした。
- “Scholars often refer to the dawn of civilization when discussing early human societies.”
- 初期の人類社会について論ずる際、学者たちはしばしば文明の始まりに言及します。
- 初期の人類社会について論ずる際、学者たちはしばしば文明の始まりに言及します。
- “It is crucial to study the dawn of modern science to understand contemporary research.”
- 現代の研究を理解するために、近代科学の夜明けを学ぶことは非常に重要です。
- daybreak(夜明け)
- 「夜が明ける瞬間」を強調。
- “I left the house at daybreak.”
- 「夜が明ける瞬間」を強調。
- sunrise(日の出)
- 太陽が地平線から昇る瞬間を特に指す。
- 比喩的用法はあまり見られない。
- 太陽が地平線から昇る瞬間を特に指す。
- beginning(始まり)
- 抽象的な「始まり」。実際の夜明けの意味はない。
- 抽象的な「始まり」。実際の夜明けの意味はない。
- sunset(日没)
- dusk(夕暮れ)
- アメリカ英語: /dɔn/ または /dɑːn/
- イギリス英語: /dɔːn/
- スペルミス: “down” と混同しやすいですが、down(下へ)と dawn(夜明け)は全く別の意味です。
- 同音異義語との混同: アクセント・発音を間違えると “done” (/dʌn/) と混同される場合があります。
- 試験対策(TOEICや英検など): 「比喩的に物事の始まりを表す」用法や、動詞としての用法“It dawned on me”などが出題されることがあります。
- 「dawn」は「太陽が昇ってくるイメージ」を思い浮かべやすい単語です。
- “It dawned on me” というフレーズを「太陽が昇るように、アイデアや気づきが頭に昇ってくる」イメージと結びつけると覚えやすいでしょう。
- 「ダウン (down)」ではなく、「ドーン (dawn)」と発音するイメージを忘れないようにするとスペルも混乱しにくいです。
- 品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
- 原形: roll
- 過去形: rolled
- 過去分詞形: rolled
- 現在分詞・動名詞: rolling
- 原形: roll
他の品詞形:
- 名詞: roll(例: 「a bread roll(ロールパン)」や「roll call(点呼)」など)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常的な行動や運動を表す動詞としてはわりと早い段階で学習される単語ですが、「roll out(展開する)」など派生表現が多く、ひととおり使いこなすにはある程度の英語力が必要なため、中級(B1)くらいを目安とするイメージです。- 語幹: roll
- 接頭語・接尾語が特につかない形で使用されている動詞です。
- roller (名詞): ローラー(塗装などに使う具)
- rolling (形容詞): 転がるような、またはゆっくり波打つようなイメージ
- roll out (発表/展開する)
- roll up (巻き上げる、たたむ)
- roll down (転がり落ちる/下に巻き降ろす)
- roll over (寝返りを打つ、延長する)
- roll with it (状況に合わせる、柔軟に対応する)
- roll a ball (ボールを転がす)
- roll one’s eyes (呆れた目をする)
- roll call (点呼)
- roll back (元に戻す、値下げする)
- roll the dice (行動に出る、賭けに出る)
- 語源:
「roll」は古フランス語の “rouler” に由来し、さらにラテン語の “rotulare(車輪“rota”に由来)」から来ています。 - 歴史的背景:
「車輪を回す・ころがす」というイメージがもとになっており、中心が回転したり移動したりする様子を表現する言葉として古くから使われています。 - ニュアンス・使用時の注意点:
- 「roll」は動きが連続的・回転的であることを示すことが多いです。
- フォーマルな文書よりは口語や日常会話、ビジネス会話でもよく見かける語感。文書でも「プロセスをロールアウトする(roll out)」のような言い回しはビジネス寄りに使われます。
- 「roll」は動きが連続的・回転的であることを示すことが多いです。
- 自動詞と他動詞:
- 自動詞: “The ball rolled away.” (ボールが転がっていった)
- 他動詞: “I rolled the ball.” (私はボールを転がした)
- 自動詞: “The ball rolled away.” (ボールが転がっていった)
- ややフォーマルな使い方: “Roll out a new product” (新製品を展開する) などビジネスシーンで使うときは多少フォーマル。
- カジュアルな使い方: “Let’s just roll with it.” (とりあえず流れに乗ろう) などは口語的。
- “Could you roll the window down?”
- 窓を少し下げてくれない?
- 窓を少し下げてくれない?
- “I rolled out of bed this morning and nearly tripped.”
