本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

だれ

漢字
代名詞
かなりやさしい日本語
どの人かをたずねることば
日本語の意味
「だれ」は、特定の人物を指さずに、未知または特定されていない人物を尋ねるときに使う疑問の代名詞です。
このボタンはなに?

Who will come?

中国語(簡体字)の翻訳

谁会来?

中国語(繁体字)の翻訳

誰會來?

韓国語訳

누가 옵니까?

インドネシア語訳

Siapa yang akan datang?

ベトナム語訳

Ai sẽ đến?

タガログ語訳

Sino ang darating?

このボタンはなに?
関連語

romanization

だれでも

漢字
誰でも
接続詞
かなりやさしい日本語
どのひとでも。とくべつなひとにかぎらない。
日本語の意味
不特定のどの人についても当てはまることを表す語。『誰であっても』『どんな人でも』という意味で用いられる。
このボタンはなに?

Anyone can enjoy this game.

中国語(簡体字)の翻訳

任何人都可以享受这个游戏。

中国語(繁体字)の翻訳

任何人都可以享受這款遊戲。

韓国語訳

누구나 이 게임을 즐길 수 있습니다.

インドネシア語訳

Siapa pun dapat menikmati permainan ini.

ベトナム語訳

Bất cứ ai cũng có thể tận hưởng trò chơi này.

タガログ語訳

Maaaring mag-enjoy ang sinuman sa larong ito.

このボタンはなに?
関連語

romanization

よだれ

漢字
名詞
かなりやさしい日本語
くちからでるつばがたれているもの
日本語の意味
口の中に分泌される透明な液体で、食べ物の消化を助けたり、口の中を潤したりするもの。「唾液」「つば」ともいうことがある。 / 特に、美味しそうな食べ物や空腹、欲望・欲求などによって無意識に口からこぼれ落ちる唾液。 / 比喩的に、何かを強く欲しがっている、待ち望んでいる様子を表す言い方。「よだれが出るほど欲しい」などの形で用いる。
このボタンはなに?

The baby is sleeping, drooling.

中国語(簡体字)の翻訳

婴儿流着口水睡着了。

中国語(繁体字)の翻訳

嬰兒流著口水睡著了。

韓国語訳

아기가 침을 흘리며 자고 있다.

インドネシア語訳

Bayi sedang tidur sambil meneteskan air liur.

ベトナム語訳

Em bé đang ngủ, nước dãi chảy ra.

タガログ語訳

Natutulog ang sanggol habang tumutulo ang laway.

このボタンはなに?
関連語

romanization

あまだれ

漢字
雨だれ
名詞
かなりやさしい日本語
あめのしずくがうえからしたにおちるようす。また、びっくりのしるしのこと。
日本語の意味
雨のしずく / 感嘆符の俗称・絵文字名
このボタンはなに?

Raindrops are hitting the window glass.

中国語(簡体字)の翻訳

雨点正拍打着窗玻璃。

中国語(繁体字)の翻訳

雨滴敲打著窗玻璃。

韓国語訳

창문 유리에 빗방울이 부딪치고 있다.

インドネシア語訳

Tetesan hujan menghantam kaca jendela.

ベトナム語訳

Những giọt mưa đang đập vào kính cửa sổ.

タガログ語訳

Bumabagsak ang mga patak ng ulan sa salamin ng bintana.

このボタンはなに?
関連語

romanization

canonical

だれも

漢字
誰も
代名詞
かなりやさしい日本語
どのひとも一人もいないことをあらわすことば
日本語の意味
不特定の人を指し,否定文で用いて「一人も~ない」という意味を表す代名詞。
このボタンはなに?

Nobody knows that secret.

中国語(簡体字)の翻訳

没有人知道那个秘密。

中国語(繁体字)の翻訳

沒有人知道那個祕密。

韓国語訳

아무도 그 비밀을 모른다.

インドネシア語訳

Tidak ada yang tahu rahasia itu.

ベトナム語訳

Không ai biết bí mật đó.

タガログ語訳

Walang sinuman ang nakakaalam ng lihim na iyon.

