和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- B2(中上級): 新聞記事や小説などで見かけることがあり、意図や文脈次第で強い侮辱から軽いからかいまで幅広く使われます。
- 名詞: insult (複数形: insults)
- 動詞: to insult (例: He insulted her. / 彼は彼女を侮辱した)
- 形容詞: insulting (例: That was an insulting remark. / あれは侮辱的な発言だった)
- 接頭語: なし
- 語幹: “insult” (語源的にはラテン語の “insultare” に由来し、「飛びかかる」「攻撃的に振る舞う」の意)
- 接尾語: なし
- insult (名詞)
- insult (動詞)
- insulting (形容詞)
- insulted (形容詞)
- throw insults at ~(~に侮辱を浴びせる)
- hurl an insult(侮辱の言葉を投げつける)
- take it as an insult(それを侮辱と受け取る)
- a personal insult(個人的な侮辱)
- cause insult(侮辱を引き起こす)
- suffer an insult(侮辱を被る)
- a grave insult(重大な侮辱)
- respond to an insult(侮辱に応じる/対応する)
- add insult to injury(泣きっ面に蜂のようにさらに侮辱を重ねる、あるいは状況を悪化させる)
- be deeply insulted(深く侮辱される)
- ラテン語の “insultare”(跳びかかって攻撃する、挑発する)が元になり、フランス語を経由して英語に入ったとされます。もともと攻撃的な意味合いがあり、相手に対する攻撃的な言動としてのニュアンスがあります。
- 「insult」は相手に直接的なダメージを与えるほどの強い言葉から、やや軽い冗談交じりのからかいを含む場合まで広く使われます。ただし多くの場合、侮辱的・ネガティブな意味合いが中心です。
- 口語では「That’s an insult!(それは侮辱だ!)」のように強い感情を表すことが多いです。
- フォーマルでもカジュアルでも使われますが、場面によっては相手を大きく傷つける可能性があるため、使い方には配慮が必要です。
- 可算名詞: insult は可算名詞なので、通常は “an insult” / “the insults” のように冠詞や複数形を伴って使います。
- 動詞としての用法: to insult (他動詞)
- 例: He insulted my friend. (彼は私の友人を侮辱した)
- この場合は直接目的語がつく “他動詞” として使われます。
- 例: He insulted my friend. (彼は私の友人を侮辱した)
- “add insult to injury”: すでに悪い状況をさらに悪化させる、状況をさらに侮辱的にする表現。
- “take offense at an insult”: 侮辱に対して腹を立てる。
“Why would you say that? That’s a real insult to me.”
(どうしてそんなこと言うの? それは私にとって本当に侮辱だよ。)“I didn’t mean to insult you; it was just a joke.”
(あなたを侮辱するつもりじゃなかったんだ。ただの冗談だったんだよ。)“He threw an insult at me in front of everyone.”
(彼はみんなの前で私に侮辱の言葉を浴びせた。)“Receiving harsh criticism is tough, but I see it as feedback rather than an insult.”
(厳しい批判を受けるのはつらいですが、私はそれを侮辱ではなくフィードバックだと捉えています。)“Please refrain from any language that could be taken as an insult by our partners.”
(パートナー企業に侮辱と受け取られるような発言はご遠慮ください。)“He perceived the refusal of his proposal as a personal insult.”
(彼は自分の提案が拒否されたことを個人的な侮辱と感じました。)“Historically, a perceived insult to one’s honor could lead to a duel.”
(歴史的には、自尊心に対する侮辱は決闘につながることがありました。)“The study focuses on the psychological impact of repeated insults in adolescence.”
(この研究は、思春期における繰り返しの侮辱が心理面に与える影響に注目しています。)“In diplomatic relations, even a slight insult can damage international ties.”
(外交関係においては、わずかな侮辱でも国際的な関係を損ねる可能性があります。)- “offense” (侮辱・侮れ・気分を害すること)
- “slight” (軽視・侮辱)
- “disrespect” (無礼・尊敬の欠如)
- 例えば “offense” はもう少し広い意味(感情を害する行動全般)を指し、必ずしも直接的な侮辱とは限りません。
- “slight” は軽んじるニュアンスが強く、あからさまな侮辱というより、無視や見下しの態度を指します。
- “disrespect” は敬意が足りない態度全般を意味し、言葉だけでなく行動にも使われます。
- “compliment” (ほめ言葉)
- “praise” (称賛)
- IPA: /ɪnˈsʌlt/
- アクセントは後ろの “sult” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語もイギリス英語もおおむね同じ発音ですが、母音の微妙な違いで「インサルト」「インソルト」のように聞こえる場合があります。
- 動詞 “to insult”(/ɪnˈsʌlt/)と名詞 “an insult”(/ˈɪn.sʌlt/)で強勢の位置が異なる説明がされる場合がありますが、現代英語では名詞でも動詞でも /ɪnˈsʌlt/ と発音されるケースが多いため、会話ではあまり意識されないことも多いです。
- スペルミス: “inslut” などと誤って書くことがあります。
- 動詞と名詞の区別: 文章で “insult” を使いたいとき、動詞なら “He insulted me.”、名詞なら “That was an insult.” と形を変える必要があります。
- 類似語との混同: “assault”(暴行)とスペリングが似ているので混同に注意しましょう。
- TOEICなどの試験では、ビジネスメールなどのやり取りで “insult” に関する話が文脈に出てきて、正しい意味を取れるかどうか確認される可能性があります。
- “in” + “sult” = ラテン語の “insultare(飛びかかる、攻撃する)” から「言葉で飛びかかる・攻撃する」というイメージを持つと覚えやすいです。
- “assault” と韻が似ており、どちらも攻撃的なニュアンスです。ただし “assault” は身体的な暴行を指すことが多いので区別します。
- 覚える際は「イン・サルト(in+salt = 中に塩を塗るイメージ)→ 相手の痛みを増す=侮辱」という遊び心のある連想で定着させるのも良いでしょう。
- 活用形: 単数形 “applicant”、複数形 “applicants”
- 関連する品詞
- 動詞: “apply” (申し込む、適用する)
- 名詞: “application” (申請、応募書類)
- 形容詞: “applicable” (適用できる、当てはまる)
- 動詞: “apply” (申し込む、適用する)
- 語幹: “apply” (ラテン語 applicare に由来)
- 接尾語: “-ant”(「~する人」を表す)
- application: 申請、応募
- applicable: 適用できる
- applicator: 塗布器(塗料を塗る道具など)
- job applicant — 求職者
- scholarship applicant — 奨学金の応募者
- loan applicant — ローンの申請者
- successful applicant — 合格した応募者、採用決定者
- unsuccessful applicant — 不合格者、採用されなかった応募者
- qualified applicant — 資格を有する応募者
- prospective applicant — 応募を検討中の人
- applicant pool — 応募者集団
- multiple applicants — 複数の応募者
- first-time applicant — 初めて応募する人
- 主にフォーマルな場面で使われる単語です。
- カジュアルな会話でも「job applicant」のように用いられますが、「candidate」と比べると、やや「書類や手続きベースで応募している人」という響きが強いです。
- 可算名詞 (countable noun): ふつう “an applicant” や “the applicant” のように冠詞を付けるか、複数形で使います。
- 主な構文例
- “[Number] of applicants”: “応募者の数”
- “An applicant for [something]”: “[何か]の応募者”
- “Applicant must fill out this form.”: “応募者はこの用紙を記入しなければなりません。”(公式書類やガイドラインで使われる表現)
- “[Number] of applicants”: “応募者の数”
- “I heard they’re hiring new staff. Are you an applicant?”
- 「新しいスタッフを募集しているらしいね。あなたは応募するの?」
- “My friend became an applicant for that study abroad program.”
- 「私の友達がその留学プログラムに応募したんだよ。」
- “There are plenty of applicants for the free tickets.”
- 「無料チケットには多くの応募があるね。」
- “We received over a hundred applicants for the marketing position.”
- 「マーケティング職には100名以上の応募がありました。」
- “The applicant must submit all required documents by Friday.”
- 「応募者は金曜日までに必要書類をすべて提出しなければなりません。」
- “Every applicant will be informed of the interview schedule via email.”
- 「すべての応募者に面接日程をメールでお知らせします。」
- “The university interviews each applicant individually.”
- 「その大学では応募者全員に個別面接を実施しています。」
- “Any applicant who fails to meet these requirements will be disqualified.”
- 「これらの要件を満たしていない応募者は失格となります。」
- “Applicants are evaluated based on their academic performance and extracurricular activities.”
