学術英単語(NAWL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - 未解答
NAWLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
- “immune”:
・病気や影響を受けずに「免疫を持っている」
・何かの影響や作用を受けないで「免れている、影響がない」 - 「免疫がある」「免除されている」「影響を受けない」など
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用: 形容詞なので、動詞のように時制変化はしません。
例) immune (原形) → more immune (比較級, 稀) → most immune (最上級, 稀)
ただし比較級・最上級は日常的にはあまり使われません。 - 名詞: immunity (免疫、免除)
例) “her immunity” (彼女の免疫) - 動詞: immunize (免疫を与える)
例) “to immunize children against measles” (子どもたちに麻疹の予防接種をする) - 名詞: immunization (免疫化、予防接種)
- B2 (中上級): 語彙としてはやや専門的ですが、一般の社会生活でも耳にする機会があります。医学・生物などのテーマでよく用いられる単語です。
- “im-” + “munis” (ラテン語由来 “munis”=“義務や負担を負っている”)
※ラテン語の “immunis” は「義務から解放された」という意味があります。 - 免疫を持っている:病気やウイルスなどに対して抵抗力がある
- (物理的・精神的に) 影響を受けない、動じない
- (法律などで) 免除される、責任を負わない
- immune system (名詞句): 免疫系
- immunity (名詞): 免疫、免除
- immunize (動詞): 免疫を与える、予防接種する
- immunization (名詞): 予防接種、免疫化
- be immune to disease → 病気に対して免疫がある
- be immune from prosecution → 起訴を免れる / 法的責任を免れる
- immune response → 免疫応答
- an immune system → 免疫システム / 免疫系
- develop immunity → 免疫を獲得する
- naturally immune → 生まれつき免疫がある
- become immune over time → 時間とともに免疫がつく
- remain immune to criticism → 批判に動じない / 影響を受けない
- acquire immunity → 獲得免疫を得る
- immune deficiency → 免疫不全
- ラテン語の「immunis (義務から解放された)」が由来。
- “im-” (否定) + “munis” (負担) の組み合わせで、「負担や責務がない」ことから派生して「免除」「影響を受けない」意味へ発展。
- 医学的・科学的文脈:ウイルスや病原菌への免疫を表す専門用語的な響き。
- 一般文脈:比喩的に「影響を受けない」「免れる」という意味でも使う。
- 口語/文章:フォーマル・やや専門的な文脈で使われることが多い。
- ポジティブ/ネガティブ:一般的にはニュートラルですが、時に「人の意見や批判に心を閉ざしている」というネガティブな意味合いにもなり得ます。
be動詞 + “immune” + 前置詞 “to” または “from”
- “to” は「~に対して」、 “from” は「~から免れた」というニュアンス
例) “She is immune to the virus.” / “They are immune from prosecution.”
- “to” は「~に対して」、 “from” は「~から免れた」というニュアンス
immune自体は形容詞なので、修飾される名詞を必要とする場合は「immune + 名詞」ではなく、名詞 + “immune” の順番にはあまりならないのが特徴です。普通は “immune to 〇〇” という形で使われます。
フォーマル/カジュアル:
- 医学や専門的な文脈ではフォーマル度が高い。
- 一般会話やエッセイなどでも「影響を受けない」という意味で使われる場合は比較的カジュアルでも可。
- 医学や専門的な文脈ではフォーマル度が高い。
- “I’ve been around sick people all week, but I seem to be immune.”
→ 「一週間ずっと病気の人たちのそばにいたけど、私は平気みたい。」 - “He’s totally immune to gossip; nothing fazes him.”
→ 「彼は噂話にまったく動じないタイプだよ。何も気にしないんだ。」 - “I wish I were immune to mosquito bites!”
→ 「蚊に刺されない体質だったらいいのにな!」 - “Our new system is immune to most forms of cyber-attacks.”
→ 「私たちの新しいシステムは、ほとんどのサイバー攻撃に耐性があります。」 - “Employees with seniority are sometimes immune from sudden layoffs.”
→ 「勤続年数の長い従業員は、突然の解雇から免れることがあります。」 - “The policy is not immune to public criticism; we must be prepared to handle concerns.”
→ 「この方針は世間の批判を免れません。懸念に対応する準備をしなくては。」 - “The immune response is crucial for combating viral infections.”
→ 「ウイルス感染と戦うためには免疫応答が非常に重要です。」 - “Researchers are looking into why certain individuals remain immune to specific strains.”
→ 「研究者は、なぜ特定の人々が特定の菌株に免疫をもつのかを調べています。」 - “Acquired immunity develops after exposure to an antigen.”
→ 「獲得免疫は抗原にさらされた後に発達します。」 - resistant (耐性がある)
- “immune” より広範囲に使われ、化学薬品や条件への「抵抗性」がある場合にも用いられる。
- exempt (免除されている)
- 法的や義務的な意味合いが強く、「免許料が免除される」のような使われ方が中心で、医学的文脈ではあまり使わない。
- impervious (影響を受けない)
- 物理的・心理的に影響を受けないという文脈で使われることが多い。かなりフォーマル。
- susceptible (影響を受けやすい、感染しやすい)
- “immune”の正反対。ウイルスなどに対して「かかりやすい」状態。
- アメリカ英語: /ɪˈmjuːn/
- イギリス英語: /ɪˈmjuːn/
- “i- mmune” の “mune” の部分に強勢があります。
“immúne” のように第2音節を強く発音します。 - “im” の部分を [aim] のように発音してしまうことに注意。正しくは日本語の「イ」に近い短い “i” の音です。
- “mune” は “ミューン” のように “u” を長めに発音する。
- スペルミス: “imunne” や “immume” など、mやuを重ね間違えることがある。
- 同音異義語との混同: “imminent” (差し迫った) など、スペルが似ているが意味は全く異なる単語と取り違えないように。
- “immune from” と “immune to” の使い分け
- “immune to” は通常「~に対する免疫」
- “immune from” は法的責任や義務など「~から免除されている」
- “immune to” は通常「~に対する免疫」
- 資格試験の出題傾向: 医学分野の記事や社会情勢の記事などで “immune system” や “immune to viruses” として出題されることが多い。
- “im”=in, not、「免れる」とイメージし、“mun”=“負担”と結びつける。
- “immune” → “I’m (am) + mune (守る)” とこじつけて、「私は守られている」と覚える方法もある。
- “immune system” は学校でもよく習うので、一度「免疫システム」と結びつけて覚えると他の用法も思い出しやすい。
- 例文や関連フレーズを使いつつ、特に “immune to criticism” や “be immune from taxes” などユニークな状況設定で覚えると忘れにくい。
- 活用形:
- 名詞形: connotation (単数), connotations (複数)
- 名詞形: connotation (単数), connotations (複数)
- 他の品詞へ変化する例:
- 形容詞: connotative (例: connotative meaning)
- 形容詞: connotative (例: connotative meaning)
- 文章のニュアンスや微妙な言葉遣いを理解する必要があるため、上級レベルに相当します。
- 接頭語: con-
- “一緒に”や“完全に”を意味するラテン語由来の接頭語。
- “一緒に”や“完全に”を意味するラテン語由来の接頭語。
- 語幹: not- (ラテン語
notare
「印を付ける、示す、メモする」) - 接尾語: -ation(名詞を作る接尾語)
- positive connotation(ポジティブな含意/プラスのニュアンス)
- negative connotation(ネガティブな含意/マイナスのニュアンス)
- political connotation(政治的なニュアンス)
- cultural connotation(文化的なニュアンス)
- emotional connotation(感情的なニュアンス)
- linguistic connotation(言語学的な含意)
- personal connotation(個人的な含意)
- subtle connotation(微妙な含意/繊細なニュアンス)
- carry a certain connotation(特定の含意を帯びる)
- avoid the connotation(そのニュアンスを避ける)
語源:
ラテン語の “con-” (共に) + “notare” (印をつける) + “-tion” (名詞化) から派生。
つまり、「言葉が共に付随して運んでくる意味・印象」という原義を持ちます。歴史的使用:
昔から文学や哲学の分野などで「単語が直接的に示す意味ではなく、それに付随する感情や社会的・文化的背景を含む」という場面で使われ、現在も言語学・日常会話・ビジネスシーンにおいて、言葉選びの細やかなニュアンスを説明する際に重宝されます。使用時のニュアンスや注意点:
- 書き言葉(エッセイや論文など)でよく使われる
- 会話でも、それぞれの言葉が持つ「裏の意味」について議論するときに使用
- ややフォーマルなイメージが強い語
- 書き言葉(エッセイや論文など)でよく使われる
- 名詞: “connotation” は可算名詞 (a connotation, the connotations) として扱います。
一般的な構文例:
- “X has a negative connotation.” (X にはネガティブな含意がある)
- “Many words carry cultural connotations.” (多くの単語には文化的な付随意味がある)
- “to avoid certain connotations” (特定の含意を避ける)
- “X has a negative connotation.” (X にはネガティブな含意がある)
フォーマル/カジュアル:
- 学術的・フォーマルな文章で頻繁に使用します。
- カジュアルな会話でも、特に「言葉遣いの微妙な意味合い」について議論するときに使われます。
- 学術的・フォーマルな文章で頻繁に使用します。
“I avoid using that slang because it has a rude connotation.”