- 今朝ベッドから転がるように起き上がって、もう少しでつまずくところだったよ。
- 今朝ベッドから転がるように起き上がって、もう少しでつまずくところだったよ。
- “Let’s roll the dough to make pizza.”
- ピザを作るために生地を伸ばそう(転がそう)。
- “We plan to roll out the new software update next week.”
- 来週、新しいソフトウェアアップデートを展開する予定です。
- 来週、新しいソフトウェアアップデートを展開する予定です。
- “After the meeting, we’ll roll the project forward with the next phase.”
- 会議後は、次の段階に進めてプロジェクトを前に進めましょう。
- 会議後は、次の段階に進めてプロジェクトを前に進めましょう。
- “It’s essential to roll back any flawed changes before they affect our customers.”
- 欠陥のある変更が顧客に影響を及ぼす前に巻き戻すことが重要です。
- “In mechanical engineering, rollers are used to reduce friction and allow objects to roll smoothly.”
- 機械工学では、ローラーを用いて摩擦を減らし、物体がスムーズに転がるようにする。
- 機械工学では、ローラーを用いて摩擦を減らし、物体がスムーズに転がるようにする。
- “The theory explains how spherical objects roll without slipping on inclined planes.”
- その理論は、球体が傾斜面上を滑らずに転がる仕組みを説明している。
- その理論は、球体が傾斜面上を滑らずに転がる仕組みを説明している。
- “Technicians must roll each part carefully to avoid deformations during the manufacturing process.”
- 製造工程中に変形を避けるためには、技術者は各パーツを丁寧に転がし(または巻き上げ)なければならない。
類義語:
- rotate (回転する・回転させる)
- 「中心軸を回転させる」イメージで、“roll” よりも軸が固定された回転を強調。
- 「中心軸を回転させる」イメージで、“roll” よりも軸が固定された回転を強調。
- spin (くるくる回る・回す)
- 「素早く回る・回す」というニュアンス。
- 「素早く回る・回す」というニュアンス。
- wheel (動詞: 車輪を使って動かす)
- 車輪を使って移動させるイメージ。
- 車輪を使って移動させるイメージ。
- rotate (回転する・回転させる)
反意語:
- 明確な1語の反意語はあまりありませんが、動きを止める “stop” や、動かない状態を示す “remain still” が対照的なイメージとなります。
- 発音記号(IPA): /roʊl/ (アメリカ英語), /rəʊl/ (イギリス英語)
- 強勢(アクセント)の位置:
- 1音節語のため、特にアクセントの移動はありません。
- 1音節語のため、特にアクセントの移動はありません。
- 発音の違い:
- アメリカ英語: /roʊl/(「ロウル」)
- イギリス英語: /rəʊl/(「ロウル」より多少「ロウ」に近い)
- アメリカ英語: /roʊl/(「ロウル」)
- よくある発音ミス:
- 「ロール」と「ロウル」の中間であいまいになりやすいです。「r」の発音をきちんと出し、母音をはっきりと伸ばすのがポイントです。
- スペルミス:
- “roll” と “role” を混同しないこと(“role” は「役割」)。
- “roll” と “role” を混同しないこと(“role” は「役割」)。
- 混同しやすい同音異義語:
- “role” (役割) は発音が同じですが、意味が全く異なる。
- “role” (役割) は発音が同じですが、意味が全く異なる。
- 試験対策:
- TOEICや英検でも「roll out(新商品などを導入する/展開する)」のビジネス表現が出題されることがあります。
- いろいろなフレーズ(roll over, roll back, roll with it)などの熟語で問われることもしばしば。
- TOEICや英検でも「roll out(新商品などを導入する/展開する)」のビジネス表現が出題されることがあります。
- “roll” をイメージするときは、「車輪が回っている」「ボールが転がっている」映像を思い浮かべると覚えやすいです。
- 「車輪」の意味を持つラテン語 “rota” を思い出すとスペルがすぐ出るかもしれません。
- フレーズとして「Let’s roll!(行こう!)」というカジュアルな表現もよく使われ、「さあ始めよう」というポジティブなニュアンスを覚えられると印象に残ります。
- 原形(形容詞): thrilling
- 比較級: more thrilling
- 最上級: most thrilling
- 動詞形 (
thrill
)
- 意味: わくわくさせる、ぞくぞくさせる
- 例: “This roller coaster ride will thrill you.” (このジェットコースターの乗り物はあなたをわくわくさせるでしょう。)