- 「応募者は学業成績と課外活動に基づいて評価されます。」
- candidate (候補者)
- 「最終選抜に残った人」のようなニュアンスが強い。選挙や選考の最終段階にも使われる。
- 「最終選抜に残った人」のようなニュアンスが強い。選挙や選考の最終段階にも使われる。
- entrant (参加者、エントリーした人)
- 「コンテストや競争に参加する人」という含みが強い。
- 「コンテストや競争に参加する人」という含みが強い。
- employer (雇用主): 求人側と応募側
- organization / institution: 応募を受ける組織
- IPA: /ˈæplɪkənt/
- アメリカ英語: [アプラカント] のように「æ」の音がやや大きめ。
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同様だが、少し短めに発音されることが多い。
- アクセント位置: 最初の “a” にアクセントが置かれます (AP-pli-cant)。
- よくある間違い: “applicanD” のように “t” を “d” で発音しないよう注意。
- スペルミス: “aplicant” のように “p” が1つになったり、最後の “t” が抜けたりしやすい。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが、“application” や “applicable” などと混ざらないように注意してください。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス・フォーマル系の単語として出題される場合があります。特に 「recruit」や「application」などの関連単語とセット で覚えておくと便利です。
- 語源イメージ: 「何かに近づける(ap- + plicare)→ 書類を提出して近づく → 応募する人」。
- 覚え方のコツ: “apply + -ant (~する人)” というシンプルな構成を意識すると暗記しやすいです。
- 勉強テクニック: 「job applicant」とセットで覚えると、ニュースやビジネスの話題で目にした時にすぐに連想できます。
- 単数形: mover
- 複数形: movers
- move (動詞): 移動する、動かす
- moving (形容詞): 動いている、感動的な
- movement (名詞): 動き、運動、(規模の大きな)運動・活動
- 語幹: mov- (古フランス語・ラテン語由来の「動く」を意味する語根)
- 接尾語: -er (「~する人」「~するもの」を表す接尾語)
- 物理的に何かを運ぶ人・業者
- 引っ越しサービスの人を指すことが多い。
- 引っ越しサービスの人を指すことが多い。
- 会議や議会などで議案を提案する人
- 法律や提案における「発議者」「提案者」。
- 法律や提案における「発議者」「提案者」。
- 比喩的に、何かを動かしたり変化を起こす中心的人物
- 「prime mover」のように、何かを推進する重要な存在を指すことがある。
- professional mover:専門の引っ越し業者
- office mover:オフィス移転業者
- furniture mover:家具の輸送業者
- prime mover:最重要推進者、原動力
- mover and shaker:政界やビジネス界で活躍する有力者
- mover of a motion:議案提案者
- a real mover in the industry:業界を動かす存在
- heavy equipment mover:重機用の輸送業者
- quick mover:行動が速い人・組織
- a major mover in the market:市場において大きな影響力を持つ存在
- 「move」はフランス語の “movoir” (古フランス語) を経て、ラテン語の “movere” (動かす) が由来となっています。
- 「mover」はそこに英語の接尾語 “-er” が付与され、「動かす人」や「動かすもの」の意味を表します。
- 物理的な「動かす人・モノ」から、比喩的に「影響力をもち何かを動かす人・組織」を指す幅広い意味で使われます。
- フォーマルな場所(議会・法律文書など)では「議案提案者」として使われることがあります。
- カジュアルな会話では「引っ越し屋さん」という意味が最も一般的です。
- 可算名詞 (countable noun): 名詞として数えられます。
例: one mover, two movers - イディオム・構文の例
- “He is a prime mover in the project.” (彼はプロジェクトの原動力となっている)
- “The mover of the motion shall present their case first.” (議案を提案した人はまず彼らの意図を説明しなければならない)
- “He is a prime mover in the project.” (彼はプロジェクトの原動力となっている)
- フォーマル: 会議・議会・法的文書などで「議案提案者」
- カジュアル: 「引っ越し業者」など日常サービス全般
- “I hired a mover to help with my furniture.”
(家具を運ぶのに引っ越し業者を雇ったよ。) - “The movers arrived early this morning.”
(引っ越し屋さんが今朝早くに来たよ。) - “Did the movers finish loading everything?”
(引っ越し業者はすべて積み込み終わった?) - “We need a professional mover to relocate our office to a new building.”
(オフィスを新しいビルに移転するため、専門の引っ越し業者が必要です。) - “He was the prime mover of the new policy proposal.”
(彼はその新しい方針提案の中心人物だった。) - “They contacted several movers to get the best quote for the company relocation.”
(会社の移転費用を抑えるために、彼らはいくつかの業者に見積もりを取った。) - “In political theory, the term ‘mover’ refers to the initiator of legislative changes.”
(政治理論において、「mover」という用語は立法変更を開始する提案者を指す。) - “Newton’s laws describe how external forces act as movers of physical objects.”
(ニュートンの法則は、外部からの力が物理的な物体を動かす原動力となる仕組みを説明している。) - “The mover of the resolution must provide a detailed rationale in the academic paper.”
(その決議案を提案する人は、学術論文の中で詳細な根拠を提示しなければならない。) - “proposer” (提案者) – 会議や議会で使われる。
- “instigator” (扇動者・引き金を引く人) – ややネガティブに「トラブルを起こす人」のニュアンスも。
- “initiator” (開始者・創始者) – 新しいことを始める人。
- “carrier” (運ぶ人・運搬人) – 物理的に物を運ぶ人や会社を指す。
- 単純に「動かす人」に対しての直接的な反意語は少ないが、 “receiver” (受け取る人) は動的に対比して使われる場合があります。
- 「提案する人」に対する反意語としては “opponent” (反対者) や “objector” (異議を唱える人) などが文脈次第で該当します。
- イギリス英語 (BrE): /ˈmuːvə/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈmuːvər/
- 最初の “moo-” の部分に強勢が置かれます (MU-ver)。
- 第二音節を弱く /ə/ と発音せず、/eɪ/ のように伸ばしてしまう場合があります。
- 動詞 “move” と混同して /muːv/ のまま止めてしまう例がありますが、正式には “mover” (最後に -er) と発音が続きます。
- スペルミス: “mover” を “moover” や “mouver” と誤記しないよう注意。
- 同音異義語との混同: 動詞 “move” は /muːv/。
- 文脈の確認: “mover” が「引っ越し業者」を指すのか、「提案者」を指すのか、複数の意味があるので場面に合わせて理解する必要があります。
- 試験対策: TOEICや英検での出題はそれほど多くはありませんが、ビジネス関連の文脈で出題されれば「引っ越し」「提案者」の意味が問われる可能性があります。
- “move” + “-er” で「動かす人・もの」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 引っ越し業者が「mover」として登場するシーンを頭に描くと印象に残りやすいでしょう。
- 社説やニュースなどで “prime mover” や “mover and shaker” という表現を見かけたら、「企画・行動を主導する重要人物」と覚えると応用が効きます。
- 単数形: row
- 複数形: rows
- 動詞: to row(オールを使ってボートをこぐ)
- 名詞: rower(ボートをこぐ人、ボート競技の選手)
- 形容詞・副詞形はありません(「row」という語幹に直接的な形容詞化・副詞化はありません)。
- 「列」の意味 (line of things): A2(初級)からB1(中級)。日常生活でもよく登場する単語です。
- 「口論」の意味: B1(中級)からB2(中上級)程度。主にイギリス英語由来で、感情的な文脈で使われます。
- 「row」はごく短い単語で、明確な接頭語・接尾語は含まれません。
- 一部の意味は古い英語(Old English)の“rǣw”に由来しており、「列」を意味しました。
- rower(ボートをこぐ人)
- rowing(ボート競技、またはこぐ動作)
- a row of chairs(椅子の列)
- in a row(連続して、一列に)
- row upon row(何列も、幾重にも)
- have a row(口論をする)
- a blazing row(激しい口論)
- row of houses(家並み)
- sit in the same row(同じ列に座る)
- a long row(長い列)
- a family row(家族間の口論)
- to cause a row(騒ぎ・口論を引き起こす)
- 「列」の意味は、古英語の“rǣw”にさかのぼり、”a line of things”の意で使われてきました。
- 「口論」の意味は、18世紀頃から「大きな騒ぎ・喧嘩・口論」を示す口語として主にイングランドで使われだしたとされています。
- 「列」の意味:比較的カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で使えます。
- 「口論」の意味:主にイギリス英語の口語で感情的な響きが強い言葉です。アメリカ英語では「argument」や「fight」、口語で「blow-up」などがよく使われ、「row」はあまり一般的ではありません。
- 名詞 (countable)
- 「列」「口論」のどちらの意味でも可算名詞です。a row, two rows, a big row などと数えられます。
- 「列」「口論」のどちらの意味でも可算名詞です。a row, two rows, a big row などと数えられます。
- 構文例:
1) “There is a row of books on my shelf.”(列の意味)
2) “We had a row last night.”(口論の意味) - “to have a row with someone” → 「〜と激しい口論をする」
- “rows and rows of …” → 「何列にもわたって〜がある」
- 「列」の意味:会話からビジネス文書、学術まで幅広く使われます。
- 「口論」の意味:イギリス英語でカジュアルかつ口語的。フォーマルな文書では “dispute” “argument” などを使うことが多いでしょう。
“Could you please move over? I want to sit in the same row as my friends.”
