検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
if you mess with the bull, you get the horns
ことわざ
日本語の意味
危険な相手にちょっかいを出すと、必ず厳しい反撃を受ける(自分に不利益な結果を招く)という警告。 / 不用意に挑発すると、相手からの攻撃や反発によって苦い結果に直面する可能性があるという戒め。
関連語
if you pay bananas, you get monkeys
ことわざ
日本語の意味
もし非常に安い報酬や対価しか支払わなければ、期待される成果や質の良い働き手を得ることは難しく、不十分な結果に終わるという意味。 / 安値で取引を行うと、その対価として得られるものの質も低いという教訓を示している。
関連語
what-you-see-is-what-you-get
形容詞
別表記
異形
日本語の意味
画面上に表示される内容がそのまま印刷等に反映される、すなわち「見たまま」の状態を示すコンピュータ関連の表現です。 / コンピュータでは、画面上のイメージと印刷物との間にほぼ差異がなく、見た通りの結果が出ることを意味します。
関連語
if you lie with dogs you will get fleas
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
悪い仲間と関わると、その影響で自分にも不利益が及ぶ。 / 不健全な付き合いは、必ずしも良い結果をもたらさないという警句。 / 誤った環境で振る舞えば、悪しき結果が生じるという戒め。
you only get what you give
ことわざ
日本語の意味
自分の努力や貢献が、その見返りとなる成果・報酬として返ってくるという意味。 / 与えた分だけ、人生や他人からの返答・恩恵が得られるという考え方。 / 努力や善意を注げば、それに見合った良い結果が返ってくる、という教訓。
I have to love you and leave you
フレーズ
くだけた表現
日本語の意味
(親しみを込めた別れの挨拶として)「愛しているけど、別れなければならない」という意味合い。 / (カジュアルな表現で)大切な人への愛情を表しながら、別れを告げる意思を示す表現。
it's not what you know but who you know
ことわざ
日本語の意味
成功や就職などにおいて、個人の知識や技術よりも、誰を知っているか、人脈が重要であるという意味。 / 学力や技能よりも、社会的な繋がりや紹介が成否に大きく影響するという考え方。 / 知識だけではなく、誰と知り合いであるか、つまり人脈が成功を左右するということを表す諺。
you win some, you lose some
関連語
loading!
Loading...