(あのスラングは失礼なニュアンスがあるから使わないようにしてる。)“Do you think the word ‘cheap’ has a negative connotation?”
(「cheap」って言葉は、ネガティブな含みがあると思う?)“Sometimes words in different languages carry different connotations, even if they translate similarly.”
(同じように訳せる単語でも、言語が違うと含意が変わることがあるんだよね。)“We should avoid any words that have a negative connotation in our branding message.”
(ブランディングでは、ネガティブな含みを持つ言葉は避けるべきです。)“The connotation of ‘aggressive’ might vary depending on the cultural context.”
(「aggressive」の含意は、文化的文脈によって変わり得ます。)“We need to consider the connotations of each term before finalizing the contract’s language.”
(契約書の文言を最終決定する前に、各用語の含意を考慮する必要があります。)“The researcher emphasized the connotations of the terminology used in the survey.”
(研究者は、アンケートで用いられる専門用語の含意を強調した。)“In literary criticism, connotation plays a crucial role in interpreting a poem’s deeper meaning.”
(文学批評では、詩の深い意味を読み解くうえで含意が重要な役割を果たします。)“Sociolinguists examine how connotations reflect social values and power dynamics in discourse.”
(社会言語学者は、含意がどのように社会的価値や権力関係を反映するかを検証する。)- implication(暗示、含意)
- 「ほのめかす」というニュアンスが強く、論理的・状況的に間接的な意味を指すときに使われる。
- 「ほのめかす」というニュアンスが強く、論理的・状況的に間接的な意味を指すときに使われる。
- nuance(微妙な差異、ニュアンス)
- 「微妙な違い・色合い」に焦点が当たる。より細かい感覚にフォーカスする。
- 「微妙な違い・色合い」に焦点が当たる。より細かい感覚にフォーカスする。
- undertone(潜在的な意味、言外の意味)
- より感情的・雰囲気的なニュアンス。「言外のトーン」に近い。
- より感情的・雰囲気的なニュアンス。「言外のトーン」に近い。
- denotation(字義、文字通りの意味)
- connotation が「付随的・言外の意味」を重視するのに対し、denotation は「単語の直接的な定義・語義」を指します。
- 発音記号(IPA): /ˌkɒn.əˈteɪ.ʃən/ (イギリス英語), /ˌkɑː.nəˈteɪ.ʃən/ (アメリカ英語)
- アクセントの位置: 「-ta-」の部分に強勢(アメリカ英語・イギリス英語とも、おおむね第3音節にアクセントが置かれます)。
- よくある発音の間違い:
- アクセントの位置を間違えて第一音節 “con-” に置いてしまう
- 母音の音が “kah-” か “kon-” で揺らぐ
- アクセントの位置を間違えて第一音節 “con-” に置いてしまう
- スペルミス: “connotation” は “double n” と “-tion” がポイント。
- 同音異義語との混同は比較的少ない が、類似語 “denotation” と混同する場合がある。
- 試験対策:
- TOEICや英検で直接的に問われる場面は多くないが、読解問題などで「単語の微妙な意味の区別」が問われる際に関係してくる場合がある。
- 論説文やエッセイにおいては、「字義 (denotation)」より「含意 (connotation)」を問う出題で遭遇する可能性がある。
- TOEICや英検で直接的に問われる場面は多くないが、読解問題などで「単語の微妙な意味の区別」が問われる際に関係してくる場合がある。
- 語源イメージ: con-(共に)+ notare(印をつける)→「主たる意味と一緒にくっついてくる印」。
- 暗記テクニック: “connotation” の “con-” は “plus,” “together” のイメージと結びつけて、「言葉にくっついて“追加”される意味」と覚える。
- 実感を伴う練習: 「cheap」「childish」「slim」など、よくあるポジティブ/ネガティブニュアンスを対比して考えるようにすると、「connotation」の概念が理解しやすくなります。
- 現在形: emit
- 三人称単数現在形: emits
- 現在進行形: emitting
- 過去形: emitted
- 過去分詞形: emitted
- emission (名詞): 「放出」「排出」
- emissive (形容詞): 「放出する性質のある(発光する)」などの意味で使われる場合もあります。
- e- (外へ)
- mit (送る)
- emit light (光を放つ)
- emit sound (音を出す)
- emit heat (熱を発する)
- emit radiation (放射線を放つ)
- emit signal (信号を送る)
- emit gas (ガスを放出する)
- emit smoke (煙を出す)
- emit a smell (においを発する)
- emit carbon dioxide (二酸化炭素を排出する)
- emit energy (エネルギーを放出する)
- 科学的・技術的な文脈でよく使われるため、やや専門的・正式な響きがあります。
- 日常会話で「光や熱を出す」などと表現する場合は “give off” や “release” など、よりカジュアルな単語を使うことも多いです。
- フォーマル/書き言葉寄りに感じられる場合がありますが、ニュースやアカデミックな場面で頻出です。
他動詞として使われ、後ろに放出する対象(光、煙、ガスなど)がきます。
例: S + emit + 目的語イディオム的な使い方はそれほど多くありませんが、「emit a statement(声明を出す)」のように公式的な発言を“発表する”というニュアンスでも使われることがあります(やや文語的)。
フォーマル/カジュアルの差:
- フォーマル: academic papers, technical documents(論文・技術文書などで多用)
- カジュアル: 日常会話では「give off」「give out」の方が使われがち
- フォーマル: academic papers, technical documents(論文・技術文書などで多用)
My computer’s fan is emitting a weird noise.
(パソコンのファンが変な音を出してるんだ。)This candle emits a sweet fragrance.
(このろうそくは甘い香りを放ってるね。)The speaker suddenly emitted a loud crackle.
(スピーカーが突然大きなパチパチという音を出した。)Our factory is trying to reduce the amount of CO₂ it emits.
(当社の工場は排出するCO₂の量を減らそうとしています。)The device emits a signal every hour to update the server.
(その装置は1時間ごとに信号を発してサーバーを更新します。)Please make sure no harmful chemicals are emitted into the environment.
(有害な化学物質が環境に放出されないようにしてください。)Radioactive substances can emit harmful radiation.
(放射性物質は有害な放射線を放出することがある。)Stars emit light due to nuclear reactions in their cores.
(恒星は内部の核反応によって光を放っています。)Certain chemical reactions emit heat as a byproduct.
(特定の化学反応は副産物として熱を放出します。)- release(解放する・放出する)
- give off((熱や光などを)発する)
- discharge(放出する、排出する)
- send out(送る、発信する)
- exude(滲み出る、あふれ出る)
- absorb(吸収する)
- contain(含む、含んで外に出さない)
- 発音記号(IPA): /ɪˈmɪt/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに [ɪˈmɪt] が一般的です。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに [ɪˈmɪt] が一般的です。
- アクセント(強勢): 「e-MIT」のように後ろの「mit」に強いアクセントがきます。
- よくある発音の間違い: “エミット”と最初の母音を /i/ ではなく /e/ と発音しやすいので注意してください。実際はやや短い「イ」に近い音で始まります。
- スペルミス: “emmit” や “emitt” など、子音を余計につけてしまうミス。スペルは「emit」とシンプルです。
- 同音異義語との混同: ほぼ同音異義語はありませんが、「admit」など似た形の動詞と混乱しないようにしましょう。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検などでも、環境や科学技術に関する文章で登場することがあります。
- 特に「CO₂ emissions」など「排出」に関する文脈の理解問題で出題されがちです。
- TOEICや英検などでも、環境や科学技術に関する文章で登場することがあります。
- 「e-」(外へ) + 「mit」(送る) → “外に送る”イメージで覚えると、関連語の「admit(認める、入れる)」「submit(提出する)」など「-mit」で終わる単語とのつながりを思い出しやすいです。
- 発音のポイントは「イミット」のように「emit」を区切って覚えること。
- 環境のトピックでは特によく出るので、「排出する=emit」というセットで意識すると覚えやすいです。
- 名詞のみで用いられることが多いですが、動詞として「(粉に)する」「粉をまぶす」 (to powder) としても使われる場合があります。
- 例: “She powdered her face.” (彼女は顔にパウダーをつけた)
- 形容詞: “powdery” (粉のような、粉っぽい)
- 過去分詞形の形容詞: “powdered” (粉状の、粉末状の)
- powder は元々フランス語やラテン語に由来する語で、はっきりとした接頭語や接尾語がついていない単語です。
- powdery (形容詞) : 粉状の
- powdered (形容詞) : 粉末状の
- gunpowder (名詞) : 火薬
- face powder (名詞) : 顔に付けるパウダー、化粧用パウダー
- baby powder → ベビーパウダー
- face powder → 顔用パウダー(フェイスパウダー)
- washing powder → 洗濯用洗剤(粉)
- baking powder → ベーキングパウダー
- gunpowder → 火薬
- protein powder → プロテインパウダー
- powder snow → 粉雪
- talcum powder → タルクパウダー(ベビーパウダーの一種)
- powder room → (女性用の)化粧室
- chili powder → チリパウダー
- 中英語の “poudre” (古フランス語) → ラテン語の “pulvis” (粉、ちり)
- 食品や化粧品、日用品など幅広い分野で一般的に使われるため、日常会話でもカジュアルな場面でもよく聞きます。
- “powder room” は、少しフォーマルな言い回しで「化粧室」を意味することもあります。
- ビジネスでは “powder” が製品名や原材料として登場することも多いです。
- 可算/不可算: 通常は不可算名詞 (a powder とはあまり言わない) ですが、種類を指すときには可算となる (“different powders” で「さまざまな粉/粉末」というニュアンス)。
- 動詞用法: “to powder” は他動詞として “to powder one’s face” (顔に粉をはたく) のように用います。
- “(someone) + powder(s) + (something).”