(ちょっと席を詰めてもらえますか?友だちと同じ列に座りたいんです。)“We had a bit of a row yesterday about who should do the washing up.”
(昨日、誰が洗い物をするかでちょっと口論になったよ。)“Look at that row of hedges—it’s perfectly trimmed!”
(あの生け垣の列、きれいに刈りそろえられているね!)“Please arrange these chairs in four rows for the presentation.”
(プレゼン用にこの椅子を4列に並べてください。)“There was a row among the board members about the budget cuts.”
(理事会メンバーの間で予算削減について口論がありました。)“Kindly ensure that our product display is organized in neat rows.”
(商品を整然とした列に並べるようにしてください。)“The data is recorded in a single row, making it easier to analyze.”
(データはひとつの行にまとめて記録されており、分析しやすくなっています。)“Row and column alignment is crucial when entering data into spreadsheets.”
(スプレッドシートにデータを入力する際は、行と列の配置がとても重要です。)“Researchers had a row over the interpretation of these historical documents.”
(研究者たちはこれらの歴史文書の解釈をめぐって口論になった。)- line(ライン)
- 一列に続く様子を表す一般的な単語。アメリカ英語では「queue」の代わりに「line」と言うことも多い。
- 一列に続く様子を表す一般的な単語。アメリカ英語では「queue」の代わりに「line」と言うことも多い。
- queue(キュー)
- 人や車が順番待ちで並ぶ列。特にイギリス英語でよく用いられる。
- 人や車が順番待ちで並ぶ列。特にイギリス英語でよく用いられる。
- array(アレイ)
- 規則的に並んだ物の集まり。コンピュータ用語などでも使われる。
- 規則的に並んだ物の集まり。コンピュータ用語などでも使われる。
- argument(議論・口論)
- 一般的な「議論・言い合い」。幅広く使われる。
- 一般的な「議論・言い合い」。幅広く使われる。
- dispute(紛争・論争)
- ややフォーマルで、ビジネスや法的な文脈でもよく使われる。
- ややフォーマルで、ビジネスや法的な文脈でもよく使われる。
- quarrel(口げんか)
- 家族や友人など感情的な対立を強調する。
- 家族や友人など感情的な対立を強調する。
- agreement(合意)
- harmony(調和)
- accord(一致、協調)
「列」の意味 (主流な発音)
- イギリス英語 (BrE): /rəʊ/
- アメリカ英語 (AmE): /roʊ/
- アクセントは単音節語のため、全体を強めに発音します。
- イギリス英語 (BrE): /rəʊ/
「口論」の意味 (主に英)
- イギリス英語 (BrE): /raʊ/
- アメリカ英語 (AmE) でも表記は同じ“row”ですが、あまり一般的ではなく、“argument”を使うことが多いです。
- /raʊ/ は“cow”や“now”に近い音です。
- イギリス英語 (BrE): /raʊ/
- “row”を「ロウ」と「ラウ」でどちらで読むかは文脈によります。同じスペルでも別の意味・発音になるので注意が必要です。
- スペルミス:
- “row”は短い単語なので混同は少ないですが、同音の“roe”(魚の卵)との混同に注意。
- “row”は短い単語なので混同は少ないですが、同音の“roe”(魚の卵)との混同に注意。
- 同音異義語との混同:
- “row” (/roʊ/ or /rəʊ/) と “row” (/raʊ/) は同じスペルでも意味・発音が全く違います。
- “row” (/roʊ/ or /rəʊ/) と “row” (/raʊ/) は同じスペルでも意味・発音が全く違います。
- 試験対策:
- TOEICや英検のリスニングは特に注意。文脈から「列」の話か「口論」の話かを判断してください。
- 文章で見たときも、前後の文脈からどちらの意味かをしっかり確認しましょう。
- TOEICや英検のリスニングは特に注意。文脈から「列」の話か「口論」の話かを判断してください。
- 「船をこぐ」の動詞“to row”を思い出して「オールの漕ぎ方は一列(row)に並んでいる?」と関連づけるのも一案です。
- 「ロウ(/roʊ/)」=「並んだ列」と、「ラウ(/raʊ/)」=「けんか・口論」と覚えることで混同を防ぎましょう。
- 視覚的に「ものが横に十個並んでいる絵」をイメージすると、「列(row)」を思い出しやすくなります。
- dilemma
- 名詞 (noun)
- A situation in which a difficult choice has to be made between two or more equally undesirable or difficult alternatives.
- 二つまたはそれ以上の選択肢があって、どちらも好ましくなかったり、判断が難しい状況を指します。
- 「選択に困る状況」や、「どちらを選んでも一長一短があって悩ましい」というニュアンスを持つ単語です。
- 名詞なので、一般的に動詞のような活用はしません。
- 複数形:dilemmas
- dilemmatic (形容詞): “困難な選択を伴う” という形容詞形。使われる場面は多くありませんが、形容詞として存在します。
- B2(中上級)
- 日常的な会話でも登場することがあり、ニュース記事やビジネスシーンでも比較的よく使われます。
- 接頭語:di- (「二つの」を意味するギリシャ語由来)
- 語幹:lemma (ギリシャ語で「仮定、前提、取るもの」などを意味する)
- dilemmatic: 形容詞。「ジレンマに関する」「困難な選択に関わる」
- face a dilemma (ジレンマに直面する)
- in a dilemma (ジレンマの中にいる・悩ましい状況にある)
- pose a dilemma (ジレンマを引き起こす)
- ethical dilemma (倫理的ジレンマ)
- moral dilemma (道徳的ジレンマ)
- create a dilemma (ジレンマを生じさせる)
- a difficult dilemma (困難なジレンマ)
- resolve a dilemma (ジレンマを解決する)
- dilemma of choice (選択のジレンマ)
- classic dilemma (典型的なジレンマ)
- ギリシャ語の「di-(二つの)」と「lemma(前提、仮定)」が合わさってできた言葉。元々は「二つの前提を突きつけられる」という意味がありました。
- どちらを選んでも不満が残る、またはどちらを選ぶかで深刻な影響がある状況を指します。
- 日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われます。
- 道徳的・倫理的に難しい選択を表す文脈で頻出します。
- 名詞 (countable):ジレンマは可算名詞として扱われるため、a dilemma / dilemmas のように使えます。
- 一般的な構文:
- “(someone) is in a dilemma”
- “(someone) faces a dilemma”
- “It poses a dilemma (for someone)”
- “(someone) is in a dilemma”
- フォーマル/カジュアルいずれでも用いることができますが、内容的にやや深刻なニュアンスを伴うため、論文やニュースなどフォーマルな文脈でも頻出します。
“I’m in a dilemma about whether to go out tonight or stay in.”
- (今夜出かけるか家にいるかで悩んでいるんだ。)
“This new job offer has put me in a dilemma—I love my current team, but the new opportunity is tempting.”
- (新しい仕事のオファーを受けてジレンマだよ。今のチームは好きだけど、新しい機会も魅力的なんだ。)
“Choosing a birthday gift for my dad is always a dilemma because he seems to have everything he needs.”
- (お父さんへの誕生日プレゼントを選ぶのはいつもジレンマなんだ。必要なものは全部持ってるみたいだから。)
“We are faced with an ethical dilemma regarding how to handle the client’s confidential data.”
- (顧客の機密データをどう扱うかについて、倫理的なジレンマに直面しています。)
“The company’s merger plans created a dilemma for employees deciding whether to stay or look elsewhere.”
- (会社の合併計画のせいで、従業員たちはこのまま残るか他を探すかというジレンマに陥りました。)
“Our marketing team is in a dilemma over allocating the budget to digital campaigns or traditional media.”
- (マーケティングチームは、デジタルキャンペーンに予算を割くか伝統的メディアに割くかでジレンマに陥っています。)
“Philosophers often debate moral dilemmas to explore the nature of ethical judgment.”
- (哲学者たちは、倫理的判断の本質を探るために道徳的ジレンマをしばしば論じます。)
“In political science, policy-makers frequently encounter dilemmas when balancing public interest and individual rights.”
- (政治学において、政策立案者は公共の利益と個人の権利を両立させる際にしばしばジレンマに直面します。)
“The researcher addressed a methodological dilemma in collecting unbiased survey data.”
