検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

you can't make this stuff up

フレーズ
挿入句 頻度副詞
日本語の意味
現実があまりにも奇妙で、皮肉や偶然の一致を伴っており、信じがたいほどであるという状況を表現する / 出来事があまりに非常識で、誰が考え出そうかという驚きを示す表現
このボタンはなに?

サーカスの象が逃げ出してパン屋に入り込み、近所が避難させられた。こんなのは作り話にできないよ。

do you have Wi-Fi

フレーズ
日本語の意味
Wi‐Fi接続が利用可能かどうかを尋ねる表現です。 / 現地でWi‐Fiが使えるかどうか、確認するためのフレーズです。
このボタンはなに?

こんにちは、ここで使えるWi‑Fiはありますか?

what time have you got

フレーズ
日本語の意味
あなたの持っている時計が示す時刻、つまり現在の時刻を尋ねるための表現です。 / 現在何時かを知るために、相手に自分の時計で示される時刻を尋ねる際に使われる言い回しです。
このボタンはなに?

すみません、腕時計で今何時か教えていただけますか?

who died and made you president

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
「誰が死んで、お前に権限を与えたんだ」という意味合いで、相手の権威や立場を皮肉る表現です。 / 相手が権力や権限を振りかざす態度に対し、「どうしてそんなわけがあるのか」と疑問を呈する、皮肉混じりの問いかけです。
このボタンはなに?

会議でみんなに指示を出し始めたとき、思わず「一体誰があなたを社長にしたの?」と思った。

who died and made you king

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
一体何様のつもりだ?(自分に権限があると勘違いしている人に対して、その根拠がないことを指摘する皮肉表現) / 誰が死んでお前にそんな権限を与えたんだ?(自分の権威や立場を振りかざす相手に対する挑発的な問い)
このボタンはなに?

おい、ここで誰が死んであんたをボスにしたんだ?

who died and gave you the reins

フレーズ
別表記 異形
日本語の意味
対象へ向けた皮肉や嫌味を含む表現で、「誰が死んであなたにその権限(支配権)を与えたのか」という意味になります。つまり、相手にその地位や権限を持つ資格がないことを問いただすニュアンスです。
このボタンはなに?

あなたが私たちに命令するたびに、『誰が死んであなたをボスにしたの?』と聞きたくなる。

you don't get owt for nowt

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
ただでは何も得られない / 労働や努力なしに報酬は得られない / 物事には必ず代償がある
このボタンはなに?

祖母は、近所の人に頼みごとを期待するときには、ただで何かを得ることはできないと言っていました。

what can I do you for

フレーズ
ユーモラス文体
日本語の意味
何かお手伝いしましょうか? / ご用件は何でしょうか?
このボタンはなに?

手作りのケープを着たインターンが会議に飛び込み、陽気に「何をしてあげましょうか?」と叫んで、「公式ヘルパー」と書かれたシールを配った。

I have a bridge to sell you

フレーズ
アメリカ英語 慣用表現
日本語の意味
あなたは(簡単に)騙されやすい人であるということを遠回しに示す表現。
このボタンはなに?

あんなに怪しい万能薬を信じるなら、あなたは騙されやすいよ。

you are never too old to learn

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は「あなたは学ぶのに年齢制限がない」、すなわち、いかなる年齢でも新しい知識や技術を学ぶことに遅すぎるということはない、という意味を持ちます。
このボタンはなに?

祖母はよく「学ぶのに遅すぎることはない」と言っていて、ちょうど絵画教室に通い始めました。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★