- 意味: わくわくさせる、ぞくぞくさせる
- 名詞形 (
thrill
)
- 意味: わくわくする感覚、ぞくぞくする楽しみ
- B2(中上級)
ある程度英語が使いこなせるレベルの学習者が知っていると便利な語です。
“thrilling”は主観的な興奮やワクワク感を表すため、使い方を覚えれば表現力がグッと広がります。 - “thrill” + “-ing”
- thrill: わくわくさせる、興奮させる
- -ing (形容詞を作る接尾語): その動作や現象を引き起こす性質を表す
- thrill: わくわくさせる、興奮させる
- thrill (名詞/動詞)
- thrilled (形容詞): わくわくした、興奮した(受け身的ニュアンス)
- 例: “I was thrilled to hear the news.” (その知らせを聞いてわくわくしました)
- thrilling experience → わくわくする体験
- thrilling moment → ぞくぞくする瞬間
- thrilling story → スリリングな物語
- thrilling adventure → わくわくする冒険
- thrilling ride → スリル満点の乗り物 (ジェットコースターなど)
- truly thrilling → 本当にわくわくする
- absolutely thrilling → まったくもって刺激的な
- a thrilling escape → ハラハラドキドキの脱出
- an unexpectedly thrilling event → 思いがけず刺激的な出来事
- nothing more thrilling than… → …より刺激的なことはない
語源: 「thrill」の起源は古英語の「thyrlian(穴をあける)」にさかのぼるといわれています。元々は、矢などが体を貫通してぞくぞくするような感覚を表していた、と言われます。その後、心を突き動かすような興奮という意味合いで使われるようになりました。
ニュアンス:
「exiting」や「exciting」と似ていますが、「thrilling」はさらにハラハラ感やドキドキの度合いが高い表現です。映画や本、イベントなどで「本当に手に汗握るような刺激的」な感覚を表すときによく使います。使用時の注意点:
- 口語・文章どちらでも使われるが、少しドラマチックな印象を与えることが多い。
- 日常会話からビジネスカジュアル程度まで幅広く使われる。
- 口語・文章どちらでも使われるが、少しドラマチックな印象を与えることが多い。
- 形容詞「thrilling」は主に補語(補足説明)として使われます。
例: “That was a thrilling movie.” - フォーマル / カジュアルどちらでも可ですが、「thrilling」と言うとやや感情を込めて盛り上げるようなニュアンスになります。
- 名詞として使うときは“thrill”とし、可算名詞として使うことが多いです。
例: “It was a real thrill.” - “find something thrilling” → 「~を非常にわくわくするものだと思う」
- “nothing more thrilling than ~” → 「~よりわくわくするものはない」
- 直接のイディオムは少ないものの、「thrill」に関連する表現は “thrill-seeker” (スリルを求める人) などがあります。
- “That roller coaster was absolutely thrilling!”
(あのジェットコースターは本当にスリル満点だったよ!) - “I found the new video game really thrilling.”
(新しいテレビゲームはすごくわくわくしたよ。) - “Our trip to the mountains was thrilling from start to finish.”
(山への旅は最初から最後までワクワクしっぱなしだった。) - “The product launch was a thrilling success, attracting a huge audience.”
(その製品発表会はワクワク感を伴う大成功で、大勢の聴衆を集めました。) - “It was thrilling to see our revenue grow so quickly.”
(収益がこんなにも急速に成長するのは、とても胸が高鳴ることでした。) - “Working with such innovative technology is absolutely thrilling.”
(こんなにも革新的な技術に携われるのは本当にワクワクします。) - “The discovery of this new species was thrilling for the research community.”
(この新種の発見は研究者コミュニティにとって胸が高鳴る出来事でした。) - “Attending the international conference was a thrilling opportunity for young scholars.”
(その国際学会への参加は、若い研究者にとってとても刺激的な機会でした。) - “The survey results were thrilling, revealing novel insights in the field.”