- (研究者は、偏りのない調査データを収集するための方法論的ジレンマに取り組みました。)
predicament (苦境)
- 「困った立場に置かれた状況」という意味が強く、問題解決が難しい状態を指す。
- 「選択の問題」よりも「状況が八方塞がり」というニュアンス。
- 「困った立場に置かれた状況」という意味が強く、問題解決が難しい状態を指す。
quandary (板挟みの状態)
- 「どうするべきかわからない状態」という意味。dilemma同様、選択に悩むニュアンスが強い。
conundrum (難問)
- 謎解きやとても解決困難な問題に使われやすい。dilemmaよりも「謎めいた」イメージが強い。
- certainty (確実さ)
- はっきり決まっていて悩む余地がない状態。dilemmaとは対照的に、「選択が定まっている」という意味で用いられます。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈlɛmə/
- アクセントは第2音節 “le” に置かれます。
- アメリカ英語: ディ(ディ)レマ /dɪˈlɛmə/
- イギリス英語: ディ(ディ)レマ /dɪˈlɛmə/
- 大きな発音差はあまりありませんが、母音の若干の微妙な違いが聞かれる場合があります。
- よくある間違いとして、
dilemna
というスペルミスが見られます。
- 正しくは “dilemma” です。
- スペルミス: “dilemna” や “dilema” などは誤り。
- 意味の誤解: “dilemma” は単に「問題」を指すのではなく、困難な選択がある場合に使います。
- 発音: アクセントを第2音節に置かないと通じにくくなる場合があります。
- TOEICや英検など: ビジネスシーンや академic文脈で登場する可能性が高いため、読解問題や文脈問題で出題されることがあります。
- “di” = “二つ” の語源を意識する:二者択一の絵をイメージすると覚えやすいです。
- 「どっちに転んでも何かしら問題がある」というシーンを思い浮かべておくと、実際の文脈で使うときにピタリとイメージできます。
- スペリングのヒント: 「d-i-l-e-m-m-a」の “mm” を強調して覚える。
- 「ダイレマ」とよく誤読されやすいので、“di-LEM-ma” と自分で強調して発音を確認するとよいでしょう。
- 英語: “to throw”, “to present or propose (an idea, product, etc.)”, “to set up (a tent)”, “to fall forward” など
- 日本語: 「(ボールなどを)投げる」「(アイデアや商品を)売り込む・提案する」「テントを張る」「前に倒れる」など
- 例えば野球でボールを投げるときや、ビジネスの場面でアイデアを“売り込む・提案する”ときに使われる単語です。
- 動詞 (Verb)
- 原形: pitch
- 過去形: pitched
- 過去分詞: pitched
- 現在進行形: pitching
- 三人称単数現在: pitches
- 名詞として: “pitch”(音の高さ、売り込みのプレゼンテーション、タール状のもの など)
- 例: “He gave an impressive sales pitch.”(彼は印象的なセールスピッチをした)
- B2(中上級): さまざまな文脈で登場し、特にビジネス英語やスポーツなど幅広い場面で使われる単語です。
- 現在の “pitch” は、古英語の “pic” (タール)に関連する単語から派生したとも言われますが、動詞としては “to throw” の意味を古くからもち、そこから派生的に「提案する・売り込む」という意味にも広がっていきました。
- 「投げる」
- 特に野球などスポーツでボールを投げる行為
- 特に野球などスポーツでボールを投げる行為
- 「売り込む・提案する」
- ビジネスでアイデアや企画をプレゼンする際によく使われる
- ビジネスでアイデアや企画をプレゼンする際によく使われる
- 「テントを張る」
- “to pitch a tent” はキャンプでの定番表現
- “to pitch a tent” はキャンプでの定番表現
- 「前に(急に)倒れる」
- “pitch forward” のように、自動詞的に自分が勢いよく前方に倒れこむイメージ
- “pitch forward” のように、自動詞的に自分が勢いよく前方に倒れこむイメージ
- その他: 「…を一定の調子に合わせる」など、音楽的・比喩的に使われることもある
- pitch in(手伝う)
- Let’s all pitch in and get this job done.(みんなで力を合わせてこの仕事を終わらせよう。)
- Let’s all pitch in and get this job done.(みんなで力を合わせてこの仕事を終わらせよう。)
- pitch a tent(テントを張る)
- We decided to pitch a tent near the lake.(湖の近くにテントを張ることにした。)
- We decided to pitch a tent near the lake.(湖の近くにテントを張ることにした。)
- pitch an idea(アイデアを提案する)
- He pitched an idea for a new marketing campaign.(彼は新しいマーケティングキャンペーンのアイデアを提案した。)
- He pitched an idea for a new marketing campaign.(彼は新しいマーケティングキャンペーンのアイデアを提案した。)
- pitch a ball(ボールを投げる)
- The pitcher is going to pitch a fastball.(投手が速球を投げる予定だ。)
- The pitcher is going to pitch a fastball.(投手が速球を投げる予定だ。)
- make a sales pitch(売り込みをする)
- She made a sales pitch for her company’s product.(彼女は自社製品の売り込みを行った。)
- She made a sales pitch for her company’s product.(彼女は自社製品の売り込みを行った。)
- pitch forward(前のめりになる)
- He lost his balance and pitched forward.(彼はバランスを崩して前に倒れ込んだ。)
- He lost his balance and pitched forward.(彼はバランスを崩して前に倒れ込んだ。)
- pitch a proposal(提案を出す)
- He pitched his proposal to the board of directors.(彼は取締役会に提案を出した。)
- He pitched his proposal to the board of directors.(彼は取締役会に提案を出した。)
- pitch services(サービスを売り込む)
- Freelancers often pitch their services to potential clients.(フリーランサーはよく顧客になりそうな人にサービスを売り込む。)
- Freelancers often pitch their services to potential clients.(フリーランサーはよく顧客になりそうな人にサービスを売り込む。)
- pitch at a certain level(あるレベルに合わせる)
- The speaker tried to pitch his language at an advanced level.(その講演者は自分の話し方を上級レベルに合わせようとした。)
- The speaker tried to pitch his language at an advanced level.(その講演者は自分の話し方を上級レベルに合わせようとした。)
- pitch camp(キャンプ地を設営する)
- We’ll pitch camp here for the night.(今夜はここにキャンプ地を設営しよう。)
- We’ll pitch camp here for the night.(今夜はここにキャンプ地を設営しよう。)
- “pitch” は古英語 “pic” (松ヤニ・タール)と関連があるとされますが、投げる動作としての用法は別経路もあり、長い歴史の中で多義的な意味を獲得してきました。
- ビジネスや広告・プレゼンの場面で「売り込む、提案する」という意味の “pitch” は比較的カジュアルからフォーマルまで広く使われます。
- 「投げる」の意味は日常会話(特にスポーツシーン)やカジュアルな状況でよく登場します。
- 「急に倒れる」という意味はやや文語的または書き言葉・描写的表現でも見られます。
- 主に他動詞として使われる: “pitch something” (~を投げる、~を売り込む)
例) “He pitched the ball.”, “She pitched her idea.” - 自動詞として使われる場合: “pitch forward” のように、倒れる動きを表すとき
- ビジネスシーンでは「to pitch + 名詞(アイデアや商品など)」の形が頻出です。
- カジュアルからフォーマルまで使えますが、ビジネス文書などでは “present” や “propose” に言い換えられる場合もあります。
- “Could you pitch the ball to me a bit slower?”
- 「もう少しゆっくり投げてくれない?」
- 「もう少しゆっくり投げてくれない?」
- “I want to pitch in for the party preparations.”
- 「パーティーの準備を手伝いたいんだ。」
- 「パーティーの準備を手伝いたいんだ。」
- “We’ll pitch a tent by the river tonight.”
- 「今夜は川のそばにテントを張るつもりだよ。」
- “She pitched her new marketing strategy to the team.”
- 「彼女は新しいマーケティング戦略をチームに提案した。」
- 「彼女は新しいマーケティング戦略をチームに提案した。」
- “Our goal today is to pitch our product to potential investors.”
- 「今日の目的は私たちの製品を見込み投資家に売り込むことです。」
- 「今日の目的は私たちの製品を見込み投資家に売り込むことです。」
- “I plan to pitch several ideas at the meeting next week.”
- 「来週の会議でいくつかのアイデアを提案するつもりです。」
- “The researcher pitched a groundbreaking hypothesis to the conference attendees.”
- 「その研究者は学会出席者たちに画期的な仮説を提案した。」
- 「その研究者は学会出席者たちに画期的な仮説を提案した。」
- “He pitched the concept of sustainable architecture in his paper.”
- 「彼は論文の中でサステナブル建築のコンセプトを提案した。」
- 「彼は論文の中でサステナブル建築のコンセプトを提案した。」
- “They pitched a new method of data analysis, which gained considerable attention.”
