検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

let the cobbler stick to his last

ことわざ
日本語の意味
靴職人は自分の専門分野に専念すべきである / 自分の得意な分野以外には手を出さず、専門分野に集中するべきである
このボタンはなに?

グラフィックデザイナーが商品説明を書き直し始めたとき、私は彼に自分の専門分野に専念するよう言い、文章はコピーライターに任せるべきだと主張した。

let the dice fall where they may

動詞
別表記 異形
日本語の意味
物事をあらかじめ決められた結果にこだわらず、そのまま成り行きに任せる、運命に委ねること。 / 結果や運命にとらわれず、事態の自然な流れに任せること。
このボタンはなに?

長年の綿密な準備の末、彼女は成り行きに任せて辞表を提出することにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

let the grass grow under one's feet

動詞
慣用表現
日本語の意味
ぐずぐずして前進せず、時間を無駄にすること。 / 決断力がなく、その場にとどまり行動しない状態。
このボタンはなに?

昇進が手に届くところにあるなら、ぐずぐずしてはいけないと彼女は彼に言った。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

let the grass grow round one's feet

動詞
別表記 異形
日本語の意味
(好機を)無駄にする、もたらす機会を逸する / 行動を怠り、時間を浪費する / 積極的に動かず、機会を逃す
このボタンはなに?

機会がすぐに行動を要するときに、足元に草が生えるままにしておくのは賢明ではありません。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

if it's yellow let it mellow, if it's brown flush it down

フレーズ
日本語の意味
水を節約するために、尿(黄色い場合)はそのままにし、便(茶色い場合)はトイレを流すという意味です。
このボタンはなに?
関連語

let one's short back and sides down

動詞
日本語の意味
普段は几帳面で堅苦しい男性が、いつもと違い厳格な印象(短髪のバックとサイド)を捨て、思い切ってリラックスすること / 固く整えられた髪型(短髪の後面と側面)に象徴される堅さを、一時的に解放して自由な振る舞いをする行為
このボタンはなに?

とても堅苦しい男性が羽目を外すのを見ることはめったにないが、昨夜それが起きた。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

letting the grass grow round one's feet

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は基本的に「let the grass grow round one's feet」という動詞句の進行形、すなわち現在分詞です。したがって、日本語では‘~している(状態になっている)’といった活用形として扱われます。
このボタンはなに?

行動を起こさずにいたことで、彼女はキャリアを伸ばすいくつかの機会を逃した。

letting the grass grow under one's feet

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この表現は『let the grass grow under one's feet』の現在分詞形です。つまり、動詞の活用形(進行形・動名詞)として用いられる形を示しており、直接的な意味ではなく、文法的な形態を説明しています。
このボタンはなに?

ビジネスでは、行動をためらうと機会を逃すことがよくあります。

lets the grass grow round one's feet

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「let the grass grow round one's feet」の三人称単数現在形、つまり三人称単数の単純現在形です。
このボタンはなに?

人は油断すると、足元に草が生えたままにしてしまう。

lets the grass grow under one's feet

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味そのものではなく、『let the grass grow under one's feet』という動詞の三人称単数現在形(simple present indicative)を示しています。
このボタンはなに?

良いリーダーは危機の際に行動を遅らせて機会を逃すことは決してしない。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★