例: She powders her face before going out. (彼女は出かける前に顔にパウダーをつけます。) - “(noun) + in powder form.”
例: Cocoa usually comes in powder form. (ココアは粉末状で売られていることが多いです。) - “Take a powder” : 口語的に「こっそり立ち去る」の意 (やや古風であまり使われない表現)
“Could you pass me the baking powder? I’m making pancakes.”
- パンケーキを作るから、ベーキングパウダーを取ってくれる?
“I spilled some baby powder on the floor—it’s so slippery!”
- ベビーパウダーを床にこぼしちゃったよ。すごく滑りやすい!
“My grandma always uses chili powder in her soup recipe.”
- 祖母はいつもスープのレシピにチリパウダーを使っているよ。
“Our company is launching a new protein powder line next month.”
- 弊社は来月、新しいプロテインパウダーのラインを発売します。
“We should analyze the quality of this washing powder before marketing it.”
- 販売に先立って、この洗濯用粉洗剤の品質を分析する必要があります。
“The production team reported a shortage of corn powder for our snack products.”
- 製造チームから、スナック製品用のコーンパウダーが不足しているという報告がありました。
“The titanium powder needs to undergo further processing before use in 3D printing.”
- チタン粉末は、3Dプリントに使う前にさらに加工を行う必要がある。
“Researchers are studying how certain powder mixtures behave under high pressure.”
- 研究者たちは、特定の粉末混合物が高圧下でどのように振る舞うかを調査している。
“The pharmaceutical industry heavily relies on powder formulations for many drugs.”
- 製薬業界では、多くの薬に粉末製剤が大きく活用されている。
- dust (ほこり、ちり): powder よりもさらに小さな微粒子や埃を指すことが多い。
- fine particles (細かい粒子): このままでは日常表現としてはやや専門的。
- flour (小麦粉など、穀物をひいた粉): 粉末食材を特に指す言葉。
- “dust” は汚れなど否定的なニュアンスを持つことも多いが、“powder” は必ずしもそうではない。
- “flour” は料理に特化した粉を指すときに使うのが一般的。
- “liquid” (液体) : 粉末の対極にある形状。
- IPA(米国英語): /ˈpaʊdər/
- IPA(英国英語): /ˈpaʊdə/
- “pow-” の部分は 「パウ」 と口を少し大きくあけて発音し、続く “-der” は「ダー」(米)または「ダ(弱めの発音)」(英) に近い音になります。
- “power” (パワー) と混同しないように注意が必要です。綴りも似ていますが、音が微妙に違います。
- スペルミス: “powder” の “w” を入れ忘れて “poder” と書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: “power” (力) と混同しやすいですが、発音と意味が異なります。
- 不可算名詞としての使い方: 「a powder」と言わず “some powder” が自然。ただし、種類を区別するときは “powders” のように可算扱いもあり。
- 語彙問題やリスニングで “powder” と “power” がひっかけとして出題されることがあります。
- 実際の使用例や文脈を見ながら、意味と発音を正確に区別する意識を持ちましょう。
- 綴りの覚え方: 「pow + d + er」。途中に “w” が入ることを強調すると、スペルを間違えにくくなります。
- 連想イメージ: 「粉が宙に“パウッ!”と舞う」→ “pow!” で “powder” をイメージ。
- 粉が舞う感じを視覚化すると、単語を覚えやすくなるでしょう。
- 形容詞: explicit (明示的な)
- 名詞の形はまれですが、explicit という語を名詞化する場合は “the explicitness of …” のように「明示性」を表す表現が使われます。
- B2:中上級 (ある程度スラスラと読めて話せるレベル)
- C1:上級 (高度な内容を自信をもって理解できるレベル)
- ex … ラテン語の接頭語で「外へ」「〜から」という意味
- plic (plicare) … ラテン語で「折りたたむ、巻き込む」
- -it … 形容詞化や過去分詞化を示す要素 (ラテン語由来)
- -ly … 副詞を作る英語の接尾語
- explicit (形容詞): 明白な、明示的な
- explicitness (名詞): 明示性
- state explicitly(はっきりと述べる)
- mention explicitly(明言する)
- explicitly state the rules(規則を明確に述べる)
- explicitly clarify(明確に説明する)
- explicitly require(明示的に要求する)
- explicitly prohibit(明示的に禁止する)
- explicitly agree(はっきりと同意する)
- explicitly deny(明確に否定する)
- explicitly set expectations(期待を明確に設定する)
- explicitly ask for permission(許可を明白に求める)
- 「あいまいさがない」「誤解の余地を与えない」というニュアンスが強いです。
- 話し手が意図的に強調する際に使われることが多いですが、あまり強すぎる表現でもないのでビジネス文書や論文、日常会話問わず幅広く使えます。
- 「explicitly」と言うと、フォーマルな響きも含まれますが、ビジネスやアカデミックな文脈でも自然に通用する語です。
- 副詞なので、動詞や形容詞、他の副詞などを修飾します。
- 文頭や文中に置いて文全体を修飾する使い方もできます。例えば、「Explicitly, he told us the truth.(はっきりと、彼は私たちに真実を語った)」。
- “Subject + explicitly + Verb + Object”
- 例: She explicitly stated her opinion in the meeting.
- 例: She explicitly stated her opinion in the meeting.
- “Explicitly + Verb phrase”
- 例: Explicitly mention the policy in the report.
- 例: Explicitly mention the policy in the report.
- 場合によっては接続詞の前や文頭に配置して強調
- 例: Explicitly, they requested our immediate action.
- 「explicitly」は フォーマルで明解なトーンが強いですが、カジュアルな場面でも「はっきりと」というニュアンスを出したい場合には使われます。
- 一方で日常会話では「clearly」を使う方がシンプルで伝わりやすい場面もあり、好みや強調したい度合いによります。
- “I told her explicitly that I was too busy to go out this weekend.”
- この週末は忙しすぎて外出できないとはっきり言った。
- この週末は忙しすぎて外出できないとはっきり言った。
- “Could you explicitly explain how to use this phone app?”
- このスマホアプリの使い方をはっきり説明してくれますか?
- このスマホアプリの使い方をはっきり説明してくれますか?
- “He explicitly said he doesn’t like spicy food.”
- 彼は辛いものが苦手だとはっきり言ったよ。
- “Please explicitly state all concerns in the report.”
- レポートにはすべての懸念事項を明確に記載してください。
- レポートにはすべての懸念事項を明確に記載してください。
- “We need to explicitly define each team member’s responsibilities.”
- 各チームメンバーの責任範囲を明確に定義する必要があります。
- 各チームメンバーの責任範囲を明確に定義する必要があります。
- “The policy explicitly prohibits personal use of company resources.”
- その規則は企業リソースの私的利用を明確に禁止しています。
- “In this paper, we will explicitly address the limitations of our method.”
- この論文では、我々の手法の限界を明確に扱います。
- この論文では、我々の手法の限界を明確に扱います。
- “The data explicitly shows a correlation between the two variables.”
- データはその2つの変数の相関をはっきり示しています。
- データはその2つの変数の相関をはっきり示しています。
- “The theory explicitly contradicts earlier assumptions in this field.”
