本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

no news is good news

ことわざ

A lack of information reported about a situation suggests that nothing bad has happened.

日本語の意味
何も知らせがないのは、悪いニュース(問題)が起こっていないことを示している。 / 新たな情報が伝わらないというのは、状況に変わりがなく、安心できる状態を意味する。
英語の意味
A lack of information reported about a situation suggests that nothing bad has happened.
このボタンはなに?

救助隊が何時間も連絡を寄こさなかったとき、家族は「便りがないのは良い便りだ」という古いことわざで自分たちを慰めようとした。

hunger is the best spice

ことわざ

When one is hungry, anything will taste good.

日本語の意味
空腹であれば、どんな料理でも格別に美味しく感じるという意味です。
英語の意味
When one is hungry, anything will taste good.
このボタンはなに?

スープは素朴だったが、腹が減っていれば何でもおいしく感じるので、一口一口を楽しんだ。

no man is an island

ことわざ

All people are connected to and dependent on other people.

日本語の意味
どんな人間も完全に孤立して存在できず、常に社会や他者との関わりの中で生きているという考え方。 / 個人は他者との繋がりや相互依存によって支えられており、一人では生きていけないという教訓。
英語の意味
All people are connected to and dependent on other people.
このボタンはなに?

プロジェクトが行き詰まったとき、上司は冷静にチームに『誰も完全に一人でやっていけるわけではない』と注意し、みんなに協力を促した。

know which side one's bread is buttered on

動詞
慣用表現

(idiomatic) To be aware of where one's interests lie in a situation.

日本語の意味
自分に利益をもたらす側面や立場を十分に把握している / 自分の利害がどこにあるかを理解している / 状況における自分の利益が出る条件を認識している
英語の意味
(idiomatic) To be aware of where one's interests lie in a situation.
このボタンはなに?

契約を交渉するときには、自分の利益がどこにあるかを知っておくことが重要だ。

関連語

the world is one's lobster

ことわざ
イギリス英語 ユーモラス文体

(Britain, humorous) Intentional misrendering of the proverb "the world is one's oyster".

日本語の意味
(英国風・ユーモラスな表現)『the world is one’s oyster』という諺を意図的に誤って転用したもので、世の中が自分にとって大きなチャンスや可能性をもたらしてくれるという意味を、ユーモラスに表現したものと解釈できる。
英語の意味
(Britain, humorous) Intentional misrendering of the proverb "the world is one's oyster".
このボタンはなに?

引っ越しをどう生かすかと尋ねられると、彼は笑って、ことわざ「世界は自分の牡蠣だ」をしゃれっ気たっぷりに言い間違え、あえて馴染みのある表現をもじった。

prevention is better than cure

ことわざ

It is better to prevent the creation of a problem than to have to deal with it afterwards.

日本語の意味
予防は治療に勝る / 問題が発生する前に未然に防ぐ方が、後で対処するよりもよい
英語の意味
It is better to prevent the creation of a problem than to have to deal with it afterwards.
このボタンはなに?

ハリケーンシーズンに備えるときは、問題が起きてから対処するよりも未然に防ぐほうが良いので、窓を補強し備蓄をしておきましょう。

jury is out

表現
慣用表現

(idiomatic) An outcome or decision is still unknown and awaited.

日本語の意味
結論はまだ出ていない / 結果は未定である / 判断はまだ下されていない
英語の意味
(idiomatic) An outcome or decision is still unknown and awaited.
このボタンはなに?

初期の報告は有望ですが、その治療が長期的に効果があるかどうかについては、まだ結論が出ていません。

関連語

canonical

success has many fathers, failure is an orphan

ことわざ

Many people will seek credit for success, but few will accept responsibility for failure.

日本語の意味
成功は多くの人々によって手柄として共有されるが、失敗は誰も自分のものとはしない / 成功に対しては多くの人が功績を主張するが、失敗に対しては誰も責任を認めようとしない / 成功には多くの共作者がいるが、失敗は誰の責任にも帰されない
英語の意味
Many people will seek credit for success, but few will accept responsibility for failure.
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

sufficient unto the day is the evil thereof

ことわざ

There is no need to worry about the future; the present provides enough to worry about.

日本語の意味
未来の不安に煩わされる必要はなく、今日直面している問題に集中すべきという意味です。 / 明日の心配はする必要がなく、現状の問題が十分に存在するので、今ここで対処すべきだという教訓です。
英語の意味
There is no need to worry about the future; the present provides enough to worry about.
このボタンはなに?

心配している友人たちが彼女の計画について尋ねると、彼女は肩をすくめて「その日の災いはその日だけで十分だ」と引用し、将来を心配する必要はないことを思い出させた。

one's word is law

表現
慣用表現

(idiomatic) One's requests or orders must be fulfilled.

日本語の意味
その人の発言は絶対的なものであり、その要求や指示は必ず実行されるべきである。 / その人物の言葉は信頼され、従うべき規範と見なされる。
英語の意味
(idiomatic) One's requests or orders must be fulfilled.
このボタンはなに?

緊急会議の間、責任者は即座の対応を主張した。彼のチームでは、彼の言うことは絶対だ。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★