(調査結果は新たな洞察をもたらし、非常に刺激的な内容でした。) - exciting(エキサイティングな)
- 意味がかなり似ていますが、「thrilling」のほうがより感情をかき立てる度合いが強い印象。
- 意味がかなり似ていますが、「thrilling」のほうがより感情をかき立てる度合いが強い印象。
- exhilarating(爽快な)
- 「thrilling」とは似ていますが、もう少し明るくさわやかな高揚感を表す。
- 「thrilling」とは似ていますが、もう少し明るくさわやかな高揚感を表す。
- breathtaking(息をのむような)
- 見たり聞いたりすると圧倒される感覚を強調するが、スリルをメインに据える場合は“thrilling”が適切。
- 見たり聞いたりすると圧倒される感覚を強調するが、スリルをメインに据える場合は“thrilling”が適切。
- boring(退屈な)
- dull(つまらない)
- unexciting(退屈な、わくわくしない)
発音記号 (IPA): /ˈθrɪlɪŋ/
- 音節: thrill-ing
- アクセント: 第1音節“thrill”にアクセントがあります。
- 音節: thrill-ing
アメリカ英語 (AE) とイギリス英語 (BE):
- どちらも同様にアクセントは“thríll-ing”です。
- /θr/ の発音が慣れるまで少し難しく感じるかもしれません。
- /r/ の音がアメリカ英語ではやや強く巻かれ、イギリス英語ではそこまで強く巻き舌にしないことが多いです。
- どちらも同様にアクセントは“thríll-ing”です。
よくある発音ミス:
- “th” の音(無声音 /θ/)を /s/ や /t/ で代用してしまうミス。
- “thrilling” の最後が /rɪŋ/ ではなく /rɪn/ っぽくなるミス。
- “th” の音(無声音 /θ/)を /s/ や /t/ で代用してしまうミス。
- スペルミス: “thrilling” を “trilling” と書いてしまうなど。
- “thrilled” と “thrilling” の混同:
- “thrilled” = わくわくした(感情の受け手)
- “thrilling” = わくわくさせる(感情を引き起こす対象)
- “thrilled” = わくわくした(感情の受け手)
- TOEIC・英検などでは「刺激的な、わくわくする」「興奮する」系の形容詞や動詞の問題で出題されることがあります。例文の空所補充などで落ちやすいので注意。
- 「スリル満点」の語感から日本語にも「スリリング」という形で入ってきています。そのイメージを活かして、“thrill”=「スリル」と結びつけて覚えてください。
- “thrill” の語源が「穴をあける」、つまり貫くイメージも思い浮かべると、心を突き刺すようなワクワク感があるというイメージが強まります。
- 連想法: “thrilling” → “thrill + ing” → 「スリルを感じさせる状態」
- 動画や映画の予告編などで “It’s thrilling!” と言われる場面をイメージすると覚えやすいです。
- 形容詞: nice (例: “He is a nice person.”)
- 名詞: niceness (例: “Your niceness is appreciated.”)
- 副詞: nicely (今回の解説対象)
- 日常会話でよく扱われる副詞として、比較的なじみやすい単語ですが、微妙なニュアンスもあるため、中級レベルの学習内容として位置づけられます。
- nice (形容詞) + -ly (副詞化の接尾辞)
- 感じよく、好ましい方法で
例: “She smiled nicely.” = 「彼女は感じのいい笑顔をした。」 - 上手に、うまく
例: “He performed nicely on stage.” = 「彼は舞台でうまく演技をした。」 - 正確に、端正に
例: “The data fits nicely into the chart.” = 「データがグラフにきちんと合致する。」 - fit nicely → (ぴったり合う)
- work out nicely → (うまくいく)
- turn out nicely → (良い結果になる)
- get along nicely → (うまくやっていく)
- come along nicely → (順調に進む)
- fold nicely → (きれいに折りたためる)
- dress nicely → (きちんとした服装をする)
- behave nicely → (礼儀正しくふるまう)
- play nicely with 〜 → (〜を仲良くあつかう/一緒に上手に遊ぶ)
- line up nicely → (きちんと整列する、不備なく並ぶ)
- 「nice」はラテン語の “nescius”(知らない、無知の)からフランス語 “nice”(愚かな)→ 中英語へと変化を経て、「正確な」「優しい」「繊細な」といったさまざまな意味合いが複雑に生まれました。現在の「感じがいい」「親切な」といった意味は比較的新しい用法です。
- 「nicely」は、形容詞 “nice” に副詞化の “-ly” を付けて派生したため、「心地よく、上手に」というイメージがメインです。
- 「感覚的に心地よい」「程よくうまくいく」といった表現をしたいときに向きます。
- 口語でも文章でも広く使え、カジュアルな響きがありますが、ビジネスメールなどフォーマルな文脈でも問題なく使われる場合があります。
- 「kindly」は「親切に」、もう少しやわらかく丁寧な感覚が強いのに対し、「nicely」は「心地よく」「良い感じで」という、ややカジュアルさを帯びたニュアンスで使われます。
副詞としての位置
動詞を修飾するときは動詞の直後や文末などに置かれます。
例: “He thanked her nicely.” / “He thanked her very nicely.”他動詞・自動詞の使い分け
- 自動詞を修飾する場合: “He smiles nicely.”
- 他動詞を修飾する場合: “She handled the situation nicely.”
- 自動詞を修飾する場合: “He smiles nicely.”
