検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
experience is the best teacher
ことわざ
日本語の意味
経験から得た教訓が最も確固たるものになる、つまり実体験こそが最良の学びであるという意味です。 / 自身の体験を通じて学ぶことは、理論や他の方法で学ぶよりも深い理解や記憶をもたらすというニュアンスがあります。
discretion is the better part of valour
ことわざ
日本語の意味
時には、あたかも勇敢な行動や発言に見えるものを控えることが、実は最善の選択である。 / 無謀に見える勇敢さよりも、慎重さが賢明な判断につながるという意味。 / 見せかけの勇敢さより、慎重さや自制が実際には価値のある行動であることを示している。
is the Pope Catholic
フレーズ
口語
修辞法
日本語の意味
ごく当たり前の話で、明らかに「はい」であるということを確認するために使われる修辞的な質問。 / 皮肉やユーモアを含んだ表現で、疑いなく肯定すべき事柄に対して「もちろん」という意味合いを伝える。
the sky is the limit
ことわざ
日本語の意味
無限の可能性がある。何事も実現可能で、境界が定まらないという意味。 / 限界がなく、挑戦できる全ての事柄が可能であるという意味。 / 不可能なことはなく、どんな目標も達成できるという意味。
forbidden fruit is the sweetest
necessity is the mother of invention
ことわざ
日本語の意味
必要が切実な場合、人は必ず解決策や新たな工夫を見出すという意味。 / 大きな困難や必要性に直面すると、人はあらゆる手段を用いてその問題を解決しようとするという考えを示す。
the hand that rocks the cradle is the hand that rules the world
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
「揺りかごを揺らす手は世界を支配する手である」という諺は、子育てや家庭の影響力、特に母親の存在が社会全体に大きな影響を及ぼすという意味を示す。 / この諺は、家庭内の教育や育児が将来の社会の構造に決定的な役割を果たすことを強調している。 / つまり、子供の養育に携わる人物(特に母親)が未来の社会の価値観や秩序を形成するという見方を表している。
brevity is the soul of wit
loading!
Loading...