ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
if you see what I mean
I am rubber, you are glue
表現
別表記
異形
Alternative form of I'm rubber, you're glue
日本語の意味
I'm rubber, you're glueの別形
英語の意味
Alternative form of I'm rubber, you're glue
関連語
I haven't got all day
though I say so myself
I couldn't of said it better myself
two dimensional bilayer ice I
名詞
不可算名詞
(physics, chemistry) a phase of water ice which is two-dimensional, amorphous, and may shrink during freezing, unlike most forms of water ice
日本語の意味
(物理学、化学)二次元構造を持つ、無定形で凍結時に縮小する可能性のある水の氷の一形態(二次元二層氷I)
英語の意味
(physics, chemistry) a phase of water ice which is two-dimensional, amorphous, and may shrink during freezing, unlike most forms of water ice
I believe you, thousands wouldn't
表現
イギリス英語
アイルランド英語
皮肉
(Britain, Ireland, sarcastic) Used to indicate that the speaker does not put faith in something they have just heard.
日本語の意味
(皮肉を込めて)あなたの言っていることを信じるかと言えば信じがたく、一般の大勢なら信じないという意味です。 / (英国・アイルランドの表現で)口先だけで信じる気がない、つまり『そんなことは誰が信じるか』という否定的なニュアンスを持ちます。
英語の意味
(Britain, Ireland, sarcastic) Used to indicate that the speaker does not put faith in something they have just heard.
関連語
I see, said the blind man
表現
慣用表現
常套句
(idiomatic) Expressing confusion. / (idiomatic) Expressing understanding after an initial period of confusion.
日本語の意味
最初は困惑・混乱しているが、その後に理解が得られる様子を、皮肉を交えて表現する表現 / 初めは混乱している状態を示し、後に理解または納得している状態へと変わることを風刺的に表す
英語の意味
(idiomatic) Expressing confusion. / (idiomatic) Expressing understanding after an initial period of confusion.
関連語
where can I find a hotel
to what do I owe the pleasure
loading!
Loading...