- 「彼らは新しいデータ分析の方法を提案し、大きな注目を集めた。」
- throw(投げる)
- pitch は「投げる」動作に加え距離や方向を意識するニュアンスがある
- pitch は「投げる」動作に加え距離や方向を意識するニュアンスがある
- toss(軽く投げる)
- pitch よりもカジュアルかつ軽い動作
- pitch よりもカジュアルかつ軽い動作
- propose(提案する)
- pitch はより積極的・売り込み感のある提案を指す場合が多い
- pitch はより積極的・売り込み感のある提案を指す場合が多い
- present(提示する)
- pitch はより口頭でのプレゼンや売り込みのニュアンスが強い
- pitch はより口頭でのプレゼンや売り込みのニュアンスが強い
- keep to oneself((アイデアなどを)言わないでおく):提案や売り込みをしない。
- withdraw(引っ込める):提案を取り下げる。
- /pɪtʃ/
- 頭の “pi-” の部分に強勢があり、あとの “-tch” は素早く添える感じです。
- アメリカ英語 (AmE): /pɪtʃ/
- イギリス英語 (BrE): /pɪtʃ/
- 大きな違いはあまりありません。
- /pitʃ/ のように母音を /piː/ にしてしまうことに注意し、“i” は短く発音します。
- スペリング・発音の混同
- “pitch” を “picth” や “peach” と間違えないように注意。
- “pitch” を “picth” や “peach” と間違えないように注意。
- “pitch” と “patch” の混同
- 真ん中の母音と子音の違いで意味が全く変わります。
- 真ん中の母音と子音の違いで意味が全く変わります。
- 野球の文脈だけでなく、ビジネス英語でも頻出
- TOEIC やビジネス英語では「売り込む、提案する」の意味でよく登場します。
- TOEIC やビジネス英語では「売り込む、提案する」の意味でよく登場します。
- 「投球フォーム」のイメージで“pitch”を覚えると、「投げる→提案を投げる(プレゼンする)」と幅広く応用しやすいです。
- スポーツで「ボールを放る」とビジネスで「アイデアを放り込む・相手にぶつけて提示する」の共通イメージで連想すると覚えやすくなります。
- 短いスペルと短い音であるぶん、しっかりと /pɪtʃ/ と発音を確認すると定着しやすいです。
活用形: 形容詞なので、基本的に比較級・最上級は「more bizarre, most bizarre」となります。
- 原級: bizarre
- 比較級: more bizarre
- 最上級: most bizarre
- 原級: bizarre
他の品詞への変化: 「bizarre」は形容詞のみで使われる単語で、名詞形や動詞形は通常ありません。ただし、類似のニュアンスを出すために「bizarreness (名詞)」の形が使われることがありますが、あまり使用頻度は高くありません。
- 接頭語や接尾語: 特定の接頭語・接尾語はありませんが、語幹は「bizar-」と捉えられ、そこに「-re」がつく形で成り立っています。
- 派生語・類縁語: bizarreness (名詞) / bizarrely (副詞)
- a bizarre situation
- 奇妙な状況
- 奇妙な状況
- a bizarre outfit
- 風変わりな服装
- 風変わりな服装
- a bizarre story
- 奇妙な物語
- 奇妙な物語
- a bizarre coincidence
- ありえないような偶然
- ありえないような偶然
- a bizarre behavior
- 奇妙な振る舞い
- 奇妙な振る舞い
- a bizarre twist
- 思いもよらない展開
- 思いもよらない展開
- a bizarre dream
- 変わった夢
- 変わった夢
- a bizarre sense of humor
- 風変わりなユーモアセンス
- 風変わりなユーモアセンス
- rather bizarre
- かなり奇妙な
- かなり奇妙な
- completely bizarre
- 完全に異様な
- 完全に異様な
- 日常の中で「普通はあり得ない」「ちょっとびっくりするような」感覚を表すときに使われます。
- カジュアルでもフォーマルでも使用可能ですが、新聞記事やフォーマルなレポートなどでは「unusual」や「strange」に言い換えられることもあります。
- 直接的に否定的な響きというよりは、「度を越して妙」というニュアンスが強いです。
- 形容詞の用法
- 叙述用法: “This situation is bizarre.”
- 限定用法: “He wore a bizarre costume.”
- 叙述用法: “This situation is bizarre.”
- 形式・場面: 口語でも文章でも使えます。
- 他動詞/自動詞・可算/不可算: 形容詞なので動詞のような自動詞・他動詞の区別はありません。また、名詞ではないため、可算・不可算の区別もありません。
- “It’s bizarre that + [節]” → 「〜であることがとても奇妙だ」
例: “It’s bizarre that nobody noticed him.” - “That movie was so bizarre, I couldn’t figure out the ending.”
(あの映画、めちゃくちゃ奇妙だったよ。結末がさっぱりわからなかった。) - “She has a bizarre way of laughing, but I find it unique.”
(彼女の笑い方は変わってるけど、でもユニークでいいと思うよ。) - “It felt bizarre meeting my old teacher in a nightclub.”
(昔の先生とナイトクラブで会うなんて、すごく変な感じだったよ。) - “It’s quite bizarre that the marketing campaign didn’t boost sales.”
(あのマーケティングキャンペーンで売上が上がらなかったのは、かなり奇妙ですね。) - “The new policy changes seem bizarre, but we have to follow them anyway.”
(新しい方針の変更は奇妙に思えますが、とにかく従わざるを得ません。) - “His proposal was so bizarre that the board dismissed it immediately.”
(彼の提案はあまりにも風変わりで、役員会は即却下しました。) - “Some psychologists study bizarre phobias that most people have never heard of.”
(一部の心理学者は、ほとんどの人が聞いたことのないような奇妙な恐怖症を研究している。) - “The experiment yielded bizarre results which contradicted the initial hypothesis.”
(その実験は奇妙な結果をもたらし、当初の仮説と矛盾するものとなった。) - “Scholars often debate the significance of bizarre rituals in ancient cultures.”
(学者たちは、古代文化における奇妙な儀式の重要性についてよく議論を交わす。) - strange(奇妙な)
- 「bizarre」より少し広い意味合いで、程度が弱めの「変」を表す。
- 「bizarre」より少し広い意味合いで、程度が弱めの「変」を表す。
- odd(変わった)
- 口語的でカジュアル。よく使われる。
- 口語的でカジュアル。よく使われる。
- weird(変な、気味が悪い)
- 「bizarre」より若干ネガティブで「気味が悪い」ニュアンスが強い。
- 「bizarre」より若干ネガティブで「気味が悪い」ニュアンスが強い。
- peculiar(独特の、変わった)
- 多少フォーマル寄り。個性として漂う奇妙さを表すことが多い。
- normal(普通の)
- ordinary(通常の)
- conventional(型にはまった、従来の)
- IPA: /bɪˈzɑːr/ (アメリカ英語), /bɪˈzɑː/ (イギリス英語、一部では /bɪˈzɑːr/ とも)
- 強勢(アクセント): 「bi-ZAR」と、2音節目の「zar」にアクセントがあります。
- アメリカ英語だと「r」の音がはっきり響きます。イギリス英語の場合は “r” があまりはっきりしない発音になることが多いです。
- スペル: 「bizarre」は「z」が1文字、「r」が2文字という綴りが特徴的です。しばしば “bazaar”(市場、バザール) と混同しやすいので注意してください。
- 同音異義語: “bazaar” (市場) は異なる意味です。音は似ていますが、スペルが違います。
- 試験対策: 英検やTOEICなどのボキャブラリー問題で、「strange」「weird」「bizarre」など類似表現の意味の違いを問われることがあります。
- スペルで「z」と「rr」をまとめて覚えるために、「ビザ(ZA)にアール(RR)がある」などと、無理やりイメージしてみると引っかかりやすいです。
- 「bazaar (バザー)」と発音やスペルが似ているので、「買い物のバザー」と「奇妙(bizarre)」の違いを予めしっかり区別しておくと間違いにくくなります。
- 「ビザー!」と少しオーバーに発音して練習すると、強調されたアクセントが頭に残って覚えやすいです。
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
→ ある程度文章が読めたり書けたりする人が理解できるレベルの単語です。 - duplicate (単数形)
- duplicates (複数形)
- 動詞: to duplicate (~を複製する)
- 例)
She duplicated the files.
(彼女はファイルを複製した)
- 例)
- 形容詞: duplicate (複写の、重複の)
- 接頭語: 「du-」(ラテン語の
duo
= 2) → 「二つ、二重」 - 語幹: 「plic (plicare)」(ラテン語) → 「折りたたむ(cf. fold)」
- 接尾語: 「-ate」 → 動詞や形容詞を作ることが多い語尾ですが、名詞形としても残っている
- make a duplicate (複製を作る)
- keep a duplicate (複製を保管する)
- request a duplicate (複製を依頼する)
- store a duplicate (複製を保存する)
- provide a duplicate (複製を提供する)
- send a duplicate (複製を送る)
- destroy a duplicate (複製を破棄する)
- label a duplicate (複製にラベルを付ける)
- verify a duplicate (複製を確認する/検証する)
- archive a duplicate (複製をアーカイブする)
- 「duplicate (名詞)」は比較的フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、文書やビジネス書類の場面で用いられることが多いです。
- 「original」(原本)との対比として使われることが多いです。
- 名詞「duplicate」は可算名詞として扱われ、複数形は「duplicates」になります。
- 文脈としては「複製物を指し示す」場合に使われるため、冠詞(a/the)をつけたり、複数形を使って「〜 copies」を置き換えることもできます (例:
a duplicate of the contract
= 契約書の複製). - 動詞形「duplicate」は他動詞として使われ、「~を複製する」という意味を持ちます。たとえば
Please duplicate this file.
