検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

green at the gills

形容詞
別表記 異形
日本語の意味
顔色が悪く、体調不良の様子(吐き気や病気の兆候が現れている状態)
このボタンはなに?

長い船旅の後、マリアは吐き気がして顔色が青ざめ、気を落ち着けるために座った。

green in the gills

形容詞
別表記 異形
日本語の意味
顔色が悪く、病気の兆候が見られる状態。 / 体調が悪く、吐き気がありそうな様子。
このボタンはなに?

荒れた連絡船での航行後、エレナは顔色が青白く気持ちが悪くなり、デッキに出て新鮮な空気を吸いに行きました。

green around the gills

形容詞
別表記 異形
日本語の意味
顔色が悪く、体調がすぐれない様子を示す。 / 吐き気を催している、または病的な印象を与える。
このボタンはなに?

長い船旅の後で、彼女は顔色が悪く、気分が優れないように見えた。

push the boat out

動詞
イギリス英語 慣用表現
日本語の意味
祝賀や特別なイベントの際に、普段よりも派手に余分なお金を使う行為 / 特にお祝いの機会に、通常以上に贅沢を楽しむこと / 慣例を超えて、大げさにお金をかける行為
このボタンはなに?

彼女は退職パーティーで思い切って贅沢をして生バンドを雇うことにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

devil take the hindmost

フレーズ
日本語の意味
各自が自分の利益を最優先に考え、取り残された者は自業自得であるという考え方。 / 自己責任の原則を強調し、自らの身は自分で守るべきという意味。
このボタンはなに?

会社が大量解雇を発表したとき、管理職たちは冷酷に各自が自分の身を守ればよいという態度を取り、優秀な人材だけに注力してついて来られない者は見捨てた。

nature of the beast

名詞
慣用表現 定冠詞付き
日本語の意味
物事の変えがたい本質 / ものの本来の性質 / それ自体に備わった不変の性質
このボタンはなに?

このプロジェクトの遅延は苛立たしいが、複雑なソフトウェア統合を扱う際にはそれが避けられない性質だ。

in the act

前置詞句
慣用表現
日本語の意味
(犯罪や不法行為に)加担している最中、現行犯でいる状態を示す表現。目撃証拠があることを強調する際に用いられる。
このボタンはなに?

店主はその少年がジャケットを万引きしているところを現行犯で捕まえた。

up against the wall

形容詞
比較不可
日本語の意味
追い詰められている、逃げ場のない状況にある / 窮地に追い込まれている、解決策が見いだせない状態にある / 困惑して、どう行動したら良いかわからない状態である
このボタンはなに?

締め切りが迫り助けがない中で、チームは追い詰められていると感じた。

fiddle the books

動詞
日本語の意味
帳簿(会計記録)を不正に操作し、詐欺、脱税、窃盗などの不正行為を行うこと / 財務記録を改ざんして不正な利益や隠蔽を目的とする行為
このボタンはなに?

その会計士は会社の損失を隠すために帳簿を改ざんしようとしたと非難された。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

take the rap

動詞
俗語
日本語の意味
(俗語)他人の不正行為の責任を代わりに負うこと。 / (俗語)自らがわざと罪を被る、またはその結果を容認すること。
このボタンはなに?

プロジェクトが失敗したとき、同僚が解雇されないようにマリアは罪をかぶることにした。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★