このボタンはなに?
関連語

romanization

まえだれ

漢字
前垂れ
名詞
かなりやさしい日本語
ようふくのうえからまえをおおい、よごれをふせぐためにまえにつけるぬの
日本語の意味
腰の前部を覆う布。作業や調理の際,衣服が汚れたり傷ついたりするのを防ぐために着用するもの。前掛け。 / 神社のしめ縄や祭礼で使う幕の前面に垂らした布飾り。 / 相撲の土俵の前面や屋台・屋台車などの前側に垂らして掲げる布。屋号や紋・文字などを染め抜いたものが多い。
このボタンはなに?

She put on a new apron and started cooking.

中国語(簡体字)の翻訳

她系上了新的围裙,开始做饭。

中国語(繁体字)の翻訳

她戴上新的圍裙,開始做料理。

韓国語訳

그녀는 새 앞치마를 두르고 요리를 시작했다.

インドネシア語訳

Dia memakai celemek baru dan mulai memasak.

ベトナム語訳

Cô ấy đeo tạp dề mới và bắt đầu nấu ăn.

タガログ語訳

Isinuot niya ang kanyang bagong delantal at nagsimulang magluto.

このボタンはなに?
関連語

romanization

誰が

ひらがな
だれが / たれが
表現
かなりやさしい日本語
人やものの中から、どの人であるかをたずねるときに使うことば
日本語の意味
疑問詞「誰」に主格を表す助詞「が」が付いた語で、「どの人が〜か」を尋ねる表現。 / 話し手が、ある行為や状態の主体となる人物について不明であること・関心を持っていることを示す表現。
このボタンはなに?

Who read that book?

中国語(簡体字)の翻訳

谁读了那本书?

中国語(繁体字)の翻訳

誰讀了那本書?

韓国語訳

누가 그 책을 읽었습니까?

インドネシア語訳

Siapa yang membaca buku itu?

ベトナム語訳

Ai đã đọc cuốn sách đó?

タガログ語訳

Sino ang nagbasa ng aklat na iyon?

このボタンはなに?
関連語

canonical

雨だれ

ひらがな
あまだれ
漢字
雨垂れ
名詞
異表記 別形
かなりやさしい日本語
あめが したに おちて できる しずく または その おちる おと
日本語の意味
雨がしずくとなって落ちること。また、そのしずく。 / 雨どいの先などから、しきりに落ちる雨のしずくの音。
このボタンはなに?

Raindrops are hitting the window glass.

中国語(簡体字)の翻訳

雨滴拍打着窗玻璃。

中国語(繁体字)の翻訳

雨滴拍打著窗玻璃。

韓国語訳

창유리에 빗방울이 부딪치고 있다.

インドネシア語訳

Tetesan hujan menghantam kaca jendela.

ベトナム語訳

Những giọt mưa đang đập vào kính cửa sổ.

タガログ語訳

Tumatama ang mga patak ng ulan sa salamin ng bintana.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

誰でも

ひらがな
だれでも
接続詞
かなりやさしい日本語
どのひとでも。えらばず、みんなにあてはまること。
日本語の意味
だれでも:不特定のどの人をとってもあてはまることを表す語。『誰でも知っている』『誰でも参加できる』などの形で用いられる。接続詞というより副詞的・連体詞的な用法が中心。
このボタンはなに?

Anyone can solve this problem.

中国語(簡体字)の翻訳

任何人都可以解决这个问题。

中国語(繁体字)の翻訳

任何人都能解這個問題。

韓国語訳

누구나 이 문제를 풀 수 있습니다.

インドネシア語訳

Siapa pun bisa menyelesaikan masalah ini.

ベトナム語訳

Bất cứ ai cũng có thể giải bài toán này.

タガログ語訳

Kayang lutasin ng sinuman ang problemang ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

誰も

ひらがな
だれも
代名詞
動詞否定形
かなりやさしい日本語
なにもないことを言うときに使うことばでにんげんがひとりもいないようす
日本語の意味
不特定の人を指す代名詞。「誰のことも」「だれ一人として」のように否定表現と共に用いられることが多い。 / 文脈によって「だれでも」「どんな人でも」の意味を持つこともある。
このボタンはなに?

No one knows that secret.

中国語(簡体字)の翻訳

没有人知道那个秘密。

中国語(繁体字)の翻訳

沒有人知道那個秘密。

韓国語訳

아무도 그 비밀을 모른다.

インドネシア語訳

Tidak ada yang mengetahui rahasia itu.

ベトナム語訳

Không ai biết bí mật đó.

タガログ語訳

Walang nakakaalam ng lihim na iyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★