(このファイルを複製してください) のように使われます。 - 形容詞としては
duplicate document
(複製の書類) のように、名詞を修飾します。 Can you make a duplicate of this photo for me?
(この写真のコピーを作ってくれない?)I lost my key, so I need a duplicate.
(鍵をなくしたので、複製が必要なんだ)I always keep a duplicate of important receipts.
(重要な領収書は必ず写しを保管しているよ)Please send me a duplicate of last month's invoice.
(先月の請求書のコピーを送っていただけますか)We should maintain duplicates of all contract files.
(すべての契約ファイルの複製を管理すべきです)The legal team asked for duplicates of the signed documents for record-keeping.
(法務部は記録保存のため、署名済み書類の写しを依頼してきました)Researchers created duplicates of the sample data for thorough testing.
(研究者たちは念入りなテストのため、サンプルデータの複製を作成した)Please review the duplicates of these historical manuscripts.
(これらの歴史的原稿の複製を検討してください)The duplicates of experiment results were stored in a secure database.
(実験結果の複製は安全なデータベースに保存された)- copy (コピー)
- replica (レプリカ)
- reproduction (再現品)
- facsimile (ファクシミリ、正確な複写)
copy
: ごく一般的な「写し」を意味します。replica
: 特に美術品や模型などの精巧な再現品を指すことが多いです。reproduction
: 原本を忠実に再現して作られたものを指す丁寧な表現。facsimile
: 文書などを「忠実に」再現したもの。少しフォーマルな響きがあります。original
(原本、オリジナル)- IPA (米音): /ˈduːplɪkeɪt/
- IPA (英音): /ˈdjuːplɪkeɪt/ または /ˈduːplɪkeɪt/
- よくある誤り: “dou-plicate”のように読んでしまいがちなので、
du
は「ドゥ」や「デュ」になるように注意してください。 - スペルミス: 「duplicate」のスペリングを「dupilicate」「dublicate」と誤るケース。
- 動詞との混合: to duplicate (動詞) と duplicate (名詞) の区別。用例で目的語があるかどうかを確認。
- 同音異義語との混同は少ないですが、
replicate
(動詞寄りで「再現する」や「複製する」)とニュアンスが似ているため混同されることがあります。 - 試験や資格試験(TOEIC・英検など)では、「契約書の複製」「文書管理」に関するビジネスシーンで出題される場合があります。似た単語との区別を問われる問題にも注意が必要です。
- イメージ: 「duo」=2 というイメージで、「二重にする」という発想から「複製」を覚えるとよいでしょう。
- 発音のポイント:
DU-pli-cate
でDUをしっかりと強調する。 - 勉強テクニック: 「原本 (original) と複製 (duplicate) はセット」としてイメージすると暗記しやすいです。オフィスで「duplicate」と「original」が並びやすいフレーズだと覚えておくと、ビジネス実務などですぐに活用できます。
- 英語: A small enclosed space or stall for a specific purpose, such as selling goods, providing a service, or offering privacy.
- 日本語: 商品を売ったりサービスを提供したりするための区切られた小さなスペース、あるいは一人〜数人が入れるような仕切り付きの空間です。
- 単数形: booth
- 複数形: booths
- 接頭語・接尾語: 特にありません。
- 語幹: booth
- telephone booth (電話ボックス)
- voting booth (投票ブース)
- photo booth (フォトブース)
- ticket booth(チケット売り場)
- information booth(インフォメーションブース)
- food booth(フードブース)
- exhibition booth(展示ブース)
- trade show booth(展示会ブース)
- kissing booth(キスをするチャリティブース・イベントなどで)
- privacy booth(プライバシーを確保するブース)
- fair booth(フェア(催し物)の出店)
- security booth(警備員が入る小屋)
- market booth(市場やイベン トでの売店)
- カジュアル度: 比較的カジュアルですが、展示会やフェアなどフォーマルな場所でも使われます。
- 文章/会話: どちらでも頻繁に登場します。
- 感情的な響き: 特にネガティブ・ポジティブといった感情的響きはありませんが、限られた区画をイメージします。
- 品詞: 名詞(可算名詞)
- 構文例: “There is a booth in the corner.”「隅にブースがあるよ」というように、基本的に「場所にブースがある/設置する」といった文脈で使われます。
- 可算名詞なので、数が複数ある場合はboothsになります。
- To man a booth: ブースで店番をする/対応する
- Set up a booth: ブースを設置する
- “Let’s take some fun photos in the photo booth!”
(フォトブースで面白い写真を撮ろうよ!) - “I prefer sitting in a booth at the diner for extra privacy.”
(ダイナーではプライバシーを保てるブース席に座るのが好きなんだ。) - “Did you see the kissing booth at the festival?”
(お祭りにあったキスをするブース、見た?) - “Our company’s booth at the trade show attracted many visitors.”
(トレードショーでのわが社のブースは多くの来場者を引きつけました。) - “We’re looking to rent a larger booth for the tech expo.”
(テックエキスポではもっと大きいブースを借りたいと思っています。) - “Could you man the booth for an hour while I take a break?”
(私が休憩する間、1時間だけブースで対応をお願いしますか?) - “Participants were instructed to complete the survey in a soundproof booth.”
(被験者は防音ブースでアンケートに答えるよう指示されました。) - “We collected samples in an isolation booth to avoid contamination.”
(汚染を避けるため、隔離ブース内でサンプルを採取しました。) - “He presented his research at the university’s job fair booth.”
(彼は大学の就職フェアブースで研究内容を発表しました。) - stall(屋台・露店)
- より簡易的な感じが強く、市場などの屋外で使われることが多いです。
- より簡易的な感じが強く、市場などの屋外で使われることが多いです。
- stand(売店)
- “lemonade stand”のように小さな売り場を指します。
- “lemonade stand”のように小さな売り場を指します。
- cubicle(オフィスの仕切られた区画)
- オフィス内での小さな仕切りスペースを指すことが多く、用途が内勤業務に特化気味です。
- open space(オープンスペース)
- 仕切りや壁のない空間を意味するため、ブースの対照的な状況を指します。
- IPA: /buːθ/
- アメリカ英語: ブース
- イギリス英語: ブース
- アクセント: 第1音節 “boo” に重心があります。
- よくある間違い: “-th” の発音が曖昧になり、「ブース」となってしまうことがありますが、正しくは前歯の間に舌を少し出して、母音のあとに /θ/ を発音します。
- スペルミス: booth → × boath, both などと間違えないように。
- 発音: “th” の扱いに注意。/suː/ と /θ/ の音が連続するので発音をしっかり区別しましょう。
- 用途の混同: “stall” と混同する場合があります。stall はより仮設感が強い、あるいは屋外で使われるイメージが強いです。
- 音で覚える: 「ブース」→ “boo” (ブー) + “th” (舌先を歯の間に入れて「th」の音)
- イメージ: 小さな仕切り(小屋)をイメージすると覚えやすいです。
- ストーリーで記憶: 例えば、自分が文化祭やイベントで「ブース」を出したり、レストランの『ブース席』に友達と座ったりする場面をイメージすると、日常に結びつけて覚えやすくなります。
- 形容詞 (adjective)
- 形容詞形:antiaircraft
形容詞としてのみ使われるため、通常は時制の変化や人称変化等はありません。 - 名詞形(用例として):antiaircraft (weapon) / antiaircraft gun などと名詞的に使われることもありますが、基本的には形容詞としての働きがメインです。
- B2(中上級)
軍事や防衛関連に興味がある人が学ぶ単語で、一般会話ではあまり登場しません。英字新聞やニュース記事などで見かける可能性がある語彙です。 - 接頭語:anti- 「〜に対する,反〜」
- 語幹:aircraft 「航空機」
接頭語「anti-」は「反対する」「対する」という意味を持ち、語幹の「aircraft」は「航空機」を表します。 - “anti-air” (hyphenated form “anti-air”): やや口語的・略語的に使われることがある
- “air defense” : 「防空」、似た文脈で使われる名詞句
- “airport”,“airborne”,“airspace” など「air」に関係する語
- antiaircraft gun → 対空砲
- antiaircraft missile → 対空ミサイル
- antiaircraft battery → 対空砲兵隊(または対空砲陣地)
- antiaircraft fire → 対空射撃
- antiaircraft defense system → 対空防衛システム
- antiaircraft capability → 対空能力
- antiaircraft unit → 対空部隊
- upgraded antiaircraft weapon → アップグレードされた対空兵器
- stationary antiaircraft installation → 固定式対空施設
- deploy antiaircraft measures → 対空措置を配備する
- “anti-” はラテン語由来で「〜に反対して」という意味をもつ接頭語。
- “aircraft” は「空気(air)+乗物(craft)」として、「空中を航行する乗り物」を指します。
- この組み合わせによって、「航空機に対抗する」というニュアンスが生まれました。
- 軍事的な文脈で使われる単語で、対空兵器・対空防衛などを指す場合が多いです。
- 多くの場合はフォーマルあるいは軍事・戦略関連の記事で使われるため、日常会話での出番は少なめです。
- マスコミやニュース記事でも、戦争報道や軍事演習の話題で登場します。
- 形容詞として名詞を修飾する場合に用いられます。
例: an antiaircraft missile, an antiaircraft battery - 名詞として機能する場合もありますが、主には「形容詞 + 武器/装置」形式が基本です。
- フォーマル/カジュアル:軍事関連の専門用語(フォーマル)
- 可算・不可算:もともとは形容詞であるため可算・不可算の区別はありません。しかし名詞として使われる場合は、基本的に可算名詞(例:an antiaircraft)となりますが、あまり一般的ではありません。
- “I saw a documentary about antiaircraft guns last night.”
