ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢から選ぶ問題です。
-
「 ぼく は 喫煙 の 請願 を 拒む こと が でき ませ ん 」
-
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
- To make a bill or proposal into law. (法律案などを法として成立させる)
- To act out a role or to perform something on stage or in a performance. (役を演じる、あるいは何かを実演する)
- 法律案などを正式に「成立させる」「法として制定する」という意味です。
- (舞台や場面などで)役を演じる、場面を上演するという意味も持ちます。
活用形:
- 現在形: enact
- 過去形: enacted
- 過去分詞形: enacted
- 現在分詞形: enacting
- 三人称単数形: enacts
- 現在形: enact
他の品詞形:
- 名詞: enactment (制定、法令化 / 演じること)
- 形容詞: 直接派生形はあまり一般的ではありませんが、enacted (制定された) といった形で形容詞的に使われる場合があります。
- 名詞: enactment (制定、法令化 / 演じること)
推定CEFRレベル: B2 〜 C1
- B2: (中上級) 法律や制度に関する議論など、やや専門的な文脈で出てくる単語
- C1: (上級) フォーマルな文章やアカデミックな会話でもよく使われるレベル
- B2: (中上級) 法律や制度に関する議論など、やや専門的な文脈で出てくる単語
- 接頭辞: 「en-」
「~を...にする」「内に入れる」といったニュアンスを加える接頭辞です。 - 語幹: 「act」
「行動する」「演じる」という意味をもつ語幹です。 - enactment: 制定、または演じること
- actor/actress, action, active など「act」を含む関連語が多数あります。
- enact a law(法律を制定する)
- enact a bill(法案を成立させる)
- enact reforms(改革を実施する / 制定する)
- enact a scene(場面を演じる)
- enact a policy(政策を実施する / 制定する)
- be enacted by parliament(議会によって制定される)
- enact changes(変更を導入する)
- authority to enact(制定する権限)
- enact legislation(法令を制定する)
- enact social measures(社会的措置を講じる)
語源:
「en- (~にする) + act (行動/演じる)」というラテン系の要素をもつ中英語由来の単語。古フランス語の語形“enactier”なども関係するとされています。歴史的な用法:
歴史的には「舞台で役を演じる」という意味が先にありましたが、のちに法律や規則を制定するという意味をより強く持つようになりました。ニュアンス・使用時の注意:
- 法律や法令化の文脈で使う場合は非常にフォーマルです。
- 「演じる」という意味ではやや書き言葉的で、劇や再現ドラマなど特定の文脈で使われます。
- 一般的な日常会話で「演じる」という場合は “act out” を使うことが多く、法律制定なら “pass a law” などがより直接的ですが、フォーマルな文脈では “enact” が好まれます。
- 法律や法令化の文脈で使う場合は非常にフォーマルです。
他動詞: “enact” は目的語が必要な他動詞です。
例: The government enacted the new law. (政府は新しい法律を制定した)イディオムや一般的な構文:
- “be enacted by ...” で「~によって制定される」
- “enact (something) into law” で「~を法律として制定する」
- “be enacted by ...” で「~によって制定される」
使用シーン:
- 法律や規則に関する内容の文書、スピーチなどフォーマルな場面で多用
- 演劇の台本や劇評などでも、やや文語的に使われる
- 法律や規則に関する内容の文書、スピーチなどフォーマルな場面で多用
- “They decided to enact the final scene of the movie just for fun.”
「彼らは冗談で、その映画のラストシーンを再現してみることにしたんだ。」 - “We’re going to enact a little skit about recycling at the school fair.”
「学校のフェアでリサイクルに関する寸劇をやってみるんだ。」 - “Why not enact the story instead of just telling it?”
「話すだけじゃなくて、その物語を実際に演じてみたら?」 - “The board plans to enact new guidelines to improve workplace safety.”
「役員会は職場の安全を向上させるため、新しいガイドラインを制定する計画です。」 - “To increase efficiency, we decided to enact changes to the current workflow.”
「効率を高めるため、現在の作業工程に変革を導入することにしました。」 - “The company has enacted policies to ensure diversity and inclusion.”
「その企業は、多様性と包括性を確保するための方針を制定しています。」 - “The government enacted the reform bill despite strong opposition.”
「政府は強い反対にもかかわらず、改革法案を成立させた。」 - “Historically, many countries have enacted legislation to protect natural resources.”
「歴史的に、多くの国々が天然資源を保護するための法令を制定してきました。」 - “This study examines how new health policies are enacted and implemented.”
「本研究は、新たな医療政策がどのように制定・実施されるかを調査しています。」 類義語:
- pass (a law)(法律を通過させる、制定する)
- より口語的であり、議会などで“通過した”というニュアンス。
- より口語的であり、議会などで“通過した”というニュアンス。
- legislate(立法措置を取る)
- 法律を作る行為全般をフォーマルに言う。
- 法律を作る行為全般をフォーマルに言う。
- approve(承認する)
- 法律だけでなく、提案を承認するときにも使う。
- 法律だけでなく、提案を承認するときにも使う。
- implement(実行に移す)
- 法律制定以降の「実施」というニュアンスが強い。
- 法律制定以降の「実施」というニュアンスが強い。
- decree(布告する)
- 王様や政府が公式に布告するニュアンス。
- pass (a law)(法律を通過させる、制定する)
反意語 (間接的):
- repeal(取り消す、廃止する)
- revoke(無効にする)
- annul(無効とする)
- repeal(取り消す、廃止する)
- 発音記号(IPA): /ɪˈnækt/ または /enˈækt/
- アクセント(強勢): “en*ACT” と **ACT* の部分を強調します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな発音の違いはほぼありませんが、イギリス英語ではやや /ɪ/ に近い音で始まる傾向があります。
- よくある発音ミス: 語頭の “e” を曖昧な「エ」ではなく、/ɪ/ や /e/ に近いはっきりした音で出すように注意しましょう。
- スペルミス: “enact” を “inact” や “ennact” と書いてしまうミス。
- 同音/類似語との混同:
- “in fact” (実際に) と音が似ているように感じる場合がありますが、別物です。
- “in fact” (実際に) と音が似ているように感じる場合がありますが、別物です。
- 試験対策:
- 大学入試やTOEIC、英検準1級~1級レベルで、法律や制度に関する文章で出題されやすいです。
- 大学入試やTOEIC、英検準1級~1級レベルで、法律や制度に関する文章で出題されやすいです。
- 使いやすい言い換え: “pass a law” や “legislate” の方が平易な印象を与えることがありますが、フォーマルにまとめたい場合は “enact” が効果的です。
- イメージ: 「en-」は “~にする”、「act」は “行動”・“演技”。「行動を法律として固定する」「舞台上で役に入る」という発想で覚えると良いでしょう。
- スペリングのポイント: 先頭の “e” と最後の “t” を忘れがちなので、「en + act」で「n」と「a」の間にスペースがないことを意識してみてください。
- 勉強テクニック:
- “enact a law” とセットで覚えておくと、法律を制定するときの表現として使いやすいです。
- 演劇好きな人は「舞台や劇を“enact”する」と結びつけて覚えると印象に残りやすいかもしれません。
- “enact a law” とセットで覚えておくと、法律を制定するときの表現として使いやすいです。
-
無理をしないように。
-
UMLのセマンティクスと表記法の詳細については、UMLドキュメントを参照してください。
- 副詞のため、語形変化(過去形・三人称など)はありません。
- 元の形:形容詞 “technical” → 副詞 “technically”
- 形容詞:technical(技術的な)
- 例:technical skills(技術的スキル)
- 例:technical skills(技術的スキル)
- 名詞:technique(技術、技巧)、technology(技術、テクノロジー) など派生語あり
- 専門的な文脈で使われることも多く、やや高度な単語です。
- technical (形容詞) + -ly (副詞化の接尾辞) → technically
- technical の語幹 “techn-” は「技術」「技能」を表すギリシャ語 “téchnē” に由来します。
- technically speaking
- (日本語訳)「技術的/厳密に言えば」
- technically correct
- (日本語訳)「技術的には正しい、厳密には正しい」
- technically feasible
- (日本語訳)「技術的に実現可能」
- technically advanced
- (日本語訳)「技術的に進んだ」
- technically true
- (日本語訳)「厳密には正しい」
- technically valid
- (日本語訳)「技術的に(または厳密に)妥当」
- technically skilled
- (日本語訳)「技術的に熟達した」
- technically challenging
- (日本語訳)「技術的に困難な」
- technically illegal
- (日本語訳)「厳密には違法」
- technically impossible
- (日本語訳)「技術的に不可能」
- 語源はギリシャ語の “téchnē”(「技術」「技能」の意)に由来し、そこからラテン語を経て古フランス語・中英語と変化して「technical」という形容詞になりました。その副詞形が“technically”です。
- ニュアンス:
- 「厳密な」「専門的な」という感覚が強く、必ずしも日常的ではなく、少し専門家らしい響きがあります。
- 会話でも「一応ルール上は…」「正確に言うと…」といったニュアンスを伝える際に用いられることがあります。
- 場面:口語でも使われますが、書き言葉や公式な文脈でも比較的よく出てくる表現です。
- 「厳密な」「専門的な」という感覚が強く、必ずしも日常的ではなく、少し専門家らしい響きがあります。
- 副詞なので、動詞や形容詞、さらには文全体を修飾します。
- 「Technically speaking, …」のように文頭に置き、「厳密に言えば…」という構文がよく使われます。
- フォーマル・カジュアルのいずれでも使用可能ですが、一般に「厳密さ」や「理屈上」のニュアンスを強めたい時に多用されます。
- “Technically, I’m not allowed to park here, but I’ll only stay a minute.”
