ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
putting one's foot in one's mouth
laughed on the wrong side of one's mouth
laughing on the wrong side of one's mouth
動詞
活用形
分詞
現在形
present participle of laugh on the wrong side of one's mouth
日本語の意味
提供された英語の解説は、この表現が「laugh on the wrong side of one's mouth」という動詞の現在分詞であることを示しています。つまり、英語ではこの形が進行形や形容詞的用法として使われるため、日本語では『~している』という進行中の状態を表す形(現在分詞、進行形)であると解釈されます。
英語の意味
present participle of laugh on the wrong side of one's mouth
laughs on the wrong side of one's mouth
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
Third-person singular simple present indicative form of laugh on the wrong side of one's mouth
日本語の意味
この表現は意味そのものではなく、「laugh on the wrong side of one's mouth」という句動詞の三人称単数現在形(現在形の活用形、具体的には「彼/彼女が〜する」という形式)を示しています。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of laugh on the wrong side of one's mouth
put one's foot in one's mouth
動詞
慣用表現
(idiomatic) To misspeak, to say something embarrassing or wrong, or to make a mistake in public, or a social blunder, that is embarrassing or offensive.
日本語の意味
失言する、口を滑らす / 誤った、または不適切な発言をして、恥をかく状況を作る
英語の意味
(idiomatic) To misspeak, to say something embarrassing or wrong, or to make a mistake in public, or a social blunder, that is embarrassing or offensive.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
born with a silver spoon in one's mouth
leave a sour taste in one's mouth
動詞
慣用表現
(idiomatic) To give one an unpleasant feeling or memory.
日本語の意味
不快な印象を与える / 嫌な記憶を呼び起こす / 嫌な思いをさせる
英語の意味
(idiomatic) To give one an unpleasant feeling or memory.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
don't look a gift horse in the mouth
butter wouldn't melt in someone's mouth
表現
慣用表現
(idiomatic) The identified person appears to be benign, mild-mannered, or calm (but with an integral suggestion that, to the contrary, he or she really is untrustworthy, disagreeable, or mean-spirited).
日本語の意味
表面上はとても穏やかで品が良い印象を与えるが、実際は不誠実で意地悪な一面を持つ人物を指す。 / 見かけはおとなしく無邪気な印象を与えるが、裏では計算高く信用できない可能性がある人物を表す。
英語の意味
(idiomatic) The identified person appears to be benign, mild-mannered, or calm (but with an integral suggestion that, to the contrary, he or she really is untrustworthy, disagreeable, or mean-spirited).
out of the mouths of babes
loading!
Loading...