(昨夜、対空砲についてのドキュメンタリーを観たよ。) - “My cousin is fascinated by military technology, especially antiaircraft systems.”
(いとこは軍事技術、とりわけ対空システムにすごく興味があるんだ。) - “Have you heard about their latest antiaircraft defense upgrades?”
(彼らの最新の対空防衛アップグレードについて聞いたことある?) - “The company specializes in designing advanced antiaircraft missiles for national defense.”
(その会社は国家防衛向けの高度な対空ミサイルの設計を専門としています。) - “Our firm received a contract to develop an innovative antiaircraft radar system.”
(当社は革新的な対空レーダーシステムを開発する契約を獲得しました。) - “They are looking to expand their antiaircraft capabilities to address modern threats.”
(彼らは現代の脅威に対処するため、対空能力を拡充しようとしています。) - “Recent studies focus on enhancing antiaircraft technology through AI integration.”
(最近の研究では、AIとの統合を通じて対空技術を強化することに焦点を当てています。) - “This research paper analyzes the efficiency of various antiaircraft fire-control systems.”
(この研究論文は、さまざまな対空火器管制システムの効率性を分析しています。) - “Historical records show the evolution of antiaircraft strategies during major conflicts.”
(歴史的記録から、大きな紛争の中で対空戦略がどのように進化してきたかがわかります。) - “air defense” → 「防空」
- 名詞(または形容詞的に扱われる場合もあり)で、敵の航空機に対する防衛全般を指す。ニュアンスとしてはやや広い。
- 名詞(または形容詞的に扱われる場合もあり)で、敵の航空機に対する防衛全般を指す。ニュアンスとしてはやや広い。
- “anti-air” → 「対空の」
- 少し略式で、軍事スラングや口語でも使われることがある。
- 少し略式で、軍事スラングや口語でも使われることがある。
- “anti-missile” → 「ミサイルに対抗する」
- 航空機というよりはミサイル迎撃に焦点を当てている。
- 航空機というよりはミサイル迎撃に焦点を当てている。
- 直接的な反意語は少ないが、文脈からすると「airborne offensive weapon」など、「航空機や空からの攻撃側」を指す表現が対立的な意味合いを持つかもしれません。
- アメリカ英語 (IPA): /ˌæn.t̬iˈer.kræft/
- 強勢は “-air-” の部分 “er” (air) に置かれます。
- 強勢は “-air-” の部分 “er” (air) に置かれます。
- イギリス英語 (IPA): /ˌæn.tiˈeə.krɑːft/
- よくある間違いとして、接頭語 “anti-” の発音を [ˈæn.ti] ではなく [ˈɑːn.tai] と伸ばしたり、間の “t” が抜けたりするケースが見られます。
- “air” の部分はアメリカ英語では [er] のような音になり、イギリス英語では [eə] に近い音です。
- スペルミス
- “antiaircraft” の綴りを “anti-aircraft” とハイフンを入れる場合もあります。ただし、多くの辞書では一語になっていることが多いです。
- “antiaircraft” の綴りを “anti-aircraft” とハイフンを入れる場合もあります。ただし、多くの辞書では一語になっていることが多いです。
- 接頭語 “anti-” の付け方
- “anti-” を使う他の単語と混同して、誤った場所にハイフンを入れることがあるため、スペリングに注意が必要です。
- “anti-” を使う他の単語と混同して、誤った場所にハイフンを入れることがあるため、スペリングに注意が必要です。
- 同音異義語
- 同音異義語は特にありませんが、 “aircraft” そのもののスペルを間違える学習者もいるため注意。
- 同音異義語は特にありませんが、 “aircraft” そのもののスペルを間違える学習者もいるため注意。
- 試験対策
- TOEICなどではあまり登場しませんが、時事英語や軍事英語を扱う読解問題・記事読解などで出る可能性があります。
- 「anti-(反)+aircraft(航空機)」という構成から、「飛行機に向かって反発する」イメージを持つと覚えやすいです。
- ニュースで「antiaircraft fire(対空砲火)」のフレーズを目にしたら、「空の飛行機を迎撃する」というシーンをイメージして定着させましょう。
- 「anti-aircraft」はハイフンを使って「anti-aircraft」と書くこともあるので、ちょっとしたスペリングの違いに注意しましょう。
insult
insult
解説
《…に対する》侮辱, 侮辱的な言動《to ...》
insult
1. 基本情報と概要
単語: insult
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): a remark or action that is offensive or disrespectful to someone
意味 (日本語): 侮辱、無礼な言葉や行動
「insult」は、誰かを傷つけたり、侮辱したりする言葉や態度を指す名詞です。「相手を見下す」「相手に恥をかかせる」というようなマイナスのニュアンスが強い単語です。
【CEFRレベルの目安】
活用形や他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「insult」の詳細な解説です。相手を傷つける強い言葉なので、使う際は注意が必要です。適切な状況と表現を選ぶように心がけましょう。
(…に対する)侮辱,侮辱的な言動《+to+名》
applicant
applicant
解説
〈C〉《...に対する》申請者,志願者,応募者《for ...》
applicant
1. 基本情報と概要
単語: applicant
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A person who applies for something, such as a job, scholarship, or membership.
意味(日本語): 何か(主に仕事や奨学金、会員資格など)に応募したり申し込んだりする人。
「applicant」は、仕事の面接や大学の奨学金、ビザの申請など、公式な手続きを踏んで応募する人を指す言葉です。フォーマルな場面で使われる機会が多い単語ですが、「job applicant(求職者)」のように日常会話や求人広告などでも広く使われます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・すでに日常会話で基本的な英単語は十分に学んでおり、ニュースやビジネス文書にも部分的に触れ始めるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「apply (申し込む)」に、人を表す接尾語 “-ant” がついて「申し込む人」という意味になっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “applicare”(~に近づける、添える)がルーツで、「向き合って申し込む」というイメージが含まれています。
時代を経て、「職や許可証などを得るために書類を出したり面接を受けたりする人」という意味で使われるようになりました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
書き言葉やフォーマルな場面でよく使われますが、口語でも求人や応募に関する文脈で登場します。
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密に「applicant」の反意語はありませんが、文脈上は以下のような関係が対になることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
「applicant」は、主に仕事の募集や奨学金、入学試験などにおける「応募者」を意味する名詞です。フォーマルなシーンでよく見かけますが、日常会話でも「求職者」を表す言葉として利用されます。スペリングミスや発音に注意し、動詞「apply」とセットで覚えておくのがおすすめです。
(…に対する)志願者,応募者《+for+名》
mover
mover
解説
動き人(物);動かす人(物) / 《米》引っ越し荷物運搬業者 / 発起人;動議提出者
mover
1. 基本情報と概要
英単語: mover
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味(簡潔)
A mover
is a person or machine that moves things or causes movement. It can also refer to someone who initiates or proposes something (like a motion in a debate).
日本語での意味(簡潔)
「mover」とは、「何かを動かす人や機械、物事を始動・提案する人」のことを指します。日常的には「引っ越し業者」(荷物を動かす人)といった意味で使われるほか、会議や議会で発議を行う人を指す場合もあります。ビジネスや議論の場で「提案者」を表すニュアンスもあります。
CEFRレベル: B2(中上級)
・日常生活やビジネスシーンで、ある程度複雑な単語を使いこなせるレベルです。
・「mover」は日常会話で頻繁に出る単語ではないかもしれませんが、ビジネス・議会用語や「引っ越し業者」などで見聞きする機会があります。
活用形
「mover」は名詞なので動詞のような活用はありませんが、単数形と複数形で以下のように変化します。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン: フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
以下の例文は自然なニュアンスを意識しています。
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
※ “mover” は「運ぶ人・提案者」といったニュアンスを兼ね備えるため、状況によって上記の類義語と使い分けられます。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「mover」の詳細解説です。使う文脈によって、「引っ越し業者」「議案提案者」「重要な推進者」など、幅広い意味を持つ単語なので、シーンに合わせて上手に使い分けてみてください。
動き人(物);動かす人(物)
《米》引っ越し荷物運搬業者
発起人;動議提出者
〈C〉《人や物の》(特にまっすぐな)列, 並び《of ...》 / (劇場・教室などの)座席の列 / (両側に建物の並んだ) 通り, 《しばしば町名として》…通り
row
row
解説
〈C〉《人や物の》(特にまっすぐな)列, 並び《of ...》 / (劇場・教室などの)座席の列 / (両側に建物の並んだ) 通り, 《しばしば町名として》…通り
row
1. 基本情報と概要
単語: row
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語):
1) A line of things or people arranged next to each other.