フォーマル/カジュアル
- どちらでも可。ビジネス文書では「形容詞 + manner」で表現するよりは、簡潔に “nicely” と書くことが多いです。
- カジュアルな会話でも頻出し、自然な響きがあります。
- どちらでも可。ビジネス文書では「形容詞 + manner」で表現するよりは、簡潔に “nicely” と書くことが多いです。
イディオム的表現
- “play nicely” は「(子どもたちに)仲良く遊びなさい」という決まり文句としてよく使われます。
- “come along nicely” は「順調に進む」という意味合いで慣用表現的に扱われます。
- “play nicely” は「(子どもたちに)仲良く遊びなさい」という決まり文句としてよく使われます。
- “You handled that problem nicely!”
→ 「その問題、うまく対処したね!」 - “Everything worked out nicely in the end.”
→ 「結局、すべてうまくいったよ。」 - “She cooked dinner nicely, and everyone loved it.”
→ 「彼女は夕食を上手に作ってくれて、みんな気に入ったよ。」 - “The negotiation concluded nicely, benefiting both parties.”
→ 「交渉はうまくまとまり、双方に利益がありました。」 - “He presented the report nicely, keeping it clear and concise.”
→ 「彼は報告書をわかりやすく端的にまとめ、上手にプレゼンしました。」 - “Our latest marketing strategy is coming along nicely.”
→ 「最新のマーケティング戦略は順調に進んでいます。」 - “The data aligns nicely with our previous findings.”
→ 「そのデータは以前の研究結果ときれいに一致しています。」 - “Her argument builds nicely on the established theory.”
→ 「彼女の議論は確立された理論をうまく発展させています。」 - “The hypothesis fits nicely into the broader framework of the study.”
→ 「仮説は研究の大枠にうまく当てはまります。」 - pleasantly → 「気持ちよく」
- well → 「うまく、上手に」
- smoothly → 「スムーズに」
- aptly → 「適切に」
- appropriately → 「適切に、ふさわしく」
- badly → 「ひどく、下手に」
- poorly → 「不十分に、下手に」
- rudely → 「失礼に」
- unpleasantly → 「不快に」
発音記号 (IPA): /ˈnaɪsli/
- アメリカ英語もイギリス英語も同様に /ˈnaɪsli/ と発音され、アクセントは最初の音節 “nice” に置かれます。
よくある間違い
- 「nai-s-ly」と母音と子音の連結をなめらかに発音できず、「ナイスリー」よりは「ナイス(ス)リィ」に近いイメージで発音するように意識しましょう。
- スペルミス:
- “nicely” は “nice” + “ly” で、間に “e” を入れ忘れて “nicsly” などと書かないように注意。
- 同音異義語との混同:
- “nicely” の同音異義語は特にありませんが、形容詞 “nicely” と混同してはいけない、と思い込む学習者もいるかもしれません(実際には形容詞ではなく副詞です)。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで、文法問題の副詞の位置・形容詞との使い分けとしてしばしば出題される可能性があります。
- “nice” と “nicely” の違いが問われることがあるため、修飾する対象が名詞か動詞かをチェックする習慣をつけましょう。
- TOEICや英検などで、文法問題の副詞の位置・形容詞との使い分けとしてしばしば出題される可能性があります。
- 「nice」に「-ly」をつけて、動作を修飾するようにする、という基本の副詞化ルールを思い出しましょう。
- 「感じよく / 上手に / うまく」と意識すると、日本語でも一貫して訳しやすく広く応用できます。
- 例文を暗記するよりも、「日常で ‘よくできた!’ と思った場面は ‘You did that nicely!’ と言えばいいんだ」という実用イメージで覚えておくと、自然と口をついて出るようになります。
praise
praise
解説
〈他〉《...のことで》...を称賛する《for ...》
praise
以下では、動詞「praise」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
品詞
意味(英語 / 日本語)
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムやフレーズ
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「praise」の詳細な解説です。日常生活からビジネス、学術まで幅広く使えるので、ぜひ丁寧に覚えてみてください。
《...のことで》…‘を'称賛する 《for ...》
《文》(詩・歌などで)〈神〉‘を'たたえる
lighting
lighting
解説
照明,点火 / 照明方法(装置)
lighting
以下では、名詞 “lighting” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
・英語: lighting
・日本語: 照明(の状態)、光の当て方
「lighting」は、室内や舞台、美術作品などにどのように光を当てるか、その配置や効果を表すときに用いられる名詞です。たとえば、「この部屋の照明が暗い」「撮影のための照明を設定する」といった場面で使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベルは日常会話だけでなく、専門的な内容や仕事で必要とされる語彙もある程度理解できる段階です。「lighting」はインテリアや写真、映画などの専門感のある単語なので、やや上級寄りと考えてよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスでの例文
③ 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “lighting” の詳細解説です。照明や光の扱い方をイメージしながら、この単語を使いこなしてみてください。
照明,点火
照明方法(装置)
confidently
confidently
解説
自信をもって;大胆に
confidently
副詞 confidently
の解説
1. 基本情報と概要
単語: confidently
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows you feel sure about your own abilities, qualities, or ideas.
