英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 動詞 “to stereotype” → 「固定観念を押し付ける」
- 形容詞 “stereotypical” → 「ステレオタイプ的な」
- stereo-: 元々は「固体の」「立体の」という意味を持つ接頭語 (ギリシャ語の “stereos”)。
- type: 「型」「類型」という意味の語幹(ギリシャ語の “typos” から)。
- stereotypical (形容詞): ステレオタイプ的な
- stereotyping (動名詞): ステレオタイプにはめこむ行為
- “racial stereotype” (人種的ステレオタイプ)
- “gender stereotype” (ジェンダーに関する固定観念)
- “cultural stereotype” (文化的固定観念)
- “break a stereotype” (固定観念を打ち破る)
- “challenging stereotypes” (ステレオタイプに異議を唱えること)
- “negative stereotype” (否定的な固定観念)
- “stereotypical view” (典型的な見方、固定観念的な見方)
- “common stereotype” (よくあるステレオタイプ)
- “harmful stereotype” (有害な固定観念)
- “reinforce a stereotype” (ステレオタイプを強める)
- 18世紀頃から印刷技術の分野で使われていた用語。「金属板を使って型押しする」を意味していたのが、社会的な文脈で「型にはめた思考」という意味に広がりました。
- 「偏見」や「一面的な見方」と強く結びつき、特定の集団についてあまり根拠のない思い込みを指す場面でよく使われます。
- 攻撃的・差別的な意味合いが濃い場合もあり、使用時には慎重さが求められます。
- 報道や学術論文でも使われますが、日常会話でも「そういう先入観はやめなよ」という文脈で耳にする単語です。
- 場合によってはフォーマルにもカジュアルにも使われますが、意味としてはやや重めの響きがある単語です。
- 可算名詞 (countable noun) です。「a stereotype」「stereotypes」のように数えられます。
- 動詞として使用する場合は「to stereotype (someone/something)」で「固定観念を押し付ける」「〜を型にはめる」という意味になります。
- “(Subject) + hold a stereotype of + (Object)”
例: “People often hold a stereotype of teenagers as being lazy.” - “(Subject) + is a stereotype about + (Group)”
例: “That’s a stereotype about men and women.” - 明確に定着したイディオムというよりは、上記のような構文で使われることが多い単語です。
- “Don’t judge me by that stereotype; I’m not like everyone else.”
- 「そんなステレオタイプで判断しないでよ。みんなと同じじゃないから。」
- “It’s a common stereotype that all gamers are antisocial.”
- 「すべてのゲーマーが社交性に欠けるというのは、よくあるステレオタイプだよね。」
- “I hate it when people use stereotypes to describe my culture.”
- 「私の文化をステレオタイプで表現されるのは、本当に嫌だわ。」
- “We should avoid stereotypes in our marketing campaign to appeal to diverse audiences.”
- 「多様な顧客層に訴求するには、マーケティングキャンペーンでステレオタイプを避けるべきです。」
- “Our training program is designed to break stereotypes in the workplace.”
- 「私たちの研修プログラムは、職場にあるステレオタイプを打破するために作られています。」
- “Be mindful not to reinforce any stereotype in your presentation.”
- 「プレゼンテーションの中で、いかなるステレオタイプも強めないように注意しましょう。」
- “This research paper examines the formation of stereotypes in childhood.”
- 「この研究論文は子供期におけるステレオタイプの形成について検証しています。」
- “Stereotypes often arise from social categorization processes.”
- 「ステレオタイプはしばしば社会的範疇化の過程から生じます。」
- “They analyzed the negative impact of gender stereotypes on career choices.”