(日本語訳)「厳密にはここに駐車しちゃいけないんだけど、ちょっとだけだからね。」 - “Technically, coffee is a fruit juice, since it comes from a berry.”
(日本語訳)「厳密に言えば、コーヒーはベリーからできているからフルーツジュースなんだ。」 - “Technically, I still live with my parents, even though I’m rarely home.”
(日本語訳)「厳密にはまだ親と一緒に住んでるんだけど、ほとんど家にいないんだよね。」 - “Technically, the contract does not allow for a refund after 30 days.”
(日本語訳)「厳密に言えば、契約では30日以降の返金は認められていません。」 - “Technically, our subsidiary in Europe handles all the tax-related paperwork.”
(日本語訳)「厳密には、ヨーロッパの子会社が税務関連をすべて担当しています。」 - “While it’s technically possible to build the software in a week, it’s not recommended.”
(日本語訳)「技術的には1週間でソフトウェアを作ることは可能ですが、おすすめはできません。」 - “Technically speaking, the device’s functionality relies on quantum mechanical principles.”
(日本語訳)「厳密に言えば、その装置の機能は量子力学の原理に依存しています。」 - “Technically, this hypothesis requires further empirical evidence to be validated.”
(日本語訳)「厳密には、この仮説を立証するにはさらなる実証的根拠が必要です。」 - “Technically, the algorithm performs in O(n2) time complexity under worst-case scenarios.”
(日本語訳)「厳密に言えば、このアルゴリズムの最悪時の計算量は O(n2) になります。」 - Strictly(厳密に):
- 「strictly speaking」も「technically speaking」と非常に近い意味・ニュアンスで使われますが、「厳格に規則を守っている」という印象が強い表現です。
- 「strictly speaking」も「technically speaking」と非常に近い意味・ニュアンスで使われますが、「厳格に規則を守っている」という印象が強い表現です。
- Precisely(正確に):
- 「細部まで正確に」というニュアンス。論文や学術的文脈で好まれます。
- 「細部まで正確に」というニュアンス。論文や学術的文脈で好まれます。
- In essence(本質的に):
- 物事の本質に注目し、「要するに」「本質的に言えば」というニュアンス。厳密に技術的な面やルールを重視する「technically」とは多少ニュアンスが異なります。
- Loosely(おおまかに):
- 「technically」が「厳密に」という意味を持つのに対して、「loosely」は「ざっくりと」「ゆるやかに」という意味になります。
- 発音記号 (IPA):/ˈtɛk.nɪ.kli/
- アクセント:
- 最初の音節 “tech-” に強勢がきます。「テック」に力を入れて発音します。
- 最初の音節 “tech-” に強勢がきます。「テック」に力を入れて発音します。
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い:
- 大きな差はありませんが、イギリス英語では “tɛk.nɪ.kli” の /ɪ/ がややはっきり発音される傾向があります。
- 大きな差はありませんが、イギリス英語では “tɛk.nɪ.kli” の /ɪ/ がややはっきり発音される傾向があります。
- よくある間違い:
- “techinically” のように「i」を増やしてスペルミスすること。
- 「テクニカリー」などとカタカナ発音になりすぎて強勢位置を間違えること。
- “techinically” のように「i」を増やしてスペルミスすること。
- スペルミス:「technically」は「c」と「n」の位置を入れ替えて “tehcnically” と書きがちなので注意。
- 発音:アクセント位置は “tech-” に置き、「テク・ニ・クリ」のように区切って確認するとよいです。
- TOEICや英検などでの出題傾向:
- 専門的な文章や、契約書などの読み取り問題に登場する場合があります。
- “たとえ可能でも” や “厳密には” といった意味合いで穴埋め問題などに出題されることがあります。
- 専門的な文章や、契約書などの読み取り問題に登場する場合があります。
- “tech” で「技術」を思い浮かべ、“-ally” は副詞化の定番というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「ゲームの“テクい(テクニックがある)”」 → “technical” → そこに “-ly” をつけて “technically” と覚えると、スペルがイメージしやすくなります。
-
松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」
-
石田散薬(いしださんやく)とは新選組の副長、土方歳三の生家が製造、販売していた薬。
- The act of conceding or yielding something (e.g., a right, a privilege, or a point in an argument).
- Something granted, especially in response to demands.
- A right or privilege given by a government or other authority (e.g., to operate a business).
- 譲歩、譲与(話し合いなどで譲ること)。
- 譲歩して与えられるもの、または特定の許可や権利。
- (政府や権力者から与えられる)営業権や特許権などの特権。
- 単数形: concession
- 複数形: concessions
- 動詞: concede (譲歩する)
- 形容詞形などは直接的にはありませんが、「譲歩の」という意味で使う場合は “concessive” (形容詞) があります。
- 交渉やビジネスシーンなどで用いられるやや抽象的な語彙のため、中上級者向けの単語です。
- 接頭語 (con-): 「共に」という意味を持つ接頭語。
- 語幹 (cede): 「譲る・与える・去る」という意味を含むラテン語 “cedere” が由来。
- 接尾語 (-sion): 動作や状態を表す名詞形を作る接尾語。
- make a concession — (譲歩をする)
- grant a concession — (特別許可・権利を与える)
- demand a concession — (譲歩を要求する)
- negotiate a concession — (譲歩案を交渉する)
- significant concession — (大幅な譲歩)
- minor concession — (小さな譲歩)
- tax concession — (税制優遇措置)
- land concession — (土地の特別許可・権利)
- concession stand — (売店、特にスタジアムや映画館などの軽食売り場)
- concession speech — (敗北宣言スピーチ)
- 交渉や話し合いの場面では「仕方なく一部を譲歩した」というようなニュアンスも含むことが多いです。
- 場合によっては「特別に認められる権利や許可」という意味でも使われます。
- フォーマルな文脈で使われることが多く、カジュアル会話では「譲歩する」自体は “give in” や “compromise” などの動詞で代替されることもあります。
- 可算名詞 (countable): 例)They offered significant concessions. (大幅な譲歩を行った)
- 使用シーンと文体:
- フォーマル寄りの単語。
- 議会演説やビジネス交渉、政治的な文脈などで特に多用されます。
- フォーマル寄りの単語。
- “to make a concession on something”
- 例: “We made a concession on the price.”
- 例: “We made a concession on the price.”
- “to concede something to someone” (動詞形“concede”を用いた構文)
- 例: “He conceded the point to his opponent.”
- “I had to make a concession and let my sister choose the movie.”
- (仕方なく譲歩して、妹に映画を選ばせました。)
- (仕方なく譲歩して、妹に映画を選ばせました。)
- “He got a concession on the rent from his landlord.”
- (彼は家主から家賃の値引きを認めてもらいました。)
- (彼は家主から家賃の値引きを認めてもらいました。)
- “They opened a concession stand at the festival to sell snacks.”
- (祭りでスナックを売る売店を出店しました。)
- “We are willing to negotiate a concession to reach an agreement.”
- (合意に達するために、私たちは譲歩する用意があります。)
- (合意に達するために、私たちは譲歩する用意があります。)
- “The management made a concession to the labor union on working hours.”
- (経営陣は労働組合に対し、労働時間で譲歩しました。)
- (経営陣は労働組合に対し、労働時間で譲歩しました。)
- “We’re offering tax concessions to encourage new businesses in this area.”
- (この地域で新しいビジネスを奨励するために税制優遇の措置を提供します。)
- “Scholars argue that the government’s concessions significantly shaped the policy outcome.”
- (研究者たちは、政府の譲歩が政策の結果に大きく影響したと主張しています。)
- (研究者たちは、政府の譲歩が政策の結果に大きく影響したと主張しています。)
- “The treaty included several political and economic concessions from both sides.”
- (その条約は、双方によるいくつかの政治的・経済的譲歩を含んでいました。)
- (その条約は、双方によるいくつかの政治的・経済的譲歩を含んでいました。)
- “In international relations, strategic concessions can facilitate cooperation among states.”