- その理論は、この分野での従来の仮定に明確に矛盾しています。
- clearly(明確に)
- 「explicitly」よりも一般的でややカジュアル。
- 「explicitly」よりも一般的でややカジュアル。
- plainly(はっきりと、あからさまに)
- やや砕けた表現だが、ニュアンスは近い。
- やや砕けた表現だが、ニュアンスは近い。
- unequivocally(曖昧さなく断言的に)
- 「explicitly」よりもさらに強い断言。「絶対的に曖昧さがない」というニュアンス。
- 「explicitly」よりもさらに強い断言。「絶対的に曖昧さがない」というニュアンス。
- definitively(決定的に、明確に)
- 「最終的に」「決定的に」のニュアンスが含まれる。
- 「最終的に」「決定的に」のニュアンスが含まれる。
- directly(直接的に)
- 「explicitly」とは少し意味合いが異なり、遠回しではなくダイレクトというニュアンス。
- implicitly(暗黙のうちに)
- あえて言葉にはしない、ほのめかすようなニュアンス。
- あえて言葉にはしない、ほのめかすようなニュアンス。
- vaguely(曖昧に)
- はっきりしない、ぼんやりと。
- アクセントは “-splí-” の部分(「ik-SPLI-sit-ly」のように)に置かれます。
- 大きく違うわけではありませんが、
- アメリカ英語: /ɪkˈsplɪsɪtli/ あるいは /ɛkˈsplɪsɪtli/ とも
- イギリス英語: /ɪkˈsplɪsɪtli/
- アメリカ英語: /ɪkˈsplɪsɪtli/ あるいは /ɛkˈsplɪsɪtli/ とも
- どちらも母音の長さ・強勢位置はほぼ同じです。
- “ex-plis-it-ly” の “plis” 部分を「ぷりす」と曖昧にしないように、しっかり/splɪ/と発音するのがポイントです。
- スペルミス: “explicitely” と余計に “e” を入れてしまう誤りが多いです。正しくは “explicitly”。
- “implicit” と混同しない: “implicit” (暗黙の、暗示された) と正反対の意味を持ちます。
- 英検やTOEICなどの試験で「explicitly」と「implicitly」の対比を問う問題が出ることがあります。文脈上、一方は「明示的に」、もう一方は「暗示的に」として出題される可能性が高いです。
- 「explicit」のもとには「ex(外へ)+ plic(たたむ)」のイメージ:折りたたまずに外に出してしまう → 「あからさまに」→ 「はっきりと」
- スペリングのコツ:「ex + pli + cit + ly」。途中で “c” が二つ続いていない点と “e” がいきなり消える点に注意。
- 「explicitly」と「implícitly」(反対語)をセットで覚えると記憶に残りやすいでしょう。
- 比較級: more soluble
- 最上級: most soluble
- 名詞: solubility(溶解度)
- 反意語の形容詞: insoluble(溶解しない)
- B2(中上級): 科学的文脈でよく使われる単語ですが、日常英語の中でも「溶ける・溶けない」の表現として出てくるため、中上級レベル程度の単語です。
- solution (名詞): 溶液、解決策
- solve (動詞): 解決する
- insoluble (形容詞): 溶けない、解決できない
- water-soluble vitamins
- (水溶性ビタミン)
- (水溶性ビタミン)
- fat-soluble vitamins
- (脂溶性ビタミン)
- (脂溶性ビタミン)
- soluble fiber
- (水溶性食物繊維)
- (水溶性食物繊維)
- highly soluble substance
- (非常に溶けやすい物質)
- (非常に溶けやすい物質)
- partially soluble
- (部分的に溶ける)
- (部分的に溶ける)
- readily soluble
- (容易に溶ける)
- (容易に溶ける)
- soluble compound
- (溶解可能な化合物)
- (溶解可能な化合物)
- be soluble in water
- (水に溶ける)
- (水に溶ける)
- be soluble in alcohol
- (アルコールに溶ける)
- (アルコールに溶ける)
- the solubility limit
- (溶解限界)
- 「soluble」は科学的あるいは技術的な文脈で使われる場合が多いですが、日常でも「溶けやすい」「溶ける」と説明したいときに使えます。
- よりフォーマルな書き言葉や、学術的な文章に出やすい単語ですが、口語でも特定の場面(調理、栄養、科学実験など)で使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾して「~な(名詞)」という形で用いられます。
- 「soluble + in + 物質名」の形で「(その物質に)溶ける」という構文をとります。
- 派生形である「insoluble」は反意語として使われ、同じく「insoluble in~」というパターンで用いられます。
- フォーマル/学術的: 論文やレポートで「溶解可能な物質」を説明するとき
- カジュアル: 料理や栄養に関する日常会話で「このタブレットは水に溶ける」といった場面
- “Is this sugar soluble in cold water?”
(この砂糖は冷たい水にも溶けるの?) - “I prefer water-soluble vitamins because they’re easier to absorb.”
(水溶性ビタミンの方が吸収しやすいから好きだな。) - “This powdered drink mix is soluble, so just stir it well.”
(この粉末ドリンクは溶けやすいから、よくかき混ぜてね。) - “We need to confirm if the new chemical is soluble in organic solvents.”
(新しい化学物質が有機溶媒に溶解可能かどうかを確認する必要があります。) - “Our client is interested in fat-soluble vitamins for their supplement products.”
(クライアントはサプリメント製品向けに脂溶性ビタミンに興味を持っています。) - “Please include data on the soluble fraction of the compound in the report.”
(その化合物の可溶性成分に関するデータを報告書に含めてください。) - “The substance was found to be highly soluble in acidic conditions.”
(その物質は酸性条件下で非常に溶解しやすいことがわかった。) - “Soluble proteins often play crucial roles in cellular processes.”
(可溶性タンパク質は細胞のプロセスにおいて重要な役割を担うことが多い。) - “The experiment aimed to measure the soluble fraction of the polymer.”
(その実験はポリマーの可溶性部分を測定することを目的としていた。) - dissolvable(溶ける、溶解できる)
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- 「soluble」とほぼ同じ意味ですが、少し口語的に聞こえることがあります。
- miscible(混和できる)
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- 液体同士が混ざる際に使われる専門用語。
- meltable(溶ける)
- 熱によって溶けるイメージで使われる単語。化学的な溶解とは少し違い、固体が熱で溶けるイメージ。
- insoluble(溶けない、解決できない)
例: “Salt is soluble in water, but sand is insoluble.”(塩は水に溶けるが、砂は溶けない。) - 発音記号 (IPA): /ˈsɒl.jə.bəl/ (イギリス英語), /ˈsɑːl.jə.bəl/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は第1音節「sol」におかれます。
- イギリス英語では「ソリュブル」のように、アメリカ英語では「サリュブル」のように若干母音が異なります。
- 「-able」の部分が「エイブル」とならないように注意しましょう。あくまでも「ジュブル」「ヤブル」のように短く発音します。
- スペリング: 「soluable」と間違えて “a” を入れないように注意。正しくは「soluble(-soluble)」です。
- 発音: “Sol-u-ble” を意識して、アクセントを最初に置く。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、「solve」と混同して「solvable」と誤用しないように注意。
- TOEICや英検などでは、科学・医療系の文章で「soluble」や「insoluble」が出てくる可能性があります。
- 「sol-」はラテン語の「解く」という意味の “solvere” から来ていると覚えましょう。 “solve” と同じ由来です。
- 「-able」は「~できる」という意味なので、「soluble」=「解く(溶かす)ことができる」とイメージすると覚えやすいです。
- 水に砂糖を入れて簡単に溶ける場面を思い浮かべると、単語のイメージが固まりやすいでしょう。
- A container, typically made of metal or plastic, with a handle, used for carrying liquids or other materials.
- 金属やプラスチックなどでできた取っ手の付いた容器のことで、水や他の物質を運搬したり貯蔵したりする際に使われます。
- 日常生活でバケツを使うシーンをイメージするとわかりやすいですね。水を汲んだり、掃除道具を入れたり、一時的に物を入れておくときに役立つ道具です。
- 単数形: bucket
- 複数形: buckets
- bucket (動詞): “to bucket down” (雨が激しく降る)や “to bucket” (速いペースで進む、荒々しく動く)などのイディオム的用法。
- 例: “It’s bucketing down outside.”(外は土砂降りの雨だ)
語構成
- 「buck-」という接頭辞や接尾辞のはっきりとした分割はなく、語源的には古い英語に由来するとされます。接頭語・接尾語での意味付けは特にないため、全体として「バケツ」を意味する単語として覚えるのがよいでしょう。
派生語や類縁語
- bucketful(名詞): バケツ1杯分
- bucketeer(あまり使われないが、「バケツを使う人」という意味合いの形)
- bucketful(名詞): バケツ1杯分
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
- fill a bucket(バケツを満たす)
- empty a bucket(バケツを空にする)
- carry a bucket(バケツを運ぶ)
- plastic bucket(プラスチック製のバケツ)
- metal bucket(金属製のバケツ)
- bucket of water(水が入ったバケツ)
- bucket list(やりたいことリスト)
- mop and bucket(モップとバケツ)
- kick the bucket(「死ぬ」の俗語的表現)
- bucket handle(バケツの取っ手)
語源
- 「bucket」は中英語の “buket” に由来すると言われています。さらに古フランス語 “buquet” などが起源にあるとされ、はっきりとした由来は諸説ありますが、中世頃より「液体を汲む容器」として用いられてきました。
ニュアンスや使用時の注意点
- 基本的には日常的でカジュアルな単語で、フォーマルな文脈でも普通に使えます。
- “kick the bucket” はスラング的表現で「死ぬ」を意味しますが、直接的に「死」という言葉を回避するための遠回しな表現でもあるので、場面によっては失礼に当たるかもしれません。
- 基本的には日常的でカジュアルな単語で、フォーマルな文脈でも普通に使えます。
可算名詞
- “bucket” は物理的な容器なので可算名詞です。複数扱いの場合には “buckets” となります。
- 例: “I bought two new buckets.”(新しいバケツを2つ買った)
- “bucket” は物理的な容器なので可算名詞です。複数扱いの場合には “buckets” となります。
動詞としての用法
- rainが動主語のとき “It’s bucketing down.”(雨が激しく降っている)のように、口語で使われる表現があります。
イディオム・慣用表現
- “kick the bucket” - (俗)死ぬ
- “bucket list” - 人生でやりたいことリスト
- “to bucket down (with rain)” - 土砂降りが降る
- “kick the bucket” - (俗)死ぬ
フォーマル/カジュアル
- 通常の用法はカジュアルから標準的です。特別にフォーマル・カジュアルを区別する必要はありませんが、比喩やイディオムになると口語的ニュアンスが強くなることがあります。
“Could you hand me the bucket? I need to wash the floor.”