意味(日本語): 自分の能力や考えに確信を持っている様子で、堂々と、または自信を持って。
「自分に自信を持って、堂々と何かをする」というニュアンスの副詞です。話すときや行動するときに、「ためらいがなく、自分の考えをしっかり持っている」イメージがあります。
活用形
他の品詞形
難易度 (CEFR レベル)
2. 語構成と詳細な意味
confident
は形容詞で「自信のある」という意味ですが、そこに副詞化の -ly
が付いて「自信をもって行う」ニュアンスを示す単語になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
どの位置に置かれても意味合いは「自信を持って」というニュアンスで、文の強調点やスタイルが変わる程度の違いです。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは「自信のなさ」を強調し、行動に迷いや不安があるというニュアンスを含みます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 confidently
の詳細な解説です。自信たっぷりに話したり行動したりする場面をイメージしながら、ぜひ活用してください!
自信をもって;大胆に
prestige
prestige
解説
(成功・業績などによる)『威信』,『名声』,声望
prestige
1. 基本情報と概要
単語: prestige
品詞: 名詞 (不可算名詞として使われることが多い)
英語での意味:
・High status or respect gained by accomplishments, quality, or reputation.
日本語での意味:
・高い地位や名声、社会的評価のことです。成功や評価によって得られる威厳や尊敬を表します。「社会的に評価されている様子」や「高いイメージを持つ状態」を指すニュアンスがあります。
「prestige」は、「名誉や地位の高さによる尊敬や評価」といった、周囲から受ける良いイメージのような場面で使われる単語です。
難易度(CEFR): B2(中上級)
・日常会話ではそこまで頻繁に登場しないかもしれませんが、学術やビジネスでよく使われる重要単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話 (カジュアルシーン)
② ビジネスシーン
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらはいずれも「名声」の対極にある、「評判が悪い状態」を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「prestige」はフォーマルな場での「名声」「威信」を強く表す重要語です。社会的評価やブランド力を語る場面で役立つので、ぜひ覚えてください。
(成功・業績などによる)威信,名声,声望
outrage
outrage
解説
〈U〉〈C〉《…に対する》暴行,乱暴(残虐)な行為《against / on / upon ...》 / 〈U〉激怒
outrage
1. 基本情報と概要
英単語: outrage
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
※「outrage」は動詞としても使われ、動詞形は “to outrage” (激怒させる、憤慨させる) となります。また、形容詞としては “outraged” (激怒した) が使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
outrage は「激怒」「憤慨」。対して、満足や承認の気持ちは真逆の感情や態度を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “outrage” の詳細な解説です。強い怒りや憤慨を表し、ニュースやフォーマルな文脈でもよく目にする単語なので、学習中にぜひ覚えておきましょう。
《…に対する》暴行,乱暴な行為,残虐な行為《against / on / upon ...》
激怒
confession
confession
解説
(罪などの)『自白』,自認《+『of』+『名』》 / 〈C〉《文》(信仰の)告白《+『of』+『名』》 / (罪の)ざんげ
confession
以下では、英単語 “confession” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: confession
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味:
• The act of admitting or acknowledging something (such as guilt, a secret, or wrongdoing).