- 「彼らはジェンダーに関するステレオタイプが職業選択に与える否定的影響を分析しました。」
- prejudice (偏見)
- ステレオタイプに基づく「先入観」や「偏見」という文脈。より感情や差別意識のニュアンスが強い。
- ステレオタイプに基づく「先入観」や「偏見」という文脈。より感情や差別意識のニュアンスが強い。
- bias (偏り)
- 部分的に捉えた見方。必ずしも差別的ではなく、個人的または集団的な思い込み・傾き。
- 部分的に捉えた見方。必ずしも差別的ではなく、個人的または集団的な思い込み・傾き。
- generalization (一般化)
- 大まかにまとめた見方。ステレオタイプほど否定的なニュアンスを含まないことがある。
- 大まかにまとめた見方。ステレオタイプほど否定的なニュアンスを含まないことがある。
- “open-mindedness” (偏見のないこと、心の広さ)
- “individuality” (個々の特性、個性)
- 発音記号 (IPA): /ˈstɛriətaɪp/ (アメリカ英語), /ˈstɛəriətaɪp/ (イギリス英語の場合 “e” がやや伸びる)
- 強勢(アクセント)は最初の “ste” の部分「stér-e-o-type」にあります。
- アメリカ英語では「ステリーオタイプ」に聞こえ、イギリス英語ではやや「ステアリオタイプ」に近い音になります。
- つづりにある “stereo-” と “type” それぞれをはっきり発音するとよいでしょう。
- スペル: “stereotype” は “stereo-” と “type” の組み合わせですが、途中を “stero-type” のように誤ることがあります。
- “stereotype” と “stereotypical”, “stereotyping” はそれぞれ異なる品詞なので、文法上の使い方を混同しないように注意。
- 試験(TOEIC・英検など)では、社会問題や文化的トピックに絡めて出題されることが多い単語です。読解問題やエッセイライティングでも頻出です。
- “stereo” は「ステレオ(立体)」だが、ここでは「型が決まっている」というイメージ。 “type” は「型」なので、「型を立体的に固定してしまう→固定観念」という連想をすると覚えやすいでしょう。
- 音声イメージとして、“ster-e-o-type” と区切って覚えるとスペルミスが減ります。
- 社会問題や心理学の文脈でよく登場するため、ニュースや記事を読むときにチェックすると実際の使われ方を身につけやすいです。
- 三人称単数現在形: evacuates
- 過去形: evacuated
- 過去分詞形: evacuated
- 現在分詞形: evacuating
- 名詞: evacuation (避難)
- 名詞: evacuee (避難者)
- 形容詞: evacuated (避難した)
- 接頭語: e-(ex- などと同じく「外へ」や「取り除く」を表すことが多い)
- 語幹: vacu-(“vacuum”や“vacant”など、空にする、空っぽのイメージの語根)
- 接尾語: -ate(動詞化するための語尾)
- evacuation (名詞)
- evacuee (名詞)
- vacuum (名詞/形容詞/動詞: 真空、空虚)
- vacate (動詞: 立ち退く、空にする)
- evacuate the building
「建物を避難させる / 建物から避難する」 - evacuate the area
「地域から避難する」 - evacuate residents
「住民を避難させる」 - evacuate immediately
「ただちに避難する」 - order to evacuate
「避難命令を出す」 - forced to evacuate
「避難を余儀なくされる」 - evacuation route
「避難経路」(名詞形に関連) - emergency evacuation
「緊急避難」(名詞形に関連) - evacuate due to fire
「火災のために避難する」 - evacuate on short notice
「急きょ避難する」 - 「退避させる」「立ち退く」という少しフォーマル・深刻なニュアンスがあります。
- 特に自然災害や火事、戦争状態など、大きな危険が迫っている時に使われることが多いです。
- 口語としてはニュースや防災アナウンスなどでよく耳にしますが、日常会話では、「避難する」ニュアンスのフォーマル寄りの言葉です。
- 他動詞 (transitive) として「Aを避難させる」のように使う場合:
例: The authorities evacuated the residents from the area. - 自動詞 (intransitive) として「避難する」のように使う場合:
例: We need to evacuate immediately. “There’s a fire alarm; we need to evacuate the building now!”
「火災報知器が鳴ってるから、早く建物から避難しないと!」“If the storm gets worse, we might have to evacuate.”
「嵐がひどくなったら、避難しなきゃならないかも。」“Do you know the nearest evacuation zone in case we need to evacuate?”
「もし避難が必要になったとき、最寄りの避難場所はどこか知ってる?」“The safety officer instructed us to evacuate the premises during the drill.”
「安全担当者が、訓練中に敷地から避難するように指示しました。」“Please evacuate the office calmly and follow the designated emergency exits.”
「オフィスから落ち着いて避難し、指定の緊急出口を利用してください。」“Our company’s emergency plan details how to evacuate employees in case of fire.”
「弊社の緊急計画は、火災時に従業員をどのように避難させるかを詳述しています。」“Studies show that timely evacuation saves lives during major disasters.”
「研究によると、大規模災害時の迅速な避難が多くの命を救うことが示されています。」“Local authorities issued an order to evacuate coastal areas due to the approaching hurricane.”
「地方自治体は、接近するハリケーンのため、沿岸地域へ避難命令を出しました。」“Hospitals had to evacuate patients to safer facilities when the earthquake struck.”