- (国際関係において、戦略的な譲歩は国家間の協力を促進することがあります。)
- compromise(妥協)
- 両者が互いに譲り合って折り合いをつけるプロセスを強調するときに使われる。
- 両者が互いに譲り合って折り合いをつけるプロセスを強調するときに使われる。
- yield(譲る)
- “concede”をより短く、直接的にしたイメージ。相手に道を譲るというニュアンス。
- “concede”をより短く、直接的にしたイメージ。相手に道を譲るというニュアンス。
- grant(与える、承諾する)
- 権力を持つ側が権利・許可を与えるニュアンス。
- 権力を持つ側が権利・許可を与えるニュアンス。
- submission(服従)
- より強い立場に服従するようなニュアンスで、やや消極的・屈服的。
- より強い立場に服従するようなニュアンスで、やや消極的・屈服的。
- refusal(拒否)
- 譲歩を一切しないで拒否すること。
- 譲歩を一切しないで拒否すること。
- denial(否定)
- 要求や事実などを受け入れないこと。
- 要求や事実などを受け入れないこと。
- 発音記号 (IPA): /kənˈseʃ.ən/
- アクセント: 真ん中の “-ces-” の部分に強勢があります(“kun-SESH-un”)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: /kənˈsɛʃ.ən/(セッションに近い音)
- イギリス英語: /kənˈseʃ.ən/(/ɛ/ と /e/ の差は大きくはありませんが、若干の母音の違い)
- アメリカ英語: /kənˈsɛʃ.ən/(セッションに近い音)
- よくある発音の間違い: “concession” の第二音節を弱めに発音して “con-SESH-ion”(シュン)とするのが一般的ですが、間違って “con-SEES-ion” と言ってしまうケースもあります。
- スペリングミス: “concession” は「c」が多用されるので、“conssesstion” などと綴りを誤りやすいです。
- 動詞との混同: “concede”(譲歩する)と混同しないよう注意。
- 使い方の誤解: “compromise” や “settlement” と似ているが、「譲歩して与えたものそのもの」を指す場合は “concession” がより正確。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネスシーンや紛争解決などの文章で出題される可能性があります。文中で譲歩を示す文脈を読み取る練習をあらかじめしておくと良いです。
- 語源イメージ: 「con- (共に) + cede (譲る)」から「相手と一緒に妥協して譲る」という流れをイメージすると覚えやすいです。
- 連想: “concede” (譲歩する) とセットで覚えましょう。名詞形が “concession” です。
- 勉強テクニック:
- 「concession stand(売店)」というフレーズを知っておくと記憶に残りやすい。
- 交渉シーンの例文(ビジネスメールや会話文)でまとめて暗記しておくと、いざという時に使いやすいです。
- 「concession stand(売店)」というフレーズを知っておくと記憶に残りやすい。
-
個人 個人 が テープ を コピー し 、 依頼 に 応じ て だれ に でも 送っ た 。
-
彼らは休戦条件で合意した。
- 経済学などの学術分野で登場しやすく、大学以上の学習者が比較的使用するためやや難しめです。
- 名詞: externality (単数), externalities (複数形)
- 形容詞: external (外部の)
- 副詞: externally (外部から)
- 「external」の名詞形が「externality」になります。
- 語幹: “external”(外部の)
- 接尾語: “-ity”(~性、~であることを表す名詞化の接尾語)
- external(形容詞)
- externalize(動詞: 外部化する)
- interior(形容詞: 内部の )← 逆の概念
- negative externality(負の外部性)
- positive externality(正の外部性)
- externality cost(外部性コスト)
- environmental externality(環境的外部性)
- social externality(社会的外部性)
- internalize an externality(外部性を内部化する)
- market failure due to externalities(外部性による市場の失敗)
- externality impact(外部性の影響)
- unintended externality(意図しない外部性)
- regulatory response to externalities(外部性への規制的対応)
- ラテン語の “externus”(外の)から派生した “external” に、名詞化を表す “-ity” が付属したもの。
- 経済学的な専門用語として、特に「取引に直接関係のない第三者が受ける影響」を指す意味で用いられます。
- 経済学・ビジネス・政策論などフォーマルな文脈で頻出。カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- ポジティブにもネガティブにも使われる場合がありますが、新聞やニュースでは環境汚染などの「負の外部性」に関して使用されるケースが多いです。
- 名詞(可算名詞): 一般的に可算名詞として扱われ、単複数を区別します。例: “externality” / “externalities”
- 文章では経済学的な理論を説明するときに使用されます。
- 構文例: “(to) internalize the externality” など、他動詞 “internalize” と一緒に使われることが多いです。
- ビジネス文書、アカデミック論文、政府レポートなどフォーマル度が高い場面でよく登場します。
- 日常英会話ではあまり使用されません。
- “I learned about pollution as a negative externality in school today.”
(学校で汚染が負の外部性だと学んだんだ。) - “We rarely discuss externalities in casual chats, but they’re important in economics.”
(普段の会話では外部性についてあまり話さないけど、経済学では大切だよね。) - “It’s surprising how many externalities can affect our daily lives.”
(どれだけ多くの外部性が私たちの日常に影響を及ぼしているかは驚きだよね。) - “Our company must address the environmental externalities caused by our production process.”
(当社は生産過程で生じる環境的外部性に取り組まなければなりません。) - “Investors are increasingly conscious of externalities and expect transparent reporting.”
(投資家は外部性をますます意識しており、透明性のある報告を期待しています。) - “We need to internalize the externalities to stay competitive and socially responsible.”
(競争力と社会的責任を維持するために、外部性を内部化する必要があります。) - “Coase’s theorem discusses how private negotiations can resolve externalities under certain conditions.”
(コースの定理は、特定の条件下で私的な交渉によって外部性が解決されうることを論じています。) - “Economists often debate whether government intervention is necessary to correct negative externalities.”
(経済学者は、負の外部性を是正するために政府の介入が必要かどうかをよく議論します。) - “A significant body of research focuses on quantifying social externalities in urban planning.”
(都市計画における社会的外部性の定量化に焦点を当てた研究が数多く存在します。) - spillover effect(スピルオーバー効果)
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- 外部性に近い概念だが、予期せぬ連鎖効果を指すニュアンスがやや強い。
- side effect(副作用)
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- より一般的で広範な文脈でも使えるが、経済学用語としての正式性はやや低い。
- indirect impact(間接的影響)
- ビジネスや経済に限らず使えるが、範囲が広く、必ずしも「第三者の被る影響」を指すとは限らない。
- (明確な一語の反意語はありませんが) “internalized cost”(内部化されたコスト)は外部性とは対照的な状態を表すことが多いです。
- IPA(アメリカ英語): /ˌɛk.stərˈnæl.ə.ti/
- IPA(イギリス英語): /ˌɛk.stɜːˈnæl.ə.ti/
- アメリカ英語では “t” の音がやや柔らかく聞こえる場合があります。
- イギリス英語では /ɜː/ の母音や /t/ の硬めの発音など、小さな違いがあります。
- “exter*ality” と母音を間違えてしまう。正しくは “externa*lity”。
- 第3音節を強く発音せずに、第1音節だけを強くしてしまうミス。
- スペルミス: external*i*ty の “i” を抜かして “externalty” と書いてしまうミス。
- 同音異義語はほぼない: しかし “eternity” など見た目が似た単語と混同しないよう注意。
- 学術用語としての使い方: 一般の日常会話では通じづらいことがあるので、専門文脈で使うのが望ましい。
- TOEICや英検などの試験: 経済・ビジネス英文の長文問題や読解問題などで登場する可能性があります。特に大学入試やビジネス英語関連の試験ではよく見られます。
- “ex-” は “外” をイメージ: “export” (輸出=外へ運ぶ) や “exit” (出口=外へ出る) と同じ接頭語。
- “externality” = “外部に影響が及ぶこと” とイメージすると覚えやすいです。
- 例として「工場の汚染水が外に漏れ出して、周りに影響を及ぼす」のようなストーリーで覚えると、髣髴としやすいでしょう。
-
彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。
-
彼は友達のノートを正確に写した。
- 意味 (英): The act or process of assigning tasks or responsibilities to another person, or a group of people chosen to represent others.
- 意味 (日): 権限や仕事を他の人に任せる行為、または代表として選ばれた人々の集団という意味です。組織内で業務を分担したり、国際会議に代表を派遣するような場面で使われます。
- 単数形: delegation (a delegation)
- 複数形: delegations (two or more delegations)
- 他の品詞例: 「delegate (動詞)」=任せる、「delegate (名詞)」=代表者
- 接頭語 (prefix): de-
- 「離れる」「下に」「任せる」などを示すことが多い。英語の中でさまざまなニュアンスを持つ接頭語。
- 語幹 (root): leg
- ラテン語の「legare(委任する)」に由来。
- 接尾語 (suffix): -ation
- 名詞を作る接尾語のひとつで、行為や状態を表す。
- “delegation of authority”
- 権限の委譲
- 権限の委譲
- “delegation of tasks”
- タスクの割り当て
- タスクの割り当て
- “send a delegation”
- 代表団を送る
- 代表団を送る
- “large delegation”
- 大規模な代表団
- 大規模な代表団
- “successful delegation”
- 成功した業務委任
- 成功した業務委任
- “effective delegation”
- 効果的な業務委任
- 効果的な業務委任
- “proper delegation”
- 適切な権限委譲
- 適切な権限委譲
- “host a delegation”
- 代表団を受け入れる
- 代表団を受け入れる
- “manage delegation”
- 任せ方を管理する/監督する
- 任せ方を管理する/監督する
- “delegation meeting”
- 代表団会議
- 代表団会議
- 語源: ラテン語の “delegare” (de-「離れる」+ legare「派遣する/任せる」) に由来し、「任せる」「委任する」という意味がコアにあります。
- 歴史的背景: 中世から官僚用語や法律用語として使われ、近代以降はビジネス文脈でも一般的に用いられるようになりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 「権限移譲」や「責任を任せる」といったポジティブなイメージ。
- ビジネスや公的な場面(外交・会議など)での使用が多いです。
- カジュアルに「仕事を任せる」という会話でも使えますが、どちらかというと少しフォーマル寄りの響きがあります。
- 「権限移譲」や「責任を任せる」といったポジティブなイメージ。
名詞としての使い方
- 「代表団」(countable noun) の意味か、「権限を委譲する行為」(uncountable noun) の意味かで文脈が異なります。
- 例: “The delegation from Japan has arrived.”(日本代表団が到着した)
- 例: “Delegation is an important leadership skill.”(権限委譲は重要なリーダーシップスキルです)
- 「代表団」(countable noun) の意味か、「権限を委譲する行為」(uncountable noun) の意味かで文脈が異なります。
関連イディオムや構文
- “a delegation of X”: Xの代表団
- “the art of delegation”: 権限委譲のスキルや極意
- ビジネス文でよく使われる: “Key success in management is effective delegation.”(管理職における成功の鍵は効果的な権限委譲です)
- “a delegation of X”: Xの代表団
フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマル: 公的なスピーチや書類、会議の議事録など
- カジュアル: 日常会話で使うこともあるが、通常は「assign tasks」などのシンプルな言い方のほうが多い
- フォーマル: 公的なスピーチや書類、会議の議事録など
“I need some help with my chores, so I’m considering better delegation among my roommates.”