(バケツを取ってもらえる? 床を掃除しないといけないの。)“We filled the bucket with sand to make a castle.”
(砂でバケツをいっぱいにして、お城を作ったよ。)“I left my buckets outside. I hope it doesn’t rain.”
(外にバケツを置きっぱなしにしてしまった。雨が降らなければいいけど。)“Can you prepare a bucket of water and some cleaning supplies for the workshop?”
(ワークショップに備えて、水の入ったバケツと掃除用品を用意してもらえますか?)“We need a new bucket for disposing of waste in the break room.”
(休憩室のゴミを捨てるために、新しいバケツが必要です。)“The facility manager requested three buckets for the maintenance team.”
(施設管理者はメンテナンスチーム用にバケツを3個依頼してきました。)“When measuring water displacement, ensure the bucket does not leak.”
(水の体積を測定するときは、バケツに漏れがないことを確認してください。)“The experiment involved transferring chemicals from containers to a metal bucket.”
(その実験では容器から金属製バケツに薬品を移す作業が含まれていた。)“In this study, we used a calibrated bucket to measure rainfall.”
(この研究では、降水量を測定するために較正済みのバケツを使用しました。)類義語 (Synonyms)
- pail(パイル) – 同じく「バケツ」を意味するが、より古風・地方的な響き。
- container(コンテナー) – 物を入れる容器全般を指す一般的な語。
- pail(パイル) – 同じく「バケツ」を意味するが、より古風・地方的な響き。
反意語 (Antonyms)
- バケツの直接的な反意語はあまりありませんが、目的と素材で言えば「basket(かご)」は形は似ていますが編みや網で造られ、水を運ぶ用途には向かないものです。対比的に紹介されることがあります。
ニュアンスや使い分け
- 「pail」はアメリカ英語でときどき使われる表現ですが、「bucket」のほうが一般的です。
- 「container」は幅広い意味なので、具体的にバケツを指したいときは「bucket」が適切です。
- 「pail」はアメリカ英語でときどき使われる表現ですが、「bucket」のほうが一般的です。
発音記号 (IPA)
- 【米音】/ˈbʌkɪt/
- 【英音】/ˈbʌkɪt/
- 【米音】/ˈbʌkɪt/
アクセント
- 最初の “bu-” に強勢が置かれます。 “BÚ-cket” と発音するイメージです。
- 最初の “bu-” に強勢が置かれます。 “BÚ-cket” と発音するイメージです。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 発音上はほとんど差がありませんが、若干イギリス英語の方が /ʌ/ が純粋に聞こえる場合があります。
- 発音上はほとんど差がありませんが、若干イギリス英語の方が /ʌ/ が純粋に聞こえる場合があります。
よくある発音ミス
- 「バケット」のように /ə/ の部分を濁らせて長く引いてしまうケースがあるため注意しましょう。短く “bʌk-” と切るイメージが大切です。
- スペルミス
- “bucket” の “u” と “e” の位置を入れ替えて “buckte” としてしまうことがあるので注意。
- “bucket” の “u” と “e” の位置を入れ替えて “buckte” としてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語との混同
- “buck”(ドルの俗称)などと混同しないようにする。
- “buck”(ドルの俗称)などと混同しないようにする。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検では頻出単語というわけではありませんが、日常生活や会話を描写する設問で出る可能性があります。
- TOEICや英検では頻出単語というわけではありませんが、日常生活や会話を描写する設問で出る可能性があります。
- イディオム誤用
- “kick the bucket” を直訳して使うと誤解を招くので注意。冗談混じりで「死ぬ」を意味するスラングと理解しておきましょう。
- 音とスペリングのポイント
- “b-u-c-k-e-t” で、「バ+か」で “buck” という音が入ることでイメージしやすくなります。
- “b-u-c-k-e-t” で、「バ+か」で “buck” という音が入ることでイメージしやすくなります。
- イメージ・ストーリー
- バケツに水を“たっぷり”汲むイメージを思い浮かべると、両手で重いバケツを持っている様子が脳裏に残り、記憶に定着しやすくなります。
- バケツに水を“たっぷり”汲むイメージを思い浮かべると、両手で重いバケツを持っている様子が脳裏に残り、記憶に定着しやすくなります。
- 勉強テクニック
- キッチンやバスルームなど、実生活のいろいろな場所に“bucket”が置いてある場面を想定したり、写真で見たりして、視覚的に単語と物を結びつけると覚えやすいでしょう。
- 何かと何かのあいだにある時間や空間の「間隔」や「区切り」を指す単語です。
- たとえば、コンサートでの「休憩時間」や、物理的に物と物のあいだの「間隔」など、幅広く使えます。
- 名詞なので、動詞のように時制による活用はありません。
- 複数形: intervals
- 形容詞形: “intervallic” (音楽理論で使われる「音程上の」といったマニアックな表現)
例: intervallic relationships (音楽の音程的関係) - 動詞形は存在しません。
- B2(中上級)
「interval」は基本的な単語ですが、抽象的に使われたり、特にビジネスや学術文脈でも使われるため中上級レベルと言えます。 - inter-: 「~の間に」という意味の接頭語
- -val: ラテン語由来の「壁や防塁」を指す “vallum” が変化したもの
- “interval” はラテン語の “intervallum” (戦場などの防塁と防塁の間) が語源とされています。
- time interval(時間間隔)
- at regular intervals(定期的な間隔で)
- interval training(インターバルトレーニング)
- interval between classes(授業の合間)
- interval of silence(無音の間隔)
- lunch interval(昼休み, 昼食の合間)
- short/brief interval(短い間隔)
- an interval of rest(休息の合間)
- the interval between notes(音程の間隔)
- expand the interval(間隔を広げる)
- ラテン語の “intervallum” に由来
- “inter” は「間に」
- “vallum” は「壁、柵、防塁」
- “inter” は「間に」
- 元々は「防塁と防塁の間の空間」を指した言葉が、転じて「あいだ」「区間」「間隔」を指すようになりました。
- 一般的な会話: 休憩時間や合間、物理的な間隔を表す場合に使われます。
- ビジネスシーン: スケジュール管理や時間間隔を示す場面で使われます(例: “Let’s meet after a short interval.”)。
- カジュアル/フォーマル: どちらでも使えますが、ビジネスメールや学術文書でも違和感なく使える、比較的フォーマル寄りの単語です。
- 可算名詞: 不可算としては扱われず、1つの区切り・区間と数えられます。
- a short interval, two long intervals など
- a short interval, two long intervals など
- 他動詞・自動詞のような使い分けはなく、位置・時間・間隔を表す名詞として使われます。
- “at intervals” (定期的に / 何度か繰り返して)
例: It rained at intervals throughout the day. - “in the interval” (その合間に)
例: In the interval between the two presentations, we grabbed a quick snack. - “There’s a short interval before the next scene in the play.”
(次のシーンまで少し休憩時間があるんだ。) - “Let’s take a 10-minute interval to grab some coffee.”
(コーヒーを買いに行くために10分ほど休憩しようよ。) - “I usually do interval training to boost my stamina.”
(スタミナを高めるために、よくインターバルトレーニングをやっています。) - “We should schedule short intervals for Q&A during the seminar.”
(セミナー中にQ&Aのための短い合間を入れるべきです。) - “Let’s set up regular intervals to review our project milestones.”
(定期的な間隔でプロジェクトのマイルストーンを確認するようにしましょう。) - “Please note there will be a brief interval in the meeting at 2 p.m.”
(午後2時にミーティング中、短い休憩を挟みますのでご留意ください。) - “The study examines the interval between exposure to the virus and symptom onset.”
(その研究は、ウイルスに感染してから症状が出るまでの間隔を調べています。) - “We used a 5-minute interval between each test to avoid fatigue bias.”
