検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
call someone everything but a child of God
動詞
慣用表現
俗語
日本語の意味
(スラング、慣用表現)数々の侮蔑的なあだ名を呼ぶ、罵倒する / (俗語)相手に対して暴言を浴びせる / (イディオム)多くの卑劣な名称で相手を非難する
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
talk the leg off the Lamb of God
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
God willing and the creek don't rise
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
神のご加護があり、予期しない問題(ここでは「川があらためて増水する」といった自然の厄介な状況)が発生しなければ、すべてが計画通りにうまく進むという意味。 / すなわち、万事順調に進むことを祈る、楽観的な期待や希望を表す表現。
calls someone everything but a child of God
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
この表現は、『call』という動詞の三人称単数単純現在形です。つまり、主語が he, she または it などの三人称単数の場合に使われる活用形です。
called someone everything but a child of God
calling someone everything but a child of God
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
この表現は、動詞「call someone everything but a child of God」の現在分詞形、すなわち「〜ing形」です。文中では、動作が継続または進行中であることを示すために用いられます。
from your lips to God's ears
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
あなたの口から出た願いが神によって叶えられることを祈る、またはその願いが成就することを期待する表現。 / 相手の発言が現実となり、望ましい結果をもたらすよう祈る意味で使われる。
bow down before the porcelain god
IPA(発音記号)
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
bowing down before the porcelain god
loading!
Loading...