- 家での雑用を助けてもらいたいから、ルームメイトとの間でうまく分担しようと思ってるんだ。
- 家での雑用を助けてもらいたいから、ルームメイトとの間でうまく分担しようと思ってるんだ。
“Proper delegation of tasks can save us a lot of time.”
- タスクをちゃんと割り振れば、かなり時間を節約できるよ。
- タスクをちゃんと割り振れば、かなり時間を節約できるよ。
“When planning a party, delegation is key to reduce stress.”
- パーティーを企画するときは、仕事を手分けして任せるのがストレスを減らすコツだよ。
- パーティーを企画するときは、仕事を手分けして任せるのがストレスを減らすコツだよ。
“Successful managers excel at delegation among team members.”
- 有能なマネージャーはチームメンバーへの業務委任がうまい。
- 有能なマネージャーはチームメンバーへの業務委任がうまい。
“We sent a delegation to the international trade fair last week.”
- 先週、国際見本市に代表団を派遣しました。
- 先週、国際見本市に代表団を派遣しました。
“Effective delegation will boost productivity in our department.”
- 効果的な権限委譲により、私たちの部署の生産性は高まります。
- 効果的な権限委譲により、私たちの部署の生産性は高まります。
“Scholars often discuss the implications of delegation in governmental structures.”
- 研究者たちは、政府の組織構造における権限委譲の影響についてしばしば議論する。
- 研究者たちは、政府の組織構造における権限委譲の影響についてしばしば議論する。
“The delegation of tasks in research projects can significantly affect outcomes.”
- 研究プロジェクトでのタスク配分は、成果に大きく影響する可能性がある。
- 研究プロジェクトでのタスク配分は、成果に大きく影響する可能性がある。
“In political science, delegation systems are examined to understand power dynamics.”
- 政治学では、権限委譲の仕組みを研究することで権力関係を理解しようとする。
- 政治学では、権限委譲の仕組みを研究することで権力関係を理解しようとする。
- assignment(割り当て)
- 具体的な仕事やタスクを「割り当てる」ニュアンスで、より一般的。
- 具体的な仕事やタスクを「割り当てる」ニュアンスで、より一般的。
- devolution(権限委譲)
- 政治的権限が中央から地方に移されるときなどで使われる、よりフォーマルかつ限定的ニュアンス。
- 政治的権限が中央から地方に移されるときなどで使われる、よりフォーマルかつ限定的ニュアンス。
- authorization(許可、権限付与)
- 誰かに権限を与える点で近いが、手続きを強調することが多い。
- 誰かに権限を与える点で近いが、手続きを強調することが多い。
- centralization(集中化)
- 権限や業務が一箇所に集中すること。
- 権限や業務が一箇所に集中すること。
- retention(保持)
- 業務や権限などを手元に残すニュアンス。
- 業務や権限などを手元に残すニュアンス。
- 発音記号 (IPA): /ˌdel.ɪˈɡeɪ.ʃən/
- アクセント (stress): “de-le-GA-tion” の“ga”に強勢
- アメリカ英語: [デリゲイション] のように発音する場合が多い
- イギリス英語: [デリゲイシュン] のようやや[ʃən]をはっきりめに発音する
- アメリカ英語: [デリゲイション] のように発音する場合が多い
- よくある発音の間違い: アクセントを最初の音節に置いて“DEH-le-ga-tion” となるミスがあるので注意
- スペルミス
- “delegation” の “g” の位置や “-tion” の部分を “-sion” と書いてしまうミスなど。
- “delegation” の “g” の位置や “-tion” の部分を “-sion” と書いてしまうミスなど。
- 同音異義語との混同
- 類似の単語で “delegate” (動詞/名詞) があるため、綴りや品詞を混同しないように。
- 類似の単語で “delegate” (動詞/名詞) があるため、綴りや品詞を混同しないように。
- 試験対策でのポイント
- TOEICや英検のビジネス文書などの読解問題で出題されやすい。
- 「代表団」と「権限委譲」が両方の意味で登場する場合があるので文脈に注意。
- TOEICや英検のビジネス文書などの読解問題で出題されやすい。
- 語呂合わせ的イメージ: “de” + “leg” + “ation” → 「下に派遣された人々が行うこと」=「委譲」「代表団」。
- スペリングのポイント: “dele + ga + tion” と3つのかたまりに分けて覚える。
- 勉強テクニック
- 「ダレゲーション」とカタカナで一旦覚え、そこから “de-le-ga-tion” と区切る。
- ビジネスシーンでの使い方や国際会議のニュース記事などで、事例を見ながら使い方をイメージすると効果的。
- 「ダレゲーション」とカタカナで一旦覚え、そこから “de-le-ga-tion” と区切る。
-
閉ざさ れ た プロジェクト の 中 で 、 自分 の 脳味噌 だけ を 使う 開発 者 は 、 オープン で 発展 的 な 文脈 を つくりだし て 、 デザイン 空間 の 探索 や コード の 貢献 、 バグ つぶし など の 改善 を もたらす フィードバック が 何百 人 も ( あるいは 何千 人 も ) から 戻っ て くる よう に できる 開発 者 に 負け て しまう ん だ 。
-
仕様 の 決定 から 、 設計 の 実装 、 プロトタイプ の テスト まで 、 あらゆる 開発 フェーズ で の 参加 が 可能 。
- “to stop something from happening or developing”
- “to hold back or restrain a feeling, reaction, or publication”
- 「何かが起こるのを強制的に止める、発展を抑える」
- 「感情や反応、または公表などを抑える・抑制する」
- B2は、日常会話以上のやや複雑な内容を理解・表現できるレベルです。「suppress」は文書・公的文脈でよく使われるため、ある程度語彙を身につけた中上級のレベルに位置づけられます。
- 名詞形:suppression (抑圧、鎮圧、制止)
- 形容詞形:suppressive (抑圧的な)
- 語幹: 「press」=「押す」
- 接頭辞: 「suf-」(sub-の変化形) = 「下から押し付ける」
- suppressは「下から押し+抑え込む」というイメージが含まれています。
- suppress dissent(異議を抑える)
- suppress laughter(笑いをこらえる)
- suppress information(情報を抑える)
- suppress anger(怒りを抑える)
- suppress emotions(感情を抑え込む)
- suppress a rebellion(反乱を鎮圧する)
- suppress a report(報告書を差し止める)
- suppress a yawn(あくびをこらえる)
- suppress evidence(証拠を隠す)
- suppress free speech(言論の自由を抑圧する)
- ラテン語の “supprimere” から来ており、「下に(sub-)押す(premere)」という意味。
- 歴史的には、公権力が暴動や反乱を抑える文脈でよく使われてきました。
- 強制性を伴う「押さえつける」「抑圧する」のニュアンスが強い
- 感情面に使う場合は、「あえて抑える」ようなニュアンス
- どちらかというと文章、特に公的表現(政府の抑圧、情報統制など)で用いられやすく、カジュアルな口語表現では少し硬めの響きがあります。
- 他動詞 (transitive verb): 「suppress + 目的語」の形をとる
- 例: The government suppressed the news story.
- 例: The government suppressed the news story.
- 受け身形で使われることも多い: 「be suppressed」
- 例: The protest was quickly suppressed by the police.
- “to suppress (one’s) feelings”: 感情を抑える
- “to suppress (something) completely/utterly”: 完全に押さえ込む
- フォーマル~セミフォーマル:公的文書、報道、学術論文など
- カジュアル:日常会話では「hold back」や「keep in check」の方が自然な場合も多い
“I tried to suppress my laughter when he told that joke.”
- 「彼があのジョークを言ったとき、笑いをこらえようとした。」
“She managed to suppress her anger and calmly responded.”
- 「彼女はなんとか怒りを抑えて、落ち着いて答えた。」
“It’s unhealthy to constantly suppress your true feelings.”
- 「いつも本当の気持ちを抑え込むのは健康的ではないよ。」
“The company decided to suppress the report’s release until the issue was resolved.”
- 「その会社は問題が解決するまで、その報告書の公表を差し止めることにした。」
“We must not suppress our employees’ innovative ideas; we need to encourage them.”