2) A serious or noisy argument or disagreement (主にイギリス英語で使われる用法)。
意味(日本語):
1) ものや人が横に並んだ「列」、または「並び」。
「椅子が横にずらっと並んでいる」「家が一列に建っている」のように、「横に連続している」というニュアンスです。
2) (主にイギリス英語)「口論」や「大げんか」、「騒ぎ」を表す言葉。
「家族でどちらが洗い物をするかで口論になった」など、感情的な場面で使う言い方です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション10選(日本語訳つき):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(「列」の意味)
類義語(「口論」の意味)
反意語(「口論」に対する)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上で名詞「row」の詳細解説となります。文脈や発音に気をつけながら、ぜひ使いこなしてみてください。
(人や物の)(特にまっすぐな)列,並び《+of+名》
(劇場・教室などの)座席の列
(両側に建物の並んだ)通り;《しばしば町名として》…通り
dilemma
dilemma
解説
板ばさみ,抜きさしならない羽目,窮地 / (論理学で)両刀論法
dilemma
以下では、英単語「dilemma」について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語
意味 (英語)
意味 (日本語)
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「2つの前提」という語源から、「2つの難しい選択肢の間で板挟み」という意味につながっています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的(アカデミック)な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「dilemma」の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な文章まで、幅広い場面で「困った選択」を表す際に使われる便利な単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
板ばさみ,抜きさしならない羽目,窮地
(論理学で)両刀論法
pitch
pitch
解説
〈他〉を投げる / (一時的に)〈キャンプなど〉を設営する /短いプレゼンをする 〈自〉落ちる,倒れる
pitch
動詞 “pitch” を徹底解説
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
品詞
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味のバリエーション
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
アメリカ英語・イギリス英語
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “pitch” の詳細な解説です。スポーツからビジネスまで幅広いシーンで使える便利な単語なので、ぜひ例文を口に出して練習し、実際の会話やプレゼンで活用してください。
《俗》…‘を'ペラペラしゃべる
下に向かって傾斜する
(一時的に)〈キャンプなど〉‘を'設営する,〈テント〉‘を'張る(set up)
《方向を表す副詞[句]を伴って》…‘を'投げる,ほうる,ほうり出す
〈楽器・声・曲など〉‘の'音程(調子)をきめる
…‘を'傾ける,傾斜させる(incline)
(野球で)〈投手が〉投球する
〈船・飛行機が〉縦揺れをする
《方向を表す副詞[句]を伴って》(…に)落ちる,倒れる
bizarre
bizarre
解説
一風変わった,変な / 奇怪な,異様な
bizarre
1. 基本情報と概要
単語: bizarre
品詞: 形容詞(adjective)
意味 (英語): very strange or unusual
意味 (日本語): とても奇妙で、普通ではない感じをさす形容詞です。
「bizarre」は、見た目や状況、出来事などが非常に風変わりで、常識から外れた印象を与えるときに使われます。友達同士の会話でも「すごく変わってる!」というニュアンスで使いやすいですが、文章でも比較的違和感なく使えます。
CEFRレベル: B2(中上級)
「bizarre」は日常会話にも登場しますが、少し難しめの形容詞です。英語学習の中級〜上級者向けとして扱われることが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
「bizarre」は、フランス語の “bizarre(奇妙な、風変わりな)” に由来するとされ、さらにイタリア語 “bizarro(怒りっぽい、変わった)” に遡るという説もあります。歴史的に「変わった」「風変わりな」という意味合いで一貫して使用されてきました。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく見られる構文:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・専門的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「bizarre」はとにかく変わっている様子を強調するのに対し、反意語は「普通・一般的な状況」を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミスとして、「bizarre」を「ビーザー」や「バザー」と発音してしまうことがありますが、正しくは「ビザー(r)」になります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「bizarre」の詳細な解説です。読んだ時点で少し「奇妙さ」を連想させるその響きをぜひ覚えておいてください。
一風変わった,変な(odd);奇怪な,異様な(grotesque)
duplicate
duplicate
解説
〈C〉写し,複製
duplicate
1. 基本情報と概要
単語: duplicate
品詞: 名詞 (他に動詞・形容詞としても使われます)
意味(英語): a copy or reproduction of something
意味(日本語): 複写・複製物・写し
「duplicate (名詞)」は、あるものとまったく同じ内容・形を持つ、「コピー」「写し」のような意味合いの単語です。
「コピーを取る」「同じものをもう一つ用意する」というニュアンスで、フォーマル・カジュアル問わず使われます。書類やデータなど、物質/非物質を問わず複製したものを指す際に便利です。
活用形
▼ 名詞形
▼ 他の品詞
同じ語源から、派生名詞として「duplication(複製・重複)」などがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「duplicate」は「2つに折りたたむ」のイメージから、もとのものと同じものをもう一つ作る=「複製」を意味するようになりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の duplicare
(二重にする)が語源で、duo
(2)+ plicare
(折り重ねる)という要素から成っています。
もとのものと全く同じ内容・形状を指すため、「大事な書類を控えとしてもう一つ用意する」「念のためコピーを保管する」というようなシチュエーションでよく使われます。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
最初の音節 du
(または dju
) に強勢が置かれます。アメリカ英語では /duː/ と発音することが多く、イギリス英語では /ˈdjuː/ とわずかに「デュープリケイト」と聞こえる場合もあります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「duplicate」の詳細な解説です。複製物やコピーを表す基本的な単語ですが、ビジネスや日常でもよく使われる便利な語なので、ぜひ使いこなしてみてください。
(原物とそっくり同じ)写し,控え,複写,写本,複製物
(2個同時に作製したものの)一方,(そっくり同じものの)片方,片割れ
booth
booth
解説
(木の枝・帆布などでできた)仮小屋 / 売店,屋台店 / (特定の用途のための)小さく仕切った部屋,ブース / (喫茶店などの)ボックス,仕切度
booth
1. 基本情報と概要
単語: booth
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語・日本語)
たとえば展示会やイベント会場にある「出店」や、レストランの「半個室の席」、選挙の投票所などをイメージしてください。狭く仕切られた空間として使われる単語で、どちらかというとカジュアルかつ日常的に見かけるものです。
活用形
他の品詞形
「booth」は名詞として使われるのが一般的です。元の形から直接動詞や形容詞に変化する形はあまりありませんが、「booth-like (形容詞的)」など、形容詞風に意味をもたせることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「booth」は古北欧語の「búð」(住居、小屋)に由来するとされています。もともと簡易的な小屋や仮設の建物を指す意味を持っていて、現在もその名残で「仕切りのある」「仮設の小空間」といったニュアンスが続いています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現
フォーマル・インフォーマル問わず比較的自在に利用できますが、ビジネスや展示会の文脈では「booth」という単語がよく出てきます。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(参考)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
TOEICや英検などでも、ビジネスの展示会やフェアなどの日常的話題で登場することがあります。ブースでの対話やロールプレイ文章内などで出題されることがあるため、用途をしっかり記憶しておくと役立ちます。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“booth”についての詳細な解説です。小さな区画・仮設の建物に関わる場面で、ぜひ使ってみてください。
(木の枝・帆布などでできた)仮小屋
売店,屋台店
(特定の用途のための)小さく仕切った部屋,ブース
(喫茶店などの)ボックス,仕切度
antiaircraft
antiaircraft
解説
対空の,防空の
antiaircraft
以下では、形容詞「antiaircraft」を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“Antiaircraft” は「enemies in the air」、つまり「航空機に対する攻撃から防御するための」という意味を持ちます。具体的には、「対空の」「対航空機用の」を表す形容詞です。
日本語での意味
「対空の」「対航空機用の」という意味で、空からの攻撃(航空機やドローンなど)を迎撃するために使用される兵器やシステムを形容するときに使われます。軍事関連の文脈でよく見かける単語ですが、ニュースや報道でも登場することがあります。「こういう場面で使われる」「こういうニュアンス」というわかりやすい形容詞です。
品詞
派生形・活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは様々なシーン別に例文を提示します。
1) 日常会話(あまり出現頻度は低め)
2) ビジネス(軍事関連企業やニュースなど)
3) 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「antiaircraft」の詳細な解説です。軍事・防衛関連の文脈で頻出するため、ニュースや専門記事を読むときに役立つ単語です。学習の参考としてぜひ活用してください。
対空の,防空の
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y