(疲労による偏りを避けるため、各テストの合間に5分の間隔を入れました。) - “Understanding the interval between signals is crucial in signal processing.”
(信号と信号のあいだの間隔を理解することは、信号処理において非常に重要です。) - gap(空いた隙間・隔たり)
- 「物理的・時間的な断絶」にややフォーカス。
- 「物理的・時間的な断絶」にややフォーカス。
- break(休憩・中断)
- 「中断期間」という意味が強め。
- 「中断期間」という意味が強め。
- pause(小休止)
- 短めの一時停止のニュアンスがある。
- 短めの一時停止のニュアンスがある。
- intermission(合間、幕間)
- 演劇・コンサートなどの「幕間休憩」に特に使われる。
- 演劇・コンサートなどの「幕間休憩」に特に使われる。
- hiatus(中断・休止期間)
- ややフォーマルで、長い中断を指すことが多い。
- continuation(継続、連続)
- 途切れず続くイメージのため、間が空かない状態を指す。
- イギリス英語(BrE): /ˈɪn.tə.vəl/
- アメリカ英語(AmE): /ˈɪn.t̬ɚ.vəl/
- 最初の “in” に強勢があります。
- イギリス英語は中間音 “tə” になる傾向があり、アメリカ英語では “t̬ɚ” と発音されることが多いです。
- “interval” の“ter”を “tar” や “tor” と伸ばしてしまう
- 語末の “-val” を “-ble” や “-vol” と混同してしまうことがある。
- 正しい口の形で “vəl” (ヴォル) と締めるよう意識するとよいでしょう。
- スペルミス: “intervel” や “intarval” などの誤りに注意。
- 類似単語との混同: “internal” や “interview” と文字が似ているため、混同しやすい。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検などで、ビジネスメールや契約書で「時間や日程の区切り」を説明する文脈に登場することがある。
- 英作文で「…の合間に〜する」というニュアンスを表す際に使うと自然に見える。
- TOEICや英検などで、ビジネスメールや契約書で「時間や日程の区切り」を説明する文脈に登場することがある。
- “inter” = “between” + “val” = “wall” → 防塁と防塁の「間」から来ているイメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- 音楽で「インターバル」は「音程」を指すので、音と音の「間隔」と覚えると記憶しやすいかもしれません。
- 単語を覚えるときは、音読して正しい発音を意識しながら(アクセントが最初の “in” にあること)繰り返すとよいでしょう。
- B1(中級)は、日常的な話題から少し専門的な話題まで扱えるレベルです。
- rain + fall: それぞれ「雨」と「降る(落ちる)こと」を組み合わせてできています。
- 「rain」は動詞で「雨が降る」を意味し、また名詞として「雨」そのものを指します。
- 「fall」は動詞で「落ちる」を意味し、名詞では「落下」を指します。
- rain (動詞・名詞): 「雨が降る」「雨」
- rainy (形容詞): 「雨の降る」「雨の多い」
- heavy rainfall(激しい降雨)
- annual rainfall(年間降雨量)
- average rainfall(平均降雨量)
- rainfall data(降水量データ)
- rainfall measurement(降雨量の測定)
- record-breaking rainfall(記録的な降雨量)
- insufficient rainfall(十分でない降雨量)
- total rainfall(総降雨量)
- seasonal rainfall(季節ごとの降雨量)
- low/high rainfall(少ない/多い降雨量)
- フォーマル/カジュアル: 一般的にどちらの文脈でも使われますが、主に天気や学術的な文脈などでよく目にする単語です。
- 「降雨量」という客観的な数値を示すための単語なので、感情的なニュアンスはあまり持ちません。
- 主に文章や報告書などで見かけますが、天気予報でも日常的に用いられます。
不可算名詞としての用法:
- 通常「a rainfall」とは言わず、不可算名詞として扱うことが多いです。
- ただし文脈によっては「a heavy rainfall」のような言い方が出ることもあります。
- 通常「a rainfall」とは言わず、不可算名詞として扱うことが多いです。
一般的な構文例:
- “The region experiences heavy rainfall during the monsoon season.”
- “We measured the total rainfall over the past six months.”
- “The region experiences heavy rainfall during the monsoon season.”
フォーマル/カジュアルの違い:
- 日常会話で「rainfall」は天気の話題などで使われる程度ですが、学術的・ビジネス的には特に「降雨量」のデータとしてよく登場します。
- “We’ve had so much rainfall this week; it’s unusual for this time of year.”
- 「今週は雨がたくさん降ったね。この時期としては珍しいよ。」
- 「今週は雨がたくさん降ったね。この時期としては珍しいよ。」
- “Did you see the news? They reported record rainfall in the city.”
- 「ニュース見た? あの都市で記録的な雨量があったって言ってたよ。」
- 「ニュース見た? あの都市で記録的な雨量があったって言ってたよ。」
- “We should check the expected rainfall before planning our trip.”
- 「旅行を計画する前に、予想降雨量を確認しよう。」
- “Our agricultural yields have decreased due to insufficient rainfall.”
- 「十分な降雨量が得られなかったため、農作物の収穫量が減っています。」
- 「十分な降雨量が得られなかったため、農作物の収穫量が減っています。」
- “According to the report, the annual rainfall is lower than the historical average.”
- 「報告書によると、年間降雨量は過去の平均よりも低いようです。」
- 「報告書によると、年間降雨量は過去の平均よりも低いようです。」
- “We need to analyze rainfall data to determine the best time for planting.”
- 「作付けのタイミングを決定するために、雨量データの分析が必要です。」
- “The researchers compiled rainfall records from various meteorological stations.”
- 「研究者たちは、さまざまな気象観測所の降雨記録を集めました。」
- 「研究者たちは、さまざまな気象観測所の降雨記録を集めました。」
- “Changing climate patterns are expected to influence regional rainfall distributions.”
- 「気候の変化が地域の降雨分布に影響を与えると予想されています。」
- 「気候の変化が地域の降雨分布に影響を与えると予想されています。」
- “Statistical models were used to predict future rainfall trends.”
- 「将来の降雨傾向を予測するために、統計モデルが使用されました。」
- precipitation (降水量)
- 「rainfall」とほぼ同じ意味で使えますが、雪やみぞれなども含む「降水」を指す場合があります。より科学的・学術的文脈で用いられることが多いです。
- 「rainfall」とほぼ同じ意味で使えますが、雪やみぞれなども含む「降水」を指す場合があります。より科学的・学術的文脈で用いられることが多いです。
- rain (雨)
- 単に「雨」そのものを指し、「雨量」を意味するわけではありません。
- 単に「雨」そのものを指し、「雨量」を意味するわけではありません。
- downpour (土砂降り)
- 一時的に激しく雨が降る状況を強調する言葉です。
- drought (干ばつ)
- 雨が全く降らない、あるいは非常に少ない状態を指す言葉。
- 発音記号(IPA): /ˈreɪnˌfɔːl/
- アメリカ英語: [ˈreɪn.fɔl] (フォールの音が少し短くなる)
- イギリス英語: [ˈreɪn.fɔːl] (「フォール」の部分がやや長めに発音される)
- アメリカ英語: [ˈreɪn.fɔl] (フォールの音が少し短くなる)
- アクセント: “rain” の部分が強く発音され、二音節目の “fall” はそれほど強くありません。
- よくある間違い: “rain” と “fall” をそれぞれはっきり発音せずに「レインフォー」のように曖昧にしてしまう場合があります。はっきり区切るように気をつけましょう。
- スペルミス: “rainful”や“ranfall”などと間違えないようにしましょう。
- 同音異義語: とくに似たような単語はなく、直感的に“rain”と“fall”がわかれば混同は少ないです。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニング、リーディングで天気や気候に関する文章にしばしば登場します。降雨量データやレポートの要約を読み解く問題で把握しておく必要があります。
- 「rain」+「fall」で「雨が落ちる(量)」というイメージをセットにしておくと覚えやすいです。
- 雨が「落ちる(fall)」映像を想像しながら、「rainfall=降雨量」と結びつけると良いでしょう。
- “rain”と“fall”の組み合わせなので、発音の区切りに注意すると一度で覚えやすくなります。
- 活用形: 名詞なので大きな活用変化はありませんが、形容詞形としては “syntactic (または syntactical)” があります。副詞形は “syntactically” です。
- CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2 (中上級): 一般的なアカデミック用語や、専門領域の基本用語について理解できるレベル。
- 語源的な構成:
- 「syn-」(一緒に, together) + 「-tax」(配列, arrangement)
- ギリシャ語 “syntaxis” (σύνταξις) からきています。
- 「syn-」(一緒に, together) + 「-tax」(配列, arrangement)
- 他の品詞形:
- Adjective: syntactic / syntactical (構文上の〜)
- Adverb: syntactically (構文に関して)
- 関連語・派生語:
- syntactic analysis (統語分析)
- syntactic structure (統語構造)
- よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例を10個)
- “syntax analysis” (構文解析)
- “programming syntax” (プログラミング言語の文法)
- “syntax error” (構文エラー)
- “syntax rules” (構文規則)
- “formal syntax” (形式的な構文)
- “syntax tree” (構文木)
- “natural language syntax” (自然言語の統語論)
- “complex syntax” (複雑な構文)
- “linguistic syntax” (言語学的な意味での構文)
- “sentence syntax” (文の構文構造)
- “syntax analysis” (構文解析)
- 語源:
- ギリシャ語の “syntaxis” (σύνταξις) に由来し、「一緒に並べる・配置する」という意味を持ちます。
- ギリシャ語の “syntaxis” (σύνταξις) に由来し、「一緒に並べる・配置する」という意味を持ちます。
- 歴史的使用:
- もともと古典ギリシャ語の文法研究に由来し、ラテン語や英語へと受け継がれました。言語学・文法学の専門用語として長い歴史があります。
- もともと古典ギリシャ語の文法研究に由来し、ラテン語や英語へと受け継がれました。言語学・文法学の専門用語として長い歴史があります。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 文法用語としてやや専門的です。文の構造や配置を指すため、言語学・プログラミング・論文などアカデミックな場面、技術文書で使われることが多いです。カジュアルな会話ではあまり使われません。
- 文法上のポイント:
- 「syntax」は名詞で、一般的には不可算名詞として扱われます(例: “the syntax of English”, “English syntax”)。ただし特定の構文体系や種類を呼ぶ場合に「a syntax」が使われることもあります。
- 「syntax」は名詞で、一般的には不可算名詞として扱われます(例: “the syntax of English”, “English syntax”)。ただし特定の構文体系や種類を呼ぶ場合に「a syntax」が使われることもあります。
- 使用シーン:
- よりフォーマルな場面や学術的な文脈が中心。プログラミングでは一般的です。
- 一般的な構文・イディオム:
- “to study the syntax of a language”
- “to violate normal syntax”
- イディオムのように決まった言い回しは少ないですが、論文や専門分野の文章でよく登場します。
- “to study the syntax of a language”
- “I heard that her English syntax is quite impressive for a non-native speaker.”