- 「社員の革新的なアイデアを抑え込むのではなく、奨励しなければなりません。」
“The board members tried to suppress any negative publicity about the merger.”
- 「取締役会は、合併に関するあらゆる悪い評判を抑え込もうとした。」
“Historically, many governments have used censorship to suppress dissent.”
- 「歴史的に、多くの政府は検閲を用いて異議を抑えてきた。」
“Some regimes harshly suppress freedom of speech to maintain authority.”
- 「権力を維持するために、言論の自由を厳しく弾圧する体制もある。」
“Results showing unfavorable data were allegedly suppressed by the research sponsor.”
- 「好ましくないデータを示す結果が、研究のスポンサーによって隠されたと言われている。」
- “repress” (抑圧する)
- 「感情や行動を強引に押しとどめる」点で似ているが、しばしば感情面に多く使われる。
- 「感情や行動を強引に押しとどめる」点で似ているが、しばしば感情面に多く使われる。
- “quell” (鎮圧する)
- 暴動・反乱など「力を使って静める」ニュアンスが強い。
- 暴動・反乱など「力を使って静める」ニュアンスが強い。
- “stifle” (抑える、息苦しくさせる)
- 「声や呼吸を抑える」など、より物理的・窮屈な響きがある。
- 「声や呼吸を抑える」など、より物理的・窮屈な響きがある。
- “restrain” (抑制する)
- 「動きや行動を制限する」という意味合いが強い。
- 「動きや行動を制限する」という意味合いが強い。
- “hold back” (抑える)
- よりカジュアルで口語的な言い方。
- よりカジュアルで口語的な言い方。
- “release” (解放する)
- “encourage” (奨励する)
- “express” (表現する)
- イギリス英語: /səˈprɛs/
- アメリカ英語: /səˈprɛs/
- 「su*ppress*」の「press」の部分にアクセントがきます(「プレス」のあたり)。
- 語中の /ə/(シュワー)を /u/ や /æ/ と混同して「サプレス」→「サプレス」とする誤り。
- “suppress” の最後の “-ss” がはっきりと発音されずに「サプレ」にならないように注意。
- スペルミス: “supress” と “p” を一つだけにする誤りが多い。
- 同音異義語: 同音異義語は特にないが、似たつづり倒錯で “supplement” と混同することがある。
- 文法試験・資格試験での出題傾向:
- 語句選択問題で「repress」「suppress」の違いを問われるケースあり。
- 長文読解で「情報統制・感情抑制」の文脈として出ることがある。
- 語句選択問題で「repress」「suppress」の違いを問われるケースあり。
- 語源イメージ: 下に(sub-)押さえつける(press)→「押しつぶす、抑え込む」
- スペリングのポイント: “s-u-p-p-r-e-s-s” の “pp” と “ss” の2回重なる子音に注意。
- イメージ暗記法: “Press down on something to stop it from popping up → suppress.”
- 学習テクニック: “press” の派生語(compress, depress, impress, oppress, suppress)をまとめて覚えると便利です。
-
わたくし は ただただ 身 を 守る ため 、 将来 陛下 が どの よう な 手段 を とら れ て も 永久 に わたくし を 守る 武器 を 保持 する ため 、 あれ は 取っ て おき ます 。
-
自身 と その 豪胆 さ を 恃 むこ と こ そ 、 頼り に なる 、 確実 で 、 永続 的 な 方策 な の です 。
- 活用形: 形容詞のため、活用はありません。文脈に応じて (be) pursuant to ~ のように用いられます。
- 他の品詞への変形例:
- pursue (動詞) - 「追求する」「追いかける」
- pursuit (名詞) - 「追求」「追跡」「仕事や趣味などの目的のある活動」
- pursue (動詞) - 「追求する」「追いかける」
- 語幹 “pursu(e)”: 「追いかける」「追求する」の意。
- 接尾語 “-ant”: 形容詞を作る接尾語として使われることが多い。
- 全体 “pursuant”: 「追求する状態にある」→ 「(法や規定を)遵守している」という意味につながる。
- to pursue (動詞) - 「追求する」
- pursuit (名詞) - 「追求」「追跡」「探求」
- pursuant to the law
(法に基づいて) - pursuant to the regulations
(規定に従って) - pursuant to the agreement
(契約に基づいて) - pursuant to the contract
(契約に従って) - pursuant to the rules
(規則に基づいて) - pursuant to the directive
(指令に従って) - pursuant to the instructions
(指示に従って) - pursuant to the court order
(裁判所命令に従って) - pursuant to the merger
(合併に基づいて) - pursuant to the existing policy
(既存の方針に従って) - 語源: “pursuant” は古フランス語の “poursuivant”(追いかける、従う)に由来し、「追求する」「あとを追って起こる」というイメージが元になっています。
- 歴史的使用: 法律文書や公式文書において、伝統的に「〜に基づいて行う」という表現として使われてきました。
- ニュアンス: 非常にフォーマルで法律文書やビジネス文書で使われることが多く、口語ではほとんど用いません。書き言葉的で、かしこまった雰囲気を与えます。
- 形容詞ではありますが、実際の用法としては “(be) pursuant to 〜” の形で「〜に従った形で」「〜に従って」という意味で使われることがほとんどです。
- 大半が文書/契約上の表現で用いられ、フォーマルな業務連絡や公式声明、法律文書で登場します。
- “All terms are set forth pursuant to the agreement.”
(すべての条件は契約に基づいて定められています。) - “Pursuant to your request, I will send you the files.”
(あなたのリクエストに基づいて、ファイルを送ります。) - “We finished the project pursuant to the plan.”
(計画に従ってプロジェクトを完了しました。) - “Pursuant to my schedule, I have an appointment at 3 pm.”
(スケジュールに沿って、午後3時にアポイントがあります。) - “Pursuant to the contract, payment is due by the end of this month.”
(契約に基づき、支払い期限は今月末です。) - “All employees must act pursuant to the new company policy.”
(すべての従業員は新しい社内規定に従って行動しなければなりません。) - “These rules are established pursuant to the management’s directive.”
(これらの規則は経営陣の指示に基づいて定められています。) - “Pursuant to Section 4 of the Act, no person shall engage in such activities without a license.”
(本法の第4条に基づき、誰も免許なしにそのような活動を行ってはなりません。) - “The research was conducted pursuant to the ethical guidelines set by the committee.”
(この研究は委員会の定めた倫理指針に従って行われました。) - “The merger was completed pursuant to the conditions outlined in the agreement.”
(合併は契約書に記載された条件に基づいて完了しました。) - in accordance with
(〜に従って、〜に基づいて) - 新聞や公的文書で多用される。 - in compliance with
(〜を順守して) - 法律や規定を守る意味合いが強い。 - under
(〜の下で) - もう少しカジュアルにも使える表現。 - consistent with
(〜と一致して) - 「一致する」という意味合いが強い。 - contrary to
(〜に反して) - 法律や規則に「反する」場面で使われる。 - IPA(米国英語): /pərˈsuː.ənt/
- IPA(英国英語): /pəˈsjuː.ənt/ (第二音節の “su” が “sju” のように発音される)
- アクセント: “pur-SU-ant” のように第2音節に強勢がきます。
- よくある間違い: “pursUant” のつづりを “persuant” や “pursant” と誤る学習者が多いので注意してください。
- スペリングミス: “persuant” など、u の位置を間違える例が多い。
- 紛らわしい単語: “pursue” (動詞: 追求する) や “pursuit” (名詞: 追求) と字面が似ている。派生元ではありますが、意味や文法が異なるので気をつけましょう。
- 試験対策: 法律やビジネス関連の文書問題が出るTOEICや英検1級レベル、さらには大学入試での長文読解などでも出題される可能性があります。慣れていないと戸惑いやすい表現なので、ビジネスや法律関連の英語を学習する方は特に押さえておくとよいでしょう。
- “pursue” と関係がある → 「追いかける」→「従っている」という流れをイメージすると覚えやすいです。
- “pursuant to” という一塊の表現と覚えてしまうと自然に使えるようになります。
- スペリングのコツ: “pur-SU-ant” と、真ん中に “su” があることを意識するとよいでしょう。
-
市場の不安定性は、多くの投資家を追い払った
-
ファイルをプロバイダーのサーバーに転送します
- 「間違いを正す行為や、その結果」を指す名詞です。例えば、スペルミスや文法ミスを直したり、誤った情報を修正するときに使われます。
- 「“正す”というニュアンス」が中心で、単なるミスの指摘だけでなく「正しい状態に戻す」ニュアンスも含みます。特に文章や文書の誤りを直すシーンでよく使われます。
- 名詞 (noun)
- 単数形: correction
- 複数形: corrections
- 動詞形: correct (~を訂正する、正す)
- 例: She corrected the spelling. (彼女はスペルミスを訂正した)
- 例: She corrected the spelling. (彼女はスペルミスを訂正した)
- 形容詞形: correct (正しい)
- 例: The correct answer. (正しい答え)
- B2(中上級)
- 一般的な単語よりもやや発展的ですが、英語学習が進んでくると自然と目にする単語です。ビジネスや学術シーンでもよく使われます。
- 語幹:
correct
(正しい、正す) - 接尾語:
-ion
(名詞化する語尾) - correct (動詞/形容詞)
- incorrect (形容詞: 正しくない)
- correctional (形容詞: 矯正の、矯正施設の) など
- make a correction → 修正を加える
- issue a correction → 訂正文を出す
- submit a correction → 訂正(書類)を提出する
- request a correction → 訂正を求める
- minor correction → 軽微な修正
- major correction → 大幅な修正
- factual correction → 事実関係の訂正
- grammatical correction → 文法訂正
- correction fluid → 修正液
- correction tape → 修正テープ
- ラテン語の “corrigere” (正す、まっすぐにする) が語源とされています。
- そこから中期フランス語 “correction” を経て、現代英語の “correction” となりました。
- 「code correction(コードの修正)」のように、コンピュータ分野でもよく使われます。
- 文書の誤りを正す場合から、人の行い・態度の矯正など、幅広く使用可能です。
- カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で使われますが、特にビジネス文書や公式文書などで頻繁に登場します。
- 「訂正します」というニュアンスなので、丁寧に誤りを認めるトーンになります。
- 可算名詞として扱います。「たくさんの修正点」がある場合は
corrections
と複数形になります。 - 「…に対する訂正」を表す場合は前置詞が
of
やto
などで続く例が多いです。
- 例:
the correction of errors
(誤りの訂正) - 例:
the correction to the document
(文書の修正)
- 例:
- undergo correction: 修正を受ける
- make a correction to...: ~に訂正を加える
- フォーマルな文書や論文、ビジネスメールなどで「訂正・修正」の場面で使われやすいです。
- カジュアルに「I made a little correction.(ちょっと直したよ)」などと言うこともできます。
“I need to make a correction in my grocery list; I forgot to add milk.”