「地震が発生した際、病院は患者をより安全な施設へ避難させなければなりませんでした。」- leave (離れる)
- “leave” は「去る」という一般的な意味。必ずしも緊急性は伴わない。
- “leave” は「去る」という一般的な意味。必ずしも緊急性は伴わない。
- vacate (退出する)
- 「明け渡す」「立ち退く」という意味でフォーマルな場面で使われるが、緊急性がやや薄い。
- 「明け渡す」「立ち退く」という意味でフォーマルな場面で使われるが、緊急性がやや薄い。
- withdraw (撤退する)
- 「撤退する」のニュアンスがあり、軍事やフォーマルな文脈で使われることが多い。
- 「撤退する」のニュアンスがあり、軍事やフォーマルな文脈で使われることが多い。
- abandon (放棄する)
- 「完全に放棄する・捨てる」というニュアンスが強く、人を含めない場合にもしばしば使われる。
- 「完全に放棄する・捨てる」というニュアンスが強く、人を含めない場合にもしばしば使われる。
- enter (入る)
- 誰かが入って来るイメージになり、「避難する・退避する」の反対の行動に当たる。
- 誰かが入って来るイメージになり、「避難する・退避する」の反対の行動に当たる。
- アメリカ英語: /ɪˈvæk.ju.eɪt/
- イギリス英語: /ɪˈvæk.ju.eɪt/
- “-vac-” の部分に強勢があります: e-VAC-u-ate
- 基本的に同じ発音ですが、米音では [ə] と [eɪ] の微妙な変化がある場合があります。
- 大きな違いはなく、どちらでも “ɪˈvæk.ju.eɪt” と発音することが多いです。
- “evakute” と、中間の “u” の音が抜けてしまう方が多いです。しっかり “evac-u-ate” と3拍目を意識して発音しましょう。
- スペルミス: “evacute” や “evacate” など、真ん中の “u” を抜かしたり、順番を間違えたりしがち。
- 同音異義語との混同: 大きく似た発音の単語は少ないですが、”evaluate (評価する)”などと混同されることがあります。
- 資格試験での出題傾向:
- TOEICや英検などでは、災害関連や安全指示などの長文読解やリスニングで出題されることがあります。意味を即時にイメージできるようにしておきましょう。
- 「e-(外へ)」+「vac-(空)」の組み合わせと覚えると、「中を空っぽにして外へ出す→避難させる」を連想しやすくなります。
- 「vacuum(真空)」や「vacant(空の)」と同じ語根「vac」が含まれているのを意識するとスペリングも頭に入りやすいです。
- 音に注目するなら、「イ・ヴァッキュ・エイト(e-VAC-u-ate)」と区切って口に出して練習すると覚えやすいです。
- 単数形: obligation
- 複数形: obligations
- 語幹: oblig(義務を負わせる)
- 接尾語: -ation (行為の結果や状態を示す名詞をつくる)
- oblige (動詞) : 「義務を負わせる、余儀なくさせる」
- obligatory (形容詞) : 「義務的な、必須の」
- legal obligation(法的義務)
- moral obligation(道徳的義務)
- contractual obligation(契約上の義務)
- financial obligation(金銭的な義務/債務)
- meet one’s obligations(義務を果たす)
- under an obligation to do(〜する義務がある)
- sense of obligation(義務感)
- impose an obligation on someone(〜に義務を課す)
- release from obligation(義務から解放する)
- fulfill one’s obligation(義務を遂行する)
- 主にフォーマルな文章や法律、契約に関する場面で使われます。
- 倫理的な文脈(道徳上の義務など)でも使用されますが、やや固めの表現として扱われる場合が多いです。
- 「やるしかない」ような強い拘束力を表すため、使うシーンによっては重苦しい印象になることもあります。
- 可算名詞 (countable noun)
- 「an obligation」「the obligation」「some obligations」などの形で使われます。
- be under no obligation to do
- 「〜する義務はない」という否定的な意味合い。
- 「〜する義務はない」という否定的な意味合い。
- feel obligated to do(“obligated” は形容詞または過去分詞)
- 「〜する義務を感じる」。会話でも比較的カジュアルに使われます。
- 「〜する義務を感じる」。会話でも比較的カジュアルに使われます。
- フォーマルな文章やビジネス document では “obligation” を直接使うことが多い。
- カジュアルな場面では “duty” や “responsibility” で代用される場合もあります。
“I have an obligation to take care of my younger sister when my parents are away.”
(両親がいないときは妹の面倒を見る義務があるんだ。)“He felt a strong obligation to help his neighbor after they gave him so much support.”
(近所の人が彼をとても助けてくれたので、彼は強い義務感を感じて手助けした。)“I don’t want you to feel any obligation to come if you’re busy.”
(忙しいなら、来なきゃいけないって思わなくていいよ。)“As an employee, you have a contractual obligation to follow the company’s code of conduct.”
