検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
it is always darkest before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
最も暗い状態が、希望の兆しすなわち夜明け直前であることから、どんなに困難な状況でも、逆転のチャンスや改善への兆しが必ず訪れるという意味の諺です。
the darkest hour is always just before the dawn
it is darkest just before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どん底の状況とは、好転の兆しが見え始める直前に最も暗い状態になることを示している。 / 絶望的な状況にあっても、すぐに状況が改善する可能性があるという戒めの言葉。
two's company and three is none
ことわざ
日本語の意味
二人でいると落ち着いた関係が築けるが、三人目が入ると余計な存在となり、居心地が悪くなる状態を指す。 / 人間関係やグループ内で、二人の関係は良好であっても、三人になるとバランスが崩れてしまうという状況を意味する。
truth is stranger than fiction
ことわざ
日本語の意味
実際に起こった出来事は、想像で作られた物語よりも奇妙な事象が生じることがある。 / 真実はフィクション(創作物)よりも、予測不可能かつ信じがたい場合がある。
is my middle name
動詞
日本語の意味
自分のある特徴や能力を強調し、得意であることを誇示する表現。たとえば、‘strategy is my middle name’ といえば、『戦略に長けている(ということを自慢している)』という意味になる。 / 比喩的に、特定の性質や技能が自分の代名詞である、つまり普段の性格や行動に深く根付いていることを示す。
all is fish that comes to the net
one's number is up
loading!
Loading...