- 買い物リストを訂正しなきゃ。牛乳を入れ忘れちゃった。
“Do you mind checking my essay for corrections?”
- 私の作文を訂正してもらえるかな?
“Thanks for the correction, I didn’t notice the typo.”
- 訂正ありがとう、タイプミスに気づかなかったよ。
“Please submit any corrections to the report by tomorrow.”
- レポートへの訂正事項があれば、明日までに提出してください。
“We issued a correction to the client regarding the invoice error.”
- 請求書の誤りについて、クライアントに訂正文を出しました。
“I appreciate your prompt correction of the data.”
- データを迅速に修正していただきありがとうございます。
“The journal published a correction to the previously released article.”
- そのジャーナルは先に公開された論文に対して訂正文を公開しました。
“After peer review, several corrections were made to the methodology section.”
- ピアレビュー後、方法論のセクションにいくつかの修正が加えられました。
“A minor correction in the figures significantly changed the conclusion.”
- グラフの小さな修正が結論に大きな影響を与えました。
- amendment (修正、改正)
- 法律や文書を改正・修正するときによく使われる。ややフォーマル。
- 法律や文書を改正・修正するときによく使われる。ややフォーマル。
- revision (改訂、修正)
- 全体的に見直して修正するニュアンスが強い。
- 全体的に見直して修正するニュアンスが強い。
- adjustment (調整、修正)
- 微調整を行うという意味合いが強い。
- (明確な反意語としては存在しませんが、「ミス(mistake)」や「誤り(error)」を正すのが“correction”なので、誤ったままの状態は “error” や “inaccuracy” と対比されることがあります。)
- IPA: /kəˈrɛk.ʃən/
- 強勢(アクセント)は “-rect-” の部分にきます。
- 強勢(アクセント)は “-rect-” の部分にきます。
- アメリカ英語発音: カレクション(rɛ の部分をはっきり発音)
- イギリス英語発音: カレクシュン(アメリカ英語より少し柔らかい “r”の音)
- 「コーレクション」と母音を伸ばしすぎる
- 「コレクション(collection)」と混同する
- スペルミス: “correction” の “r” の位置を間違えて “corection” や “corretion” と書いてしまうことが多い。
- 同音・類似スペル語との混同: “collection” (収集) とよく混ざりやすいので注意。
- 試験対策: ビジネスメールや公式文書を扱う問題で“make a correction”、“issue a correction”などを選択させる問題が出やすいです。英検・TOEICなどでも文書修正の文脈で頻出します。
- 「correct」の語尾を “-ion” で名詞化する という流れを覚えると、ほかの “-ion” の単語と同じく「~すること」「~されたもの」のイメージをつかみやすいです。
- 「collection」とスペルが似ているので、最初の “o” は「co-」、次の “r” は「rect」と区切って考えると覚えやすいです。
- co + rrect + ion → correction
- co + rrect + ion → correction
- 「赤ペンで修正する様子」をイメージしながら覚えると、単語自体のニュアンスを思い出しやすくなります。
-
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
-
黙っていて心が通った。
- ある程度の抽象的な概念や社会問題を理解できるレベルで学習する単語です。
- 通常は不可算名詞として使われますが、特定の文脈で「mobilities」という形で複数形が使われることもあります(学術的文脈など)。基本的には可算としないのが一般的です。
- mobile (形容詞):動きやすい、可動式の
- mobilize (動詞):動員する、可動化する
- mobilization (名詞):動員、結集
- 語幹: “mob-” (動く、移動するという意を持つラテン語由来)
- 接尾語: “-ility” (名詞を作る接尾語で、「~の状態」「~する能力」を意味する)
- mobility scooter:電動スクーター、電動車いすの一種
- social mobility:社会的流動性(社会階層の上下移動)
- economic mobility:経済的流動性
- mobile:可動式の、携帯電話も
mobile phone
として派生的に利用 - physical mobility(身体的な可動性)
- social mobility(社会的流動性)
- upward mobility(上方への社会的な移動)
- downward mobility(下方への社会的な移動)
- geographic mobility(地理的移動のしやすさ)
- limited mobility(限られた可動性)
- improve mobility(可動性を向上させる)
- increase mobility(流動性を高める)
- mobility aid(移動支援器具)
- mobility challenges(移動や流動性に関する課題)
- 「mobility」は「可動性」「流動性」といったポジティブなイメージで使うことが多いですが、特に社会問題や身体の障がいなどの文脈ではセンシティブな語としても扱われます。
- フォーマルからカジュアルまで幅広い文脈で使用されていますが、社会学的な文脈ではよりフォーマル(学術的)になりやすいです。
- 可算/不可算: 一般的には不可算名詞として扱われますが、学術的文献などでは文脈によっては可算名詞として「different mobilities (さまざまな流動性)」と使われることもあります。
- 使われ方: 「mobility + of + 名詞/代名詞」で、「~の可動性」や「~の流動性」を示すことが多いです。
- イディオム的表現はあまり多くありませんが、「upward mobility」「downward mobility」など、社会的移動を指すフレーズがよく使われます。
- “I really appreciate my new car; it has improved my mobility significantly.”
(新しい車のおかげで移動がすごくラクになったよ。) - “Grandma’s mobility has been limited since she injured her knee.”
(おばあちゃんは膝を痛めて以来、動くのが不自由になった。) - “A bicycle can give you more mobility in a crowded city.”
(混雑した都市では、自転車は移動の自由度を高めてくれるよ。) - “The company encourages employee mobility across different departments.”
(その会社は各部署間での社員の異動を推奨しています。) - “With remote work, geographic mobility is no longer a big issue.”
(リモートワークの普及により、地理的な移動の制約はもはや大きな問題ではありません。) - “Our HR policy is designed to foster upward mobility for high performers.”
(わが社の人事制度は、優秀な社員に昇進の機会を提供する設計になっています。) - “Researchers are examining the effects of technological advancements on social mobility.”
(研究者たちは技術革新が社会的流動性に与える影響を調査している。) - “Economic mobility often varies depending on the level of education.”
(経済的流動性はしばしば教育レベルによって左右される。) - “In many developing countries, improving physical infrastructure is key to enhancing mobility.”
(多くの発展途上国では、物理的インフラの整備が流動性を高める鍵となる。) - flexibility(柔軟性)
- 主に「対応のしやすさ」「可変性」に焦点があり、身体的にも比喩的にも使える。
- 例: “She has a lot of flexibility in her schedule.”(彼女のスケジュールは柔軟性がある。)
- 主に「対応のしやすさ」「可変性」に焦点があり、身体的にも比喩的にも使える。
- maneuverability(操縦性・操作性)
- 乗り物や機械などを動かしやすいかどうかという意味に特化。
- 例: “The new aircraft’s maneuverability gives it an advantage.”(新型機は操作性で優位に立っている。)
- 乗り物や機械などを動かしやすいかどうかという意味に特化。
- fluidity(流動性・滑らかさ)
- どちらかというと規則性がなくスムーズに動くニュアンス。抽象的に使われる場合も多い。
- 例: “The fluidity of her movements was remarkable.”(彼女の動きには驚くほど滑らかさがあった。)
- どちらかというと規則性がなくスムーズに動くニュアンス。抽象的に使われる場合も多い。
- immobility(不動状態、動けないこと)
- 動きがない、または動かせない状態。
- 例: “Complete immobility can lead to muscle atrophy.”(まったく動かないと筋肉が萎縮してしまう。)
- 動きがない、または動かせない状態。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /məʊˈbɪl.ə.ti/
- アメリカ英語 (AmE): /moʊˈbɪl.ə.t̬i/
- イギリス英語 (BrE): /məʊˈbɪl.ə.ti/
強勢(アクセント): “mo-BIL-i-ty” の “BIL” の部分にストレスがあります。
発音の違い: アメリカ英語では “moʊ” と発音し、イギリス英語では “məʊ” のような発音になります。
よくある間違い: “mo-BI-li-ty” のように第2音節を短く発音する人がいますが、「ビ」を強調気味にするのがポイントです。
- スペルミスとして “mobility” を “mobilty” や “mobillity” と書いてしまうことがあります。
- 類義語 “mobility” と “flexibility” を混同しやすいですが、文脈上の意味合いに注意しましょう。
- TOEICや英検のリーディングでも「社会的流動性」や「身体的可動性」を指す文章や選択肢に含まれることがあり、ややアカデミックな文脈で出題されることがあります。
- “mobile” = “動ける” + “-ity” = “~の状態・性質” → “動くことのできる性質” → “mobility”
- スマホの “mobile phone” から「動く」というイメージを思い出して、「動くことができる状態」が “mobility” と覚えるとわかりやすいです。
- スペリングでは “-i-l-i-” が続くので、ゆっくりと “mo-bi-li-ty” と声に出して書き取る練習をすると間違いにくくなります。
-
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
-
これは当店の専売です。
- 単数形: separation
- 複数形: separations
- 動詞: to separate (例: I separate the trash by category.)