- 彼女の英語の文法構造は、非ネイティブにしてはすごくしっかりしているそうだよ。
- 彼女の英語の文法構造は、非ネイティブにしてはすごくしっかりしているそうだよ。
- “I’m trying to improve my syntax, so I’m reading grammar books.”
- 文構造をもっと良くしたいから、文法書を読んでいるんだ。
- 文構造をもっと良くしたいから、文法書を読んでいるんだ。
- “Some people say texting has its own syntax.”
- SMSのやりとりには、それ独自の文法(構文)があると言う人もいる。
- “Please review the syntax of this contract for any ambiguities.”
- この契約書の文構造に曖昧なところがないか確認してください。
- この契約書の文構造に曖昧なところがないか確認してください。
- “Clear syntax in business emails helps avoid misunderstandings.”
- ビジネスメールは文構造を明確にすることで、誤解を防げます。
- ビジネスメールは文構造を明確にすることで、誤解を防げます。
- “Our system flags any syntax errors in the legal documents automatically.”
- 当社のシステムは、法的文書内の構文エラーを自動で検出します。
- “Chomsky’s work revolutionized the study of syntax in modern linguistics.”
- チョムスキーの研究は現代言語学における統語論の研究を大きく変革しました。
- チョムスキーの研究は現代言語学における統語論の研究を大きく変革しました。
- “We analyzed the syntax of several dialects to compare their grammatical structures.”
- いくつかの方言の文構造を分析し、それぞれの文法構造を比較しました。
- いくつかの方言の文構造を分析し、それぞれの文法構造を比較しました。
- “The syntax of programming languages often differs greatly from natural languages.”
- プログラミング言語の構文は、自然言語とはしばしば大きく異なります。
- 類義語:
- structure(構造)
- より一般的に形や枠組みを指す。言語以外にも使われる。
- より一般的に形や枠組みを指す。言語以外にも使われる。
- sentence structure(文構造)
- 「文をどう組み立てているか」にフォーカスした表現。
- 「文をどう組み立てているか」にフォーカスした表現。
- grammar(文法)
- 文法全体を指し、「syntax」より広い概念。語形変化や品詞ごとのルールなども含む。
- 文法全体を指し、「syntax」より広い概念。語形変化や品詞ごとのルールなども含む。
- structure(構造)
- 反意語:
- 明確な反意語はありませんが、「randomness(無秩序)」や「disorder(混乱)」が参考になり得ます。構文がきちんとした配列であるのに対し、無秩序なものは対極に位置します。
- 明確な反意語はありませんが、「randomness(無秩序)」や「disorder(混乱)」が参考になり得ます。構文がきちんとした配列であるのに対し、無秩序なものは対極に位置します。
- 発音記号(IPA): /ˈsɪn.tæks/
- アクセントの位置: 最初の音節「SIN」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: どちらも発音はほぼ同じです。
- よくある間違い:
- “sintex” のように誤綴りされる場合があります。
- 末尾を “tacks” ではなく “tax” と発音することに注意(日本語的には「シン・タックス」の感覚)。
- “sintex” のように誤綴りされる場合があります。
- スペルミス: “syntacks”, “sintex” など。
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、“syntax” と “semantics” を混同しやすい人がいるかもしれません(「構文」と「意味論」は別分野)。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、文法問題の解説で「syntax」という単語が登場することがあります。特に英語学や言語学を扱う場面(大学や資格試験問題)で注意しておきましょう。
- イメージ: “syn”=「一緒に」+ “tax”=「並べる」 → 「一緒に並べる」→「文を正しく並べる規則」
- 勉強テクニック:
- 「文やコードの構造」と結びつけて覚えるとよいです。プログラムの “syntax error” はすぐ目にする機会があるかもしれませんので、そのフレーズで覚えても良いでしょう。
- 書き取りをするときは “tax” (税金の tax と同じスペル) を思い出すとスペルミスを防ぎやすいです。
- 「文やコードの構造」と結びつけて覚えるとよいです。プログラムの “syntax error” はすぐ目にする機会があるかもしれませんので、そのフレーズで覚えても良いでしょう。
Regular exercise can help boost your immune system.
Regular exercise can help boost your immune system.
解説
定期的な運動は免疫システムを強化するのに役立ちます。
immune
以下では、生きた英語の感覚をつかみやすいように、形容詞「immune」について9つのステップでできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
「immune」は、医学や生物学の分野では「病気やウイルスなどに対して免疫がある」という意味で使われ、一般的なやりとりでも「何かの影響を受けない」といったニュアンスで使われる形容詞です。
品詞・活用形
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味の詳細
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえておくと、形容詞「immune」の医学的・一般的な使い方の区別だけでなく、前置詞の使い分けや派生語の理解も深まります。ぜひ例文を口に出して読んでみたり、書いてみることでしっかり定着させてみてください。
免疫の
《補語にのみ用いて》(影響・攻撃・義務・税などを)免れている《+against(from, to)+名》
The word 'snake' has a negative connotation.
The word 'snake' has a negative connotation.
解説
「蛇」という言葉はネガティブな意味合いを持っています。
connotation
1. 基本情報と概要
英単語: connotation
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): an idea or feeling that a word invokes in addition to its literal or primary meaning
意味(日本語): 言葉の字義(表向きの意味)に加えて、ほのめかされる意味や感情、ニュアンス
「connotation」は、「言外に含まれる意味」「ある単語が呼び起こす感情的・社会的なニュアンス」というニュアンスを持つ単語です。日常会話で具体的に「この言葉にはこういう含みがあるんだよ」というときや、文章の分析・言語学・文学などで「字義だけでなく、裏にある意味も考慮しよう」というような際によく使われます。
CEFRレベルの目安: C1(上級レベル)
2. 語構成と詳細な意味
「言葉の備える本来の意味」に加えて、「文化的・感情的・社会的な要素が含まれるニュアンス」を指します。
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
「connotation」は、やや広義の「言外の意味」を表すのが特徴。
implication は論理的裏付けを含むとき、nuance は声や表現の繊細さを語るとき、undertone は内面に秘められた感情的ニュアンスを語るときにより適している場合があります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「connotation」の詳細な解説です。単に「言葉通りの意味」だけではなく、「込み入ったニュアンス」に焦点を当てる際に非常に便利な単語です。ぜひエッセイや会話、ビジネス文書などで使ってみてください。
言外の意味 , 含蓄
(論理学で)内包
The factory emits harmful gases into the atmosphere.
The factory emits harmful gases into the atmosphere.
解説
工場は有害なガスを大気に排出しています。
emit
以下では、英単語「emit」を、学習者向けにできるだけ丁寧に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: emit
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語): to send out or give off something, such as light, heat, gas, etc.