日本語の意味:
• (罪や秘密を)告白すること、白状すること、または(自分の本心を)打ち明けること
「confession」は、何か自分の秘密や罪などを正直に話す、打ち明ける場面で使われる単語です。教会の懺悔(ざんげ)も含まれます。罪悪感を伴うような真剣なシーンから、軽い秘密を打ち明けるときなど、幅広いニュアンスで使われます。
活用形:
名詞のため、基本的に単数形は“confession”、複数形は“confessions”です。
他の品詞の例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
・この単語は、少し抽象的な意味を持ち、宗教的/法的な場面や、感情のこもった打ち明け話などで登場します。中上級レベルの語彙力が求められる場面で見られます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“confession” → 「一緒に言うこと」→ 「(自分の罪や秘密を)口にすること、白状すること」
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的/法律的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“confession” は自ら打ち明ける行為であるのに対し、 “concealment” や “denial” はむしろ隠したり否定する方向です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “confession” の詳細な解説です。罪の告白から軽い秘密の打ち明けまで幅広い場面で用いられますが、元々宗教や法的な要素が強いため、文脈に応じた使い分けが大切です。ぜひ参考にしてください。
(罪などの)自白,自認《+of+名》
〈C〉《文》(信仰の)告白《+of+名》
(罪の)ざんげ
〈U〉〈C〉『夜明け』,暁(daybreak) / 《the ~》《物事の》『始まり』,端緒, 黎明《of ...》 / 『夜が明ける』,明るくなる / 〈物事が〉はっきりして来る,現れ始める
dawn
dawn
解説
〈U〉〈C〉『夜明け』,暁(daybreak) / 《the ~》《物事の》『始まり』,端緒, 黎明《of ...》 / 『夜が明ける』,明るくなる / 〈物事が〉はっきりして来る,現れ始める
dawn
〈U〉〈C〉『夜明け』,暁(daybreak) / 《the ~》《物事の》『始まり』,端緒, 黎明《of ...》 / 『夜が明ける』,明るくなる / 〈物事が〉はっきりして来る,現れ始める
1. 基本情報と概要
単語: dawn
品詞: 名詞(しばしば動詞としても使われる)
意味(英語):
1) The time of day when light first appears in the sky before sunrise.
2) The beginning or first appearance of something.
意味(日本語):
1) 夜明けや明け方のこと。太陽が昇る前、空がうっすらと明るくなってくる頃合いを指します。
2) 物事の始まりを比喩的に表すときにも使われます。
「夜が明ける瞬間」や「何かが始まるタイミング」を表す単語で、文学的にもよく登場します。
活用形(動詞として使う場合):
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「dawn」は明確な接頭語・接尾語がつかない単一の語形です。そのため、語幹そのものが「夜明け」や「何かの始まり」を表す意味を持っています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語(Old English)の“dagian”(day + an)に由来し、「日が明ける」という意味を持っていました。そこから段階的に“daun”や“dawen”などの形を経て現在の“dawn”になったと考えられています。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置は語頭「dawn」の「dawn」。
アメリカ英語では /dɔːn/ か /dɑːn/、イギリス英語では /dɔːn/ が優勢です。
※ /dɑːn/(アメリカ英語)を「ダーン」と発音することに注意。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dawn」の詳しい解説です。夜明けの空をイメージしながら、この単語の持つ“新たな始まり”の雰囲気を感じてみてください。
〈U〉〈C〉夜明け,暁(daybreak)
《the ~》(物事の)始まり,端緒《+of+名》
夜が明ける,明るくなる
〈物事が〉はっきりして来る,現れ始める
〈球などが〉転がる,転がって行く;〈車輪などが〉回る / 〈車が〉動く,進む / 〈人・動物などが〉転がり回る / 〈波などが〉うねる,〈煙などが〉漂う,立ち上る / 〈時が〉過ぎ去る《+by(away)》 / 〈目が〉ぐるぐる回る / 〈船などが〉横ゆれする / 〈雷・太鼓などが〉ごろごろ鳴る,とどろく / 《話》始める(start) / 〈球など〉‘を'転がす;〈車輪など〉‘を'回転させる / 〈車など〉‘を'転がせる;〈家具など〉‘を'ころで動かす,転がして運ぶ / …‘を'丸める,巻く《+up+名,+名+up》 / (…に)…‘を'包む,くるむ《+名+up in+名》
roll
roll
解説
〈球などが〉転がる,転がって行く;〈車輪などが〉回る / 〈車が〉動く,進む / 〈人・動物などが〉転がり回る / 〈波などが〉うねる,〈煙などが〉漂う,立ち上る / 〈時が〉過ぎ去る《+by(away)》 / 〈目が〉ぐるぐる回る / 〈船などが〉横ゆれする / 〈雷・太鼓などが〉ごろごろ鳴る,とどろく / 《話》始める(start) / 〈球など〉‘を'転がす;〈車輪など〉‘を'回転させる / 〈車など〉‘を'転がせる;〈家具など〉‘を'ころで動かす,転がして運ぶ / …‘を'丸める,巻く《+up+名,+名+up》 / (…に)…‘を'包む,くるむ《+名+up in+名》