- 形容詞: separate (例: We need separate rooms.) / separated (例: The items are kept separated.)
- 副詞: separately (例: The items are packed separately.)
- B2(中上級)
- 「分離」「切り離す」といった抽象的な概念を表すため、初級を少し超えたレベル。文章や会話で一般的に使われるが、ややアカデミック・フォーマルなニュアンスも含みます。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: separ- (「分ける」という意味を持つラテン語 se-parare に由来)
- 接尾語: -ation (動詞から名詞化する一般的な接尾語)
- 物理的・空間的な分離
- 人間関係・家族や夫婦の離別
- 社会的・法的・制度的な分離(例:separation of powers「三権分立」)
- 概念や情報の独立・区別
- separate (動詞)
- separated (形容詞)
- separable (形容詞: 分離できる)
- inseparable (形容詞: 分離できない・切り離せない)
- separation anxiety(分離不安)
- legal separation(法的な別居・法的分離)
- separation of powers(権力分立・三権分立)
- separation from the group(グループからの離脱)
- forced separation(強制的な分離)
- physical separation(物理的な分離)
- separation barrier(分離壁)
- separation agreement(離婚協議書・分離合意書)
- partial separation(部分的な分離)
- permanent separation(永久的な分離・別離)
- ラテン語の“separatio”から来ており、動詞“separare”(分ける、切り離す)が基となっています。
- 古くは宗教や法律の文書においても「区分」や「分割」を示す言葉として用いられてきました。宗教的な儀式における「聖と俗の分離」、政治や法律における「権力の分立」など、公的・フォーマルな文脈でも長く使われています。
- 「離婚」「別居」など、人間関係における感情的な切断を表す場合は、やや重い・深刻なニュアンスがあります。
- 「区切り」「仕切り」という軽い物理的な分離を指すときは、比較的ニュートラルです。
- 口語か文章かで言うと、日常会話で使うときはややフォーマルな印象がありますが、ニュースやビジネス文書、論文などでは自然に使われる単語です。
- 可算/不可算:
一般的には可算名詞として扱われることが多い (“a separation,” “two separations”) が、状況によっては抽象概念として不可算的に使われる場合もあります。 - 構文上のポイント:
- “the separation of A and B” (AとBを分けること)
- “the separation from something” (何かからの分離/離脱)
- “a separation between two concepts” (2つの概念の相違・区別)
- “the separation of A and B” (AとBを分けること)
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書やビジネス、法律、学術的文脈でよく使われる。
- カジュアルな場面では“split,” “break-up”などを使うこともありますが、やや口語的表現です。
- フォーマルな文書やビジネス、法律、学術的文脈でよく使われる。
- “After our separation, we decided to stay friends.”
(私たちは別れたあと、友達として関係を続けることにしました。) - “The separation of the living room and kitchen makes the space feel smaller.”
(リビングとキッチンが仕切られていると、部屋が狭く感じます。) - “I need some quiet time, so a temporary separation from social media might help.”
(静かな時間が欲しいから、しばらくSNSから離れるのはいいかもしれない。) - “We finalized the separation agreement between the two companies.”
(2社間の分離契約が最終的に締結されました。) - “To ensure clarity, we should maintain a strict separation of personal and professional data.”
(明確性を保つために、個人のデータと業務用データははっきりと分けるべきです。) - “Our department’s separation from the main branch caused some logistical issues.”
(私たちの部署が本社から独立したことで、いくつか物流上の問題が生じました。) - “The separation of variables is a common method in solving differential equations.”
(変数分離は、微分方程式を解く際によく用いられる手法です。) - “In political science, the separation of powers is fundamental to modern democracies.”
(政治学において、権力分立は近代民主主義の基本です。) - “A clear separation between theory and practice can sometimes hinder innovation.”
(理論と実践がはっきり分けられすぎると、イノベーションを妨げることがあります。) - division(区分、分割)
- detachment(取り外し、距離を置くこと)
- split(分割、割れ目)
- parting(別れ)
- segregation(隔離、差別的分離)
- 例:
- “division” は数や範囲を区切るニュアンスが強いです。
- “detachment” は物理的・感情的に距離を取る語感。
- “split” は一つのまとまりを二つ以上に分ける軽めのニュアンス。
- “parting” は人間関係の別れ(感情的要素が強い)。
- “segregation” は社会的/差別的に分ける厳しいニュアンス。
- “division” は数や範囲を区切るニュアンスが強いです。
- union(結合)
- integration(統合)
attachment(取り付け、愛着)
例:
- “union” は結合・合体の意味、労働組合などの“union”も同じ。
- “integration” は部分を一体化させる意味。
- “attachment” は精神的/物理的にくっついている状態。
- “union” は結合・合体の意味、労働組合などの“union”も同じ。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˌsɛpəˈreɪʃən/
- イギリス英語: /ˌsep.əˈreɪ.ʃən/
- アメリカ英語: /ˌsɛpəˈreɪʃən/
- アクセント: “-ra-”の部分に強勢が来ます (se-pa-RAY-tion)。
- よくある発音の間違い: “seperation”のように /e/ が足りなくなることや、/sɪpəˈreɪʃən/ のように “セ”と“シ”が混ざってしまうことがあります。しっかり「セパレイション」と区切るように発音するとよいでしょう。
- スペルミス: “seperation” と書いてしまうミスがよく起きます。正しくは “sepa-ration” の “a” に注意。
- 同音異義語との混同: “separate” (動詞・形容詞) とスペルが似ているため、名詞の -tion を落とさないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで「分離」「区分」を示す文脈や、離婚・別居など法律的文脈の文章中で出題されることがあります。文章全体を把握して、ポジティブかネガティブかなど前後の文脈とあわせて理解するとよいでしょう。
- 「separate(切り離す)」+「-ation(名詞化)」と覚えると、「切り離すこと」が「separation」だとイメージしやすいです。
- スペリングのコツは「sepa + ration」と分解しておくと、“seperation” にならないように注意できます。
- 「レイ(ray)の部分が強くなる発音」というイメージで区切りをつけると正しいアクセントを維持しやすいです。
- 自分の生活や経験に関連づけ、「SNSとの一時的な分離(separation)」など具体的な状況を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
The government plans to enact new legislation to protect the environment.
政府は環境保護のために新しい法律を制定する予定です。
政府は環境保護のために新しい法律を制定する予定です。
解説
政府は環境保護のために新しい法律を制定する予定です。
enact
1. 基本情報と概要
単語: enact
品詞: 動詞 (他動詞)
意味(英語):
意味(日本語):
「法律を施行するときや法令を制定するときに使われる、少しフォーマルなニュアンスの単語です。また、演劇などで“演じる”という意味でも使われます。」
2. 語構成と詳細な意味
「en- + act」で「行動を起こさせる」「役にさせる」といったニュアンスが強調されています。
さらに法律に対しては「行動を規定する」→「法律として制定する」という意味になります。
派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (カジュアルなトーン)
ビジネスシーンでの例 (ややフォーマル)
学術・法律文脈での例 (フォーマル/アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
これらは「法律や決定などを取り消す」という意味で、enact と反対の動きになります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “enact” の詳細解説です。法律制定を表すフォーマルな用法と、演劇などで「演じる」用法の2つがあることを押さえておくと、自然な使い方がしやすくなります。
(話など)を演じる;の役を演じる
(法律)を制定する;を法令(条令)化する
厳密に言うと、その情報を開示することは許されていません。
厳密に言うと、その情報を開示することは許されていません。
解説
厳密に言うと、その情報を開示することは許されていません。
technically
1. 基本情報と概要
英単語:technically
品詞:副詞 (adverb)
意味(英語)
・「in a way that relates to the precise or technical details of a subject」
・「strictly speaking, according to exact definition or rules」
意味(日本語)
・「技術的あるいは専門的な観点から言えば」
・「厳密に言うと、厳格な定義に従えば」
例えば「Technically, the deadline is tomorrow.(厳密には明日が締め切りです)」などのように、細部や正確な定義、ルールに則って言うときに用いる言葉です。「専門的・厳密な見地から見て」というニュアンスが強い表現です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安:B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「technically」は「厳密に言えば」というニュアンスを簡便かつ的確に伝えられる副詞です。専門的な領域だけでなく、日常会話やビジネスシーンなど、正確な意味合いを強調したいときに活用してみましょう。
専門的に; 専門語で
技術的に
厳密に言えば
表向きは, 表面上は, 建前としては
Despite the concession made by the company, the workers were still unsatisfied with the new contract.
