本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

eating one's own dog food

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of eat one's own dog food

原形: eat one's own dog food
日本語の意味
これは『eat one's own dog food』の現在分詞形です。つまり、動詞の現在進行形を表す活用形であり、意味自体ではなく文法上の形態を示しています。
英語の意味
present participle of eat one's own dog food
このボタンはなに?

自社のソフトウェアを自分たちで使うことで、開発チームは公開前にいくつかの重大なバグを見つけた。

eats one's own dog food

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of eat one's own dog food

原形: eat one's own dog food
日本語の意味
これは 'eat one's own dog food' の第三人称単数現在形(単純現在の直説法形)であり、活用形を表しています。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of eat one's own dog food
このボタンはなに?

製品が実際のユーザーのニーズを満たしているか確認するために、人は自分の製品を自ら使う。

too much pudding will choke a dog

ことわざ

One can have too much of a good thing.

日本語の意味
どんなに良いものでも、度を越すと害に転じる。 / 美味しいものでも過ぎたるは及ばざるが如し、適度が肝心である。
英語の意味
One can have too much of a good thing.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、プディングの食べ過ぎは犬を窒息させるという意味で、良いものも過ぎれば害になるので、デザートはほどほどに楽しんでください。

every dog has his day

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of every dog has its day

日本語の意味
every dog has its dayの別形
英語の意味
Alternative form of every dog has its day
このボタンはなに?

彼は私に「どんな犬にもいつかは良い日が来る」と言ってくれたので、その挫折を心配しなくていいと励ましてくれました。

knock a dog off a gut wagon

動詞
別表記 異形

Alternative form of stink a dog off a gut wagon

日本語の意味
stink a dog off a gut wagonの別形
英語の意味
Alternative form of stink a dog off a gut wagon
このボタンはなに?

その腐った魚の匂いは、誰でも吐き気を催すほどだった。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

gag a dog off a gut wagon

動詞
別表記 異形

Alternative form of stink a dog off a gut wagon

日本語の意味
stink a dog off a gut wagonの別形
英語の意味
Alternative form of stink a dog off a gut wagon
このボタンはなに?

あの古い魚市場は人を吐かせるほどの悪臭がしていたので、上着は車に置いてきました。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

every dog has its day

ことわざ

Everyone, at some point, experiences some degree of success, impact, or influence in life.

日本語の意味
誰にでも運が回ってくる、必ずその時が訪れる / 人は誰しも、いずれは成功や栄光を獲得する時がある
英語の意味
Everyone, at some point, experiences some degree of success, impact, or influence in life.
このボタンはなに?

落ち込んでいる友人に「誰にでもいつか出番が回ってくる」と何度も言い、自信を取り戻して挑戦し続けるよう願った。

eat one's own dog food

動詞
俗語 慣用表現

(computing, slang) To use products or services one is selling internally, in order to understand their limitations.

日本語の意味
(コンピューティング、俗語)自社が販売している製品やサービスを自ら利用し、その制限や欠陥を理解し、改善点を見出す行為
英語の意味
(computing, slang) To use products or services one is selling internally, in order to understand their limitations.
このボタンはなに?

品質を確保するため、その会社は全チームに自社製品を社内で使用し、ベータ版を2週間社内で運用することを奨励した。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

don't keep a dog and bark yourself

ことわざ

Don't do anything you are paying a more qualified person to do.

日本語の意味
専門家に任せるべき仕事に自分で手を出すな。 / 支払っているのだから、プロに任せ、自分で介入しないこと。 / 信頼して依頼している分野の仕事を、自ら行うべきではない。
英語の意味
Don't do anything you are paying a more qualified person to do.
このボタンはなに?

プロの整備士を雇うなら、より有能な人に対価を払って任せている仕事を自分でやるべきではありません。修理は彼らに任せましょう。

it is easy to find a stick to beat a dog

ことわざ
廃用 稀用

(rare or obsolete, proverb) If a person is determined to punish someone, they will find a way to do so.

日本語の意味
誰かを罰する決意を持てば、どんな手段でも見つけ出すことができるという教訓。 / 罰を与えたいと固く決心すれば、適切な手段は必ず存在するという意味。
英語の意味
(rare or obsolete, proverb) If a person is determined to punish someone, they will find a way to do so.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、誰かを罰しようと思えば、いくらでも口実を見つけることができる。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★