検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

has one's ducks in a row

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は『have one's ducks in a row』の三人称単数単純現在形です。
このボタンはなに?

発表の前に、ミスを避けるために万全の準備を整えている。

has one's hand in the till

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
「have one's hand in the till」の第三者単数現在形の直説法です。
このボタンはなに?

会議では、何人かのメンバーが会計係がレジの金を盗んでいるとひそかにささやく。

every law has a loophole

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
どんな法律にも必ず例外の抜け穴があるという意味です。 / あらゆる規則には例外や抜け道が存在することを示しています。
このボタンはなに?

狡猾な弁護士が法の抜け道を見つけるたびに、彼らは古いことわざ「どんな法律にも抜け穴がある」をよく口にする。

has been around the block

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは『have been around the block』という動詞句の第三人称単数単純現在形の活用形です。
このボタンはなに?

私たちのかつてのコーチは経験豊富で、いつもチームをどうやってやる気にさせるか知っています。

has one's day in court

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
『have one’s day in court』の三人称単数現在形(現在形の活用形)の形です。
このボタンはなに?

証拠が明らかになると、人は法廷で正当な審理の機会を得る。

has someone by the short hairs

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「have someone by the short hairs」の三人称単数現在形(直説法)の形を示す表記です。
このボタンはなに?

検察官は相手を完全に掌握しており、その有利な立場を裁判でためらわず利用するだろう。

has bats in one's belfry

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
この表現は、動詞 'have bats in one's belfry' の第三人称単数現在形、すなわち 'has bats in one's belfry' となります。
このボタンはなに?

もし誰かが少し変わっているなら、嘲笑するより思いやりを持って接することが大切だ。

every silver lining has a cloud

ことわざ
日本語の意味
どんなに良い状況でも、悪い面が潜んでいる可能性がある / 良い状況には必ず裏面や危険が伴うという意味 / 表面上はうまくいっているようでも、どこかで問題や失敗が起こる可能性がある
このボタンはなに?

厳しく聞こえるかもしれないが、どんな良い状況にも悪くなる可能性があるので、起こり得る後戻りに備えて計画を立てるべきだ。

every Jack has his Jill

ことわざ
日本語の意味
誰もが最終的には理想の恋人に出会う。 / 全ての人は、いつか運命の相手を見つけるものだ。
このボタンはなに?

彼が別れた後、彼女は微笑んで「誰にでもいずれ恋人が見つかる」と言い、彼の気持ちを励ました。

every man has his price

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
すべての人には、買収に応じる部分があるという意味の諺。 / どんな人でも、適切な報酬や代償があれば、本来の信念や行動を変える可能性があるという考えを示す。 / 人には必ず、賄賂などに対して応じる弱点が存在することを風刺的に表現している。
このボタンはなに?

交渉の場で、彼女は誰にでも値段があるとつぶやき、入札者たちがすぐに彼女の言う通りだと証明した。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★