本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

we haven't got all day

表現
慣用表現

(idiomatic) used to hurry people up

日本語の意味
急いで行動してもらうために、時間がないというニュアンスで使う慣用表現。 / 話が長引いたり、対応が遅い場合に、急いでほしいという意味で用いられる。
英語の意味
(idiomatic) used to hurry people up
このボタンはなに?

さあ、時間がないから、早く決めて。

all good things come to an end

ことわざ

Nothing good lasts forever.

日本語の意味
どんなに素晴らしい出来事も、いつか終わりが訪れることを意味する。 / 良い物事は永遠には続かないという戒め。 / すべての良いものには終わりがあるという事実を示す。
英語の意味
Nothing good lasts forever.
このボタンはなに?

ことわざにあるように、良いことはいつまでも続かないので、続いているうちに大切にしましょう。

all one's taste is in one's mouth

表現
慣用表現

(idiomatic, mildly insulting) One lacks good taste in aesthetic or cultural matters.

日本語の意味
美的・文化的なセンスに欠けていること。 / 趣味や嗜好が乏しく、洗練されていない状態であること(やや皮肉を込めた表現)。
英語の意味
(idiomatic, mildly insulting) One lacks good taste in aesthetic or cultural matters.
このボタンはなに?

彼のネオン色のカーテンやベルベット製の動物彫刻を見ると、彼が美的・文化的なセンスに乏しいのは否定しがたい。

all over someone like a rash

表現
口語 軽蔑的

(simile, colloquial, derogatory) Showering someone with romantic or sexual attentions.

日本語の意味
誰かに対して、しつこく、過剰に恋愛的または性的な関心を示す(侮蔑的なニュアンスを含む) / 相手を執拗に片思いする、または過剰なアプローチをする行為を指す
英語の意味
(simile, colloquial, derogatory) Showering someone with romantic or sexual attentions.
このボタンはなに?

付き合い始めると、彼は彼女にべったりとまとわりつき、恋愛的・性的な関心をしつこく注ぎ込んで彼女を不快にさせた。

have one's fingers all thumbs

動詞

To be clumsy; to lack dexterity.

日本語の意味
不器用である / 手先が不器用で、物事を上手く扱えない
英語の意味
To be clumsy; to lack dexterity.
このボタンはなに?

手先が不器用だということは、壊れやすい物をうまく扱えないということだ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

I don't have all day

表現

Used to say that you want someone to do something faster because you do not have enough time to wait for them to finish

日本語の意味
時間がないので、早く行動してほしいという意味。 / 待つ余裕がないため、即座に行動を求める表現。
英語の意味
Used to say that you want someone to do something faster because you do not have enough time to wait for them to finish
このボタンはなに?

そんなに長く待っていられないので、その書類を急いで渡してください。

don't spend it all in one place

表現
ユーモラス文体 皮肉

(humorous, sarcastic) A reaction to someone receiving money, often a insignificant amount.

日本語の意味
(冗談交じり、皮肉的に)少額のお金を受け取ったときに、使いすぎないようにという軽い注意・促しの意味がある / (ユーモアまたは皮肉の表現で)『全部使わないでおけ』という意味合いを持つフレーズ
英語の意味
(humorous, sarcastic) A reaction to someone receiving money, often a insignificant amount.
このボタンはなに?

道端でしわくちゃの5ドル札を見つけたの?全部一気に使わないでね。

you can't win them all

ことわざ
くだけた表現

(informal) It is impossible to always succeed; failure or disappointment is inevitable from time to time.

日本語の意味
いつも成功できるわけではなく、時には失敗や落胆が避けられないという意味。 / どんなに頑張っても、全てがうまくいくとは限らないことを示す諺。 / 成功と失敗が交互に訪れる、結果が常に予測できないという現実を表現している。
英語の意味
(informal) It is impossible to always succeed; failure or disappointment is inevitable from time to time.
このボタンはなに?

オーディションのためにたくさん練習したのは分かるけれど、いつも勝てるわけではないから、この敗北にこだわりすぎないで。

all dressed up with nowhere to go

形容詞
別表記 異形

Alternative form of all dressed up and nowhere to go

日本語の意味
all dressed up and nowhere to goの別形
英語の意味
Alternative form of all dressed up and nowhere to go
このボタンはなに?

彼女はおしゃれをしているのに行く場所がなく、気分転換に長い散歩に出ることにした。

all dressed up and no place to go

形容詞
別表記 異形

Alternative form of all dressed up and nowhere to go

日本語の意味
all dressed up and nowhere to goの別形
英語の意味
Alternative form of all dressed up and nowhere to go
このボタンはなに?

彼女はヴィンテージのドレスを着て、せっかく着飾ったのに行く場所がなく、夜を気まずく感じた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★