(社員として、会社の行動規範に従う契約上の義務があります。)“We have an obligation to report these financial results accurately to our stakeholders.”
(私たちは、これらの財務結果を正確にステークホルダーに報告する義務があります。)“Our client expects us to meet all contractual obligations without delay.”
(顧客は私たちがすべての契約上の義務を遅延なく果たすことを期待しています。)“Philosophers have long debated whether moral obligations originate from societal norms or innate principles.”
(哲学者たちは、道徳的義務が社会的な規範から生じるのか、それとも内在的な原理によるものなのか、長い間議論してきた。)“Students often feel an obligation to cite sources correctly to maintain academic integrity.”
(学生は学問上の誠実さを保つために、正しく引用しなければならないという義務を感じることが多い。)“In international law, a treaty imposes legal obligations on the states that sign and ratify it.”
(国際法では、条約は署名および批准した国々に対して法的義務を課す。)- duty(義務)
- 「任務」や「道徳的責任」に近い。よりカジュアルな文脈からフォーマルまで幅広く使われる。
- 「任務」や「道徳的責任」に近い。よりカジュアルな文脈からフォーマルまで幅広く使われる。
- responsibility(責任)
- 「担当分野や業務上の責任、結果に対する責任」を示す場合にも使われる。必ずしも法律的拘束力があるわけではない。
- 「担当分野や業務上の責任、結果に対する責任」を示す場合にも使われる。必ずしも法律的拘束力があるわけではない。
- commitment(約束、献身)
- 「やると約束したこと、約束によって縛られている状態」。個人的・感情的な「意志」を感じさせる場合も。
- 「やると約束したこと、約束によって縛られている状態」。個人的・感情的な「意志」を感じさせる場合も。
- freedom(自由) / choice(選択)
- 「義務がなく、自由に選べる状態」というニュアンスで対比的に使われる。
- 「義務がなく、自由に選べる状態」というニュアンスで対比的に使われる。
- イギリス英語: /ˌɒblɪˈɡeɪʃ(ə)n/
- アメリカ英語: /ˌɑːblɪˈɡeɪʃ(ə)n/
- “-ga-” の部分に強勢があります (“ob-li-GA-tion”)。
- “o-bu-li-gei-tion” など、子音と母音をはっきり意識しないと不明瞭になりやすい。
- アメリカ英語では “ɑː” の音が日本語の「ア」に近いが、長めに発音する点に注意。
- スペリングミス: “obligation” に含まれる「-li-」や「-tion」の部分で間違えやすい。
- 同じ語源の混同: “oblige” と “obligation” は綴りが似ている。動詞か名詞か区別をつける。
- TOEICや英検などでの出題傾向:
- ビジネス上の契約や規則に関連する文章中に登場しやすい。
- “be under an obligation to 〜” の表現が穴埋め問題として出ることも。
- ビジネス上の契約や規則に関連する文章中に登場しやすい。
- 語源の “obligare” は「縛る」という意味→ “binding force”→ 「自分を縛るもの = 義務」
- 「obligation」と「obstacle」を混同しがちですが、全く違う意味なので注意。
- スペルを分けてイメージ: “ob-lig-ation” → “ob” (〜に対して) + “lig” (縛る) + “ation” (名詞化)
- 「責任感」や「強制力」のニュアンスがあるので、契約や法律だけでなく気持ちを縛るような「義理」的なシーンでも思い出せると便利です。
- 英語の意味: the state or quality of being lighthearted or cheerful
- 日本語の意味: 陽気さ、愉快さ、楽しさ
- 関連する他の品詞例:
- 形容詞: gay(古風: 陽気な/現代: 同性愛者の意味もある)
- 副詞: gaily(陽気に、楽しげに)
- 接頭語・接尾語
- 特に決まった接頭語はなく、主に“gai-”という語幹に「-ety」という名詞化の要素がついた形です。
派生語・類縁語
- gay(形容詞): 古くは「陽気な」という意味
- gaily(副詞): 「陽気に」
- gay(形容詞): 古くは「陽気な」という意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- an atmosphere of gaiety(陽気な雰囲気)
- a burst of gaiety(一瞬の弾けるような歓声/歓喜)
- fill the room with gaiety(部屋を陽気な雰囲気で満たす)
- a sense of gaiety(陽気さの感覚)
- the gaiety of the festival(祭りの楽しげな雰囲気)
- overshadow the gaiety(その陽気さをかき消す)
- maintain the gaiety(陽気さを保つ)
- lose one’s gaiety(陽気さを失う)
- youthful gaiety(若々しい陽気