roll
〈球などが〉転がる,転がって行く;〈車輪などが〉回る / 〈車が〉動く,進む / 〈人・動物などが〉転がり回る / 〈波などが〉うねる,〈煙などが〉漂う,立ち上る / 〈時が〉過ぎ去る《+by(away)》 / 〈目が〉ぐるぐる回る / 〈船などが〉横ゆれする / 〈雷・太鼓などが〉ごろごろ鳴る,とどろく / 《話》始める(start) / 〈球など〉‘を'転がす;〈車輪など〉‘を'回転させる / 〈車など〉‘を'転がせる;〈家具など〉‘を'ころで動かす,転がして運ぶ / …‘を'丸める,巻く《+up+名,+名+up》 / (…に)…‘を'包む,くるむ《+名+up in+名》
動詞「roll」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: roll
日本語: 転がる、転がす、巻く など
「roll」は「何かをころがす」「ころがる」や「巻き付ける」といった意味合いを持った動詞です。たとえばボールを転がす、紙を巻く、車がゆっくりと動き出す——そんな場面で「roll」が使われます。わりと日常的な場面で使われる、親しみやすい動詞です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「roll」の詳細解説です。ぜひいろいろなコロケーションや例文で使い方を身につけてみてください。
(ローラーなどで)…‘を'伸ばす,平らにする《+out+名,+名+out》
〈車が〉動く,進む
〈人・動物などが〉転がり回る
〈波などが〉うねる,〈煙などが〉漂う,立ち上る
〈時が〉過ぎ去る《+by(away)》
〈目が〉ぐるぐる回る
〈船などが〉横ゆれする
〈雷・太鼓などが〉ごろごろ鳴る,とどろく
《話》始める(start)
〈球など〉‘を'転がす;〈車輪など〉‘を'回転させる
〈車など〉‘を'転がせる;〈家具など〉‘を'ころで動かす,転がして運ぶ
(…に)…‘を'包む,くるむ《+名+up in+名》
〈船・航空機など〉‘を'横揺れさせる
〈r音など〉‘を'巻舌で発音する
〈目〉‘を'ぐるぐる回す,きょろりとさせる
〈さいころ〉‘を'投げる
《米俗》〈酔っぱらいなど〉‘から'盗む(rob)
〈球などが〉転がる,転がって行く;〈車輪などが〉回る
…‘を'丸める,巻く《+up+名,+名+up》
thrilling
thrilling
解説
ぞくぞく(わくわく)させるような,血わき肉おどる
thrilling
以下では、形容詞「thrilling」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: thrilling
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): causing excitement and pleasure; extremely exciting
意味(日本語): わくわくさせる、非常にスリルのある、心を躍らせる
「thrilling」は、心臓がドキドキするような強い興奮やワクワク感を表現するときに使います。単に「面白い」よりも強い、波立つようなスリルや快感を表すのが特徴です。
活用形 / 辞書形一覧
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
兄弟語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは刺激や興奮、ドキドキと正反対の感覚を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「thrilling」の詳細です。
心を揺さぶるようなワクワク感を表してくれる便利な形容詞ですので、ぜひ使いこなしてみてください。
ぞくぞく(わくわく)させるような,血わき肉おどる
nicely
nicely
解説
見事に,気持ちよく;うまく / 精密に
nicely
以下では英単語「nicely」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: nicely
品詞: 副詞 (adverb)
英語での意味:
• in a pleasant or agreeable way (快く、感じよく)
• in a satisfactory or precise way (満足のいく、適切な方法で)
日本語での意味:
• 「感じよく」「上手に」「うまく」「きちんと」などのニュアンスを持ちます。
たとえば「You did that nicely.」なら「あなたはそれを上手に(きちんと)やりましたね」という意味です。場面としては、人の行動や成果をほめるときや、物事がきれいにまとまったときなどに使われる、とてもカジュアルで柔らかい響きの副詞です。
活用形:
副詞なので、独立した活用はありませんが、形容詞の “nice” が元になり、そこから派生した形(nice + ly)です。
他の品詞になった場合:
難易度 (CEFR): B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術・アカデミック
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「nicely」は、よりカジュアルかつポジティブなニュアンスが強いのに対し、「aptly」「appropriately」は少しフォーマルで正確さに焦点を当てるイメージがあります。
反意語 (Antonyms)
「nicely」の持つ「好ましい、心地よい」という感覚に対して、「badly」「poorly」は質が悪い・不十分という意味、「rudely」「unpleasantly」は相手に不快感を与える様子を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「nicely」の徹底解説でした。文脈に応じて「感じよく」「上手に」「うまく」など、柔軟に訳を使い分けると会話や文章表現がより豊かになります。
見事に,気持ちよく;うまく
精密に
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y