検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
poor is a state of mind
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
貧乏とは、単に経済的な状況のみならず、個人の心の持ち方に起因する状態であるという考え方を示す諺。 / 貧困は外部環境だけでなく、内面的な精神状態によっても決まるという意味を持つ表現。 / 物質的な不足ではなく、心の持ちようが貧乏を形成するという、逆説的な解釈を促す諺。
poverty is a state of mind
ことわざ
日本語の意味
貧困とは心の持ちようであり、自分が自分を貧しいと感じるかどうかで実際の貧しさが決まるという意味。 / 誰もが、責任ある判断や計画的な家計管理、勤勉さなどによって、実際には十分な豊かさを手に入れることができるという考え方を示す。
if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck
関連語
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( canonical )
there is a new sheriff in town
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
新しい権力者が現れて、体制や状況に変革をもたらす / 新参のリーダーが就任し、従来のやり方を変える可能性がある / 新たに権限を握った人物が現れ、現状に大きな変化をもたらす
ma'am, this is a Wendy's
間投詞
インターネット
別表記
異形
俗語
日本語の意味
インターネット・スラングとして用いられる表現で、「sir, this is Arby’s」の代替形です。具体的には、誤って別の対象に話しかけたとき、または相手の発言に対して「こちらはウェンディーズだ」というニュアンスを込めた返答として使用されます。
関連語