ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
mother-in-law sandwich
名詞
A Chicago snack consisting of a corn-roll tamale in a hot dog bun with chili.
日本語の意味
シカゴ発祥の軽食で、ホットドッグバンにコーンロールタマレを挟み、チリをかけた料理。 / ホットドッグバンに挟まれたコーンロールタマレにチリが添えられた、シカゴ名物のスナック
英語の意味
A Chicago snack consisting of a corn-roll tamale in a hot dog bun with chili.
関連語
Mother Carey's goose
名詞
The giant fulmar of the Pacific.
日本語の意味
太平洋に生息する巨大なフルマー
英語の意味
The giant fulmar of the Pacific.
関連語
mother-in-law's tongue
名詞
可算名詞
不可算名詞
A plant with narrow, leathery, pointed leaves, Sansevieria trifasciata, recently also known as Dracaena trifasciata, often grown as a houseplant for its distinctive foliage and its tolerance of low light. The leaves are also the source of a tough fiber used for rope.
日本語の意味
狭く革質な葉を持ち、先が尖った観葉植物(サンセベリア・トリファシアータ/ドラセナ・トリファシアータ)。低照度にも耐えるため、室内観葉植物として人気があり、また、その葉からは丈夫な繊維が採取され、ロープなどの製造にも利用される。
英語の意味
A plant with narrow, leathery, pointed leaves, Sansevieria trifasciata, recently also known as Dracaena trifasciata, often grown as a houseplant for its distinctive foliage and its tolerance of low light. The leaves are also the source of a tough fiber used for rope.
関連語
mother-in-law apartments
mother-in-law's tongues
Mother Carey's chickens
Mother Carey's geese
who's 'she', the cat's mother
表現
イギリス英語
アイルランド英語
ニューイングランド英語
古風
慣用表現
(idiomatic, somewhat dated, Britain, Ireland, New England) A rebuke especially directed towards children for having referred to a woman as "she", instead of using her name or an appropriately respectful title.
日本語の意味
子供が女性を単に『she』と呼んだ際に、『彼女』ではなくその女性の名前や敬称を使うべきだという注意・叱責の意味。 / 俗語的表現で、名前や敬称を使わずに『she』と呼んだ子供に対して、より丁寧な呼び方をすべきだと警告するための言い回し。
英語の意味
(idiomatic, somewhat dated, Britain, Ireland, New England) A rebuke especially directed towards children for having referred to a woman as "she", instead of using her name or an appropriately respectful title.
関連語
she could be his mother
loading!
Loading...