意味(日本語): (光・熱・ガスなどを) 放出する、発する
たとえば、「電球が光を放つ」「工場が煙を出す」などのように、何かを外へ“発する”イメージです。日常生活でも科学の分野でも幅広く使われる単語です。
活用形:
他の品詞への派生例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
理由: 基礎的な会話ではそれほど登場しない単語ですが、環境問題や科学的トピックで比較的よく使われ、中上級以上での語彙力として習得すると便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「emit」はラテン語の “emittere” (送る、放出する) に由来するとされ、
という要素から成り立っていると考えられています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらは日常会話、学術、技術系文書など幅広いシーンで見られる表現です。
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “emittere” (ex-「外へ」 + mittere「送る」) が語源で、「何かを外へ送り出す・放出する」という基本的なイメージがあります。
微妙なニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
例えば「release」はカジュアルに「自由にする」意味合いが強いですし、「exude」は徐々に“にじみ出る”というニュアンスがあります。
反意語 (Antonyms)
「emit」とは正反対に、外から“取り込む”イメージがある単語が反意語にあたります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「emit」の詳細な解説です。科学・環境・技術の文脈で頻繁に登場する単語なので、文章を読むときにも書くときにも役立ちます。ぜひ参考にしてください。
〈水・熱・光・音・声など〉‘を'出す,発する
I need to buy some powder for baking.
I need to buy some powder for baking.
解説
私はベーキング用の粉を買わなければなりません。
powder
以下では、英単語「powder」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: powder
品詞: 名詞 (主に不可算名詞だが、種類を指す際には可算名詞としても使用)
CEFRレベル: B1(中級)
意味(英語):
• A dry substance composed of very fine particles.
意味(日本語):
• とても細かい粒子の集合でできた「粉」を指します。
「粉、粉末」として、料理や化粧品、工業製品など様々な文脈で広く使われます。日常会話だけでなくビジネスや学術的な場面でも登場する、比較的よく使われる単語です。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
古フランス語から受け継いだ単語で、「極めて細かい粒子」というイメージが歴史的に受け継がれてきました。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
使い分けのポイント:
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音のポイント:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験での出題傾向:
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「powder」は日常生活からビジネス・学術分野まで幅広く使われる便利な単語です。意味をしっかり把握し、誤スペルや「power」との混同に気をつけながら使いこなしてみてください。
〈U〉〈C〉粉,粉末
〈U〉〈C〉粉薬
〈U〉粉雪
〈U〉おしろい
〈U〉火薬,爆薬(gunpowder)
She explicitly stated her opinion during the meeting.
She explicitly stated her opinion during the meeting.
解説
彼女は会議中に明示的に自分の意見を述べました。
explicitly
以下では、「explicitly」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: explicitly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): In a clear and direct manner, leaving no room for confusion or doubt.
意味(日本語): はっきりと、明示的に、明確に。「話し手が、曖昧さや疑いを残さないように、わざとハッキリ表現する」というニュアンスです。
例えば「I told him explicitly that we cannot accept the offer.(その提案は受けられないと彼にはっきりと伝えた)」のように使い、「あいまいさなく明確に」という意味合いになります。
活用形: 副詞なので時制変化などはありませんが、もとになる形容詞は explicit で、これを副詞化した形が explicitly です。
他の品詞への変化例:
CEFRレベル: B2またはC1(中上級〜上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「explicit」は「外へ折りたたむ」→「中身を折りたたまず外に出す」→「はっきり示す」というイメージが語源。そこに -ly がついて副詞「explicitly」となりました。
関連語や派生形
使用されることの多いコロケーション(共起表現10選)
これらの表現の共通点として、「はっきりと何かを示す・言う」ことを強調します。
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “explicare” (ex + plicare) が起源で、「外へ折りたたむ」→「物事を明らかに広げる」という意味がありました。英語において「explicit」は「はっきり述べられた」「明示的な」という意味となり、それを副詞化したものが「explicitly」です。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスの例文
学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(シノニム)
反意語(アンテニム)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /ɪkˈsplɪsɪtli/
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「explicitly」の詳細解説です。ビジネスやアカデミックシーンでよく登場する単語なので、しっかり使いこなせるようにしておくと便利です。はっきり言う、と強調したいときにぜひ使ってみてください。
明示的に;明白に,はっきりと,あからさまに.
(形容詞形はexplicit。対義語はimplicitly(暗黙のうちに))
This substance is soluble in water.
This substance is soluble in water.
解説
この物質は水に溶ける。
soluble
1. 基本情報と概要
単語: soluble
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): capable of being dissolved or liquefied
意味(日本語): 溶かすことができる、溶解可能な
「soluble」は、「溶かすことができる」という意味の形容詞です。たとえば、「水に溶けやすい粉末」のような場面で使われる言葉で、主に科学や日常の料理など、物質が溶解するかどうかを表現する際に用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語幹: sol-
(ラテン語由来の「解く・溶かす」という意味が含まれます)
接尾語: -able
(「~できる」という意味を表す英語の接尾語)
関連・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「soluble」はラテン語の “solvere”(解く、緩める、溶かす)に由来します。この語幹は「solution」「solve」などとも関連があり、問題を「解く」という意味も派生しています。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアルシーン)
ビジネスシーンでの例文 (フォーマル・ビジネス)
学術的な文脈での例文 (アカデミックシーン)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「soluble」の詳細な解説となります。科学的なレポートや日常会話での「溶ける」「溶解可能な」といった表現に役立つ単語なので、ぜひ活用してみてください。
溶解できる
解決できる
The man filled a bucket with water.
The man filled a bucket with water.
解説
男はバケツに水を満たした。
bucket
1. 基本情報と概要
英単語: bucket
品詞: 名詞 (時に動詞としても用いられる)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは、3つの場面ごとに3例ずつ提示します。
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bucket” に関する詳細な解説です。日常生活でよく使われる基本的な名詞なので、実際にバケツを見たときに音読してみたり、短いフレーズを声に出して言ったりすることで、理解を深められます。ぜひ参考にしてみてください。
バケツ,手おけ;(井戸の)つるべ
バケツ状の物;(水車・タービンなどの)水受け;(ポンプの)吸い子
バケツ1杯(の…)(bucketful)《+of+名》
There was a long interval before he answered.
There was a long interval before he answered.
解説
彼が答えるまでに長い間があった。
interval
以下では、名詞 “interval” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: interval
日本語: 間隔、合間、休止、区間 など
品詞: 名詞 (countable noun)
意味の概要
「あるイベントとイベントのあいだの時間の区切り」や「モノとモノの間にある空間的な隔たり」のニュアンスがあります。日常会話〜ビジネス〜アカデミックな文脈まで幅広く使うことができます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法ポイント
一般的な構文やフレーズ
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「interval」は、これらの類義語よりも全般的に「区切り・間隔」を幅広く表すことができます。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “interval” の詳細解説です。時間や空間の「間隔」を示す際に、大変便利に使える単語なので、ぜひいろいろな文脈で使ってみてください。
(事と事の)間の時間,合い間;(物と物の)間の空間,間隔
《英》=intermission
音程
The heavy rainfall caused flooding in the city.
The heavy rainfall caused flooding in the city.
解説
大雨が都市で洪水を引き起こしました。
rainfall
1. 基本情報と概要
単語: rainfall
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
意味(英語): The amount of rain that falls over a specific period of time.
意味(日本語): 一定期間に降る雨の量のことです。天気や気候について話すときによく使われる単語で、「どれくらいの量の雨が降ったか」を指します。
「rainfall」は名詞として使われ、活用形はなく、そのまま「rainfall」として単数・複数扱いされる場合もありますが、不可算名詞として扱われることが多いです。派生形として、動詞の“rain”が存在し、「雨が降る」という意味を持ちます。
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
「rainfall」は、古英語で「regn(雨)」を語源とする“rain”と、中英語で「falle(落下)」を語源とする“fall”を組み合わせた複合語です。
昔から農業や天候の観測で「どのくらいの雨が降るか」を表すために使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「rainfall」の詳細な解説です。学習や試験、日常会話など、さまざまなシーンで使いこなしてみてください。
〈U〉雨量
〈C〉降雨,雨降り
Understanding the syntax of a language is crucial for effective communication.
Understanding the syntax of a language is crucial for effective communication.
解説
言語の構文を理解することは効果的なコミュニケーションに不可欠です。
syntax
1. 基本情報と概要
単語: syntax
品詞: 名詞 (不可算名詞で使われることが多い)
英語での意味: The arrangement of words and phrases to create well-formed sentences in a language.
日本語での意味: 言語において、単語や句を並べて文を作るときの規則や構造のことを指します。
「単語の並び方や文構造の仕組み」を表す言葉で、言語学やプログラミングなどでよく使われます。特に文法的な正しさ、要素同士の関係や順序について取り扱うときに使用される用語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “syntax” の詳細な解説です。言語学のみならず、プログラミングや法律文書など多岐にわたる分野で活躍する単語ですので、ぜひしっかりと覚えてみてください。
文章論,統語論,文章構成法,シンタックス(文中における語の配列を扱う文法の一部門)
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y