検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
buy when it snows and sell when it goes
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
市場が低迷している時期に安く買い、好転の兆しが見えた時に売るという、投資のタイミングを説く諺。 / 株式市場や資産運用において、値が下がった時に購入し、上がった時に売却するべきだという教訓を表現した格言。
buy when it snows, sell when it goes
ことわざ
カナダ英語
北部方言
アメリカ英語
(business,
stock
market,
chiefly
northern
US
and
Canada)
Stock
market
securities
can
be
expected
to
increase
in
value
to
a
greater
degree
in
the
cold
winter
months
from
November
through
April
than
in
the
warm
months
from
May
through
October,
and
profit-minded
investors
should
manage
their
portfolios
accordingly.
日本語の意味
寒い冬の間(11月〜4月)は株式の価値が上昇し、暖かい時期よりも利益が見込めるため、安く買い、高く売るべきという株式投資の格言。 / 主に北部米国・カナダで使われる諺で、冬季に株を購入し、気温が上がる暖かい月に売却する戦略を示している。
関連語
why buy a book when you can join a library
ことわざ
ユーモラス文体
日本語の意味
「特定の1人との深い関係に縛られるより、複数の相手との気軽な関係を楽しむほうが魅力的だ」という意味。 / 「専念するよりも、いろいろな相手と性行為を楽しむことを推奨する」ことをユーモラスに表現した諺です。
why buy a book when you can join the library
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
図書館に入れば、本を購入する必要がないという考え。 / 個々の本を買うよりも、図書館の利用によって多数の書籍にアクセスできることを示唆している。 / 経済的または効率的な面から、本を買うよりも図書館に参加するほうが賢明であるという意味。
why buy the cow when you can get the milk for free
ことわざ
日本語の意味
結婚などの高い負担や約束を求める必要はなく、すでに得られる利益(例:性的関係など)が無料で手に入るなら、それ以上のリスクや責任を負う必要はないという警告。特に婚前交渉に対する戒めとして用いられる。