検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
between you, me, and the lamppost
前置詞句
日本語の意味
「君と私と街灯柱だけの秘密」、つまり信頼できる限られた人との間だけで共有するべき情報や内緒話を示す表現です。 / 内輪だけの、誰にも言わない(または秘密にしておくべき)内容を語る際の慣用句的な使い方として理解できます。
関連語
between you, me, and the fencepost
関連語
between you, me, and the gatepost
前置詞句
日本語の意味
あなたと私と門柱だけの秘密で(他の人には言わないという意味) / 内密に、二人だけの秘密として扱う状態 / 秘密裏に(お互いだけの情報として伝える際に用いられる表現)
関連語
how do you dos
between you and me and the bedpost
前置詞句
日本語の意味
あなたと私だけの秘密の話、つまり口外すべきでない内密な情報として使われる表現です。 / 二人(とユーモラスに加えた「ベッドポスト」も含む)だけの、極秘またはプライベートな会話を示す言い回しです。
I'll have you know
フレーズ
日本語の意味
嫌味や苛立ちを込めつつ、相手に念のため重要なことを伝えるための表現。 / 『念のために言っておくが…』という意味合いで使われ、相手に対して情報を強調する際に用いられる。 / (皮肉や不快感を含む)『知っておいてほしい』というニュアンスを、文中で強調的に示す表現。
loading!
Loading...