会社が行った譲歩にもかかわらず、労働者たちは新しい契約に不満を持っていました。
会社が行った譲歩にもかかわらず、労働者たちは新しい契約に不満を持っていました。
解説
会社が行った譲歩にもかかわらず、労働者たちは新しい契約に不満を持っていました。
concession
1. 基本情報と概要
単語: concession
品詞: 名詞 (countable)
英語での意味:
日本語での意味:
例えば交渉中に「ある条件を譲る」「何かを与えて妥協する」というような場面で使われます。ビジネスや政治、交渉、議論などでよく耳にする単語です。
活用形:
関連する他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連表現(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語 “concedere” (共に + 行く/譲る)に由来します。“cede” が「行く、譲る」という意味を持ち、“con-” は「共に」を意味する接頭語です。つまり「ともに動く・受け入れる」というニュアンスから、「何かを譲って認める」という意味へと発展しました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “concession” の詳細解説です。ぜひ交渉や政策の話、ビジネスシーンなどで活用してみてください。
〈U〉〈C〉(要球・結果などに対する)譲歩,容認《+to+名》
〈C〉譲歩事項,譲与物
〈C〉(政府・土地所有者などが与える)特権,利権;免許
〈C〉《米》(公園・劇場などでの)売り場使用権,営業権;営業所
The pollution caused by the factory is an example of a negative externality.
工場による汚染は、ネガティブな外部性の一例です。
工場による汚染は、ネガティブな外部性の一例です。
解説
工場による汚染は、ネガティブな外部性の一例です。
externality
1. 基本情報と概要
英単語: externality
品詞: 名詞 (複数形: externalities)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)~C1(上級)
英語での意味:
An externality refers to a consequence of an economic activity that is experienced by unrelated third parties. It can be either positive or negative, but it is not reflected directly in the market prices.
日本語での意味:
経済活動において、当事者以外の第三者にも影響を与える効果のことです。プラスの効果(正の外部性)の場合もあれば、マイナスの効果(負の外部性)の場合もあります。 たとえば、工場が汚染を撒き散らして周辺住民に健康被害を与えるのに、その費用を工場が負担しないような状況のことです。
こういった文脈で、外部に及ぼす影響や効果を指す単語で、主に経済学の文脈で使われることが多いです。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時のニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンのフォーマル度:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置: ex-ter-NAL-i-ty のように、第3音節 “nal” に強勢がきます。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “externality” の詳細解説です。経済学・ビジネスの文脈で重要な単語ですので、用法や発音、スペルに注意しながら学習してみてください。
外面性;外部性
外形,外観;外部への影響
《哲学》外在性
代表派遣のため、私たちの会社から代表団が会議に派遣されました。
代表派遣のため、私たちの会社から代表団が会議に派遣されました。
解説
代表派遣のため、私たちの会社から代表団が会議に派遣されました。
delegation
「delegation」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: delegation
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「delegation」は、「ある仕事や役割を他者に『任せる/委託する』こと」や「ある組織の『代表団』」を表す単語です。人に仕事を任せるというニュアンスを含むため、ビジネスでも頻繁に登場します。
活用形・関連品詞
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「delegation」の詳細な解説です。仕事や組織運営、代表団など、ビジネスや公共の場面で幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
〈U〉代表派遣,代表任命
〈C〉《集合的に》代表団,派遣団
警察は反乱を鎮圧し、秩序を回復することができました。
警察は反乱を鎮圧し、秩序を回復することができました。
解説
警察は反乱を鎮圧し、秩序を回復することができました。
suppress
1. 基本情報と概要
単語: suppress
品詞: 動詞 (verb)
活用形: suppress – suppressed – suppressed – suppressing
意味(英語):
意味(日本語):
こういう場面で使われます:たとえば、怒りを抑えたり、不穏なデモを鎮圧したり、情報を握り潰す場合などに使われる単語です。割合フォーマルな言い回しや文章表現でよく登場します。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “suppress” の解説です。感情を抑えたり、情報を握りつぶすようなイメージで使われることが多いことを押さえておきましょう。
〈反乱など〉‘を'鎮圧する…,‘の'活動を押える
〈感情・欲望など〉‘を'抑制する,抑える
…‘の'発表を禁止する,伏せる
彼らは合意に従って行動した。
彼らは合意に従って行動した。
解説
彼らは合意に従って行動した。
pursuant
以下では、形容詞「pursuant」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: pursuant
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): in accordance with, or following something (especially a law, rule, or directive)
意味(日本語): 「〜に沿って」「〜に従って」「〜に基づいて」という意味です。特に法律文書や契約書などフォーマルな文脈でよく使われます。「〜にしたがって動く」「〜を根拠にして行う」というニュアンスで、かなりかしこまった印象を与えます。
CEFRレベルの目安: C1(上級)
法律やビジネス文書で使われることが多く、やや難易度の高い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的使用例
5. 実例と例文
日常会話
(日常会話ではやや不自然ですが、あえて例示します)
ビジネス
学術的/法律的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
すなわち「pursuant」は、主に書き言葉で使われる非常にフォーマルな単語です。特に法律や契約など、公的・正式な文書において何かの根拠や規定に「〜に従って」物事を進める際に使われます。普段の会話で登場するケースは少ないですが、ビジネス文書や法律関連の分野では重要なキーワードなので、ぜひ覚えておきましょう。
準ずる, 従った, 拠った 《to》
追跡する,追う
…に従って,準じて《to》
(pursúant to A : A《法・規則など》に従って, 応じて)
先生は私の宿題に修正を加えました。
先生は私の宿題に修正を加えました。
解説
先生は私の宿題に修正を加えました。
correction
1. 基本情報と概要
英語: correction
日本語: 訂正、修正、校正
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「correct (正しい)」に名詞化の接尾語「-ion」がついて「訂正・修正」という名詞の意味になっています。
関連語や派生語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・表現例
フォーマル/カジュアル表現
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 correction
の詳細解説です。文脈や場面に応じて、的確に使いこなせると非常に便利な単語です。学習の際にはスペルや類似語との区別にも気をつけてください。
〈U〉訂正,修正,調整
〈C〉訂正箇所,訂正の書き入れ
〈U〉(よくするための)処罰,叱責(しっせき)
電気自動車の開発は、移動性を大幅に向上させました。
電気自動車の開発は、移動性を大幅に向上させました。
解説
電気自動車の開発は、移動性を大幅に向上させました。
mobility
1. 基本情報と概要
英単語: mobility
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語):
The ability to move or be moved freely and easily; also the ability to change or be changed easily according to a situation.
意味(日本語):
「自由に動くことができる状態、あるいは柔軟に状況を変化させることができる能力」を表します。身体の動きだけでなく、社会や経済的な立場の上下移動についても使われる単語です。例えば、「身体の可動性」や「社会的地位の移動」などを示すときに用いられます。
「人や物が自由に動く(移動する)能力」というニュアンスで、社会的文脈(社会的流動性)や生活の場面(通勤のしやすさ)など幅広いシーンで使用されます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の mōbilitās (“動きやすいこと” の意) に由来します。フランス語の mobilité を経由して英語に入ったとされています。
歴史的には「身体や軍隊などを素早く動かせる能力」を中心に使われてきましたが、近代になるにつれ、「社会階層や経済状況での移動可能性」へと意味範囲が拡大しています。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が mobility の詳細な解説です。身体の動きから社会的流動性まで、さまざまな文脈で使われる便利な名詞ですので、覚えておくと役に立つでしょう。
可動性,流動性,変わりやすさ
(軍隊の)機動力
実験のために、2つの物質の分離が必要です。
実験のために、2つの物質の分離が必要です。
解説
実験のために、2つの物質の分離が必要です。
separation
1. 基本情報と概要
英単語: separation
品詞: 名詞 (名詞なので、動詞は“separate”、形容詞は“separate(d)”、副詞は“separately”などが対応します)
意味(英語): the act or process of separating, or the state of being separated
意味(日本語): 「分離すること」や「別れること(状態)」を示す名詞です。人や物が離れる、あるいは区分・分割されるという動作や状態を指します。「離婚」や「疎遠になる」というケース以外に、「物理的な分離」や「ナチュラルに区切ること」を言いたいときにも用いられます。「情報をしっかり分ける」「家族と離れて暮らす」など、フォーマルからカジュアルまで幅広く使われる単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
関連・派生語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms):
反意語(Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “separation” の詳細解説です。日常用から学術用まで幅広い文脈で使われる便利な単語なので、ぜひ習得してみてください。
〈C〉〈U〉(合意・判決に基づく)夫婦の別居
〈C〉〈U〉分離,分割,別離・〈C〉(…の分離(分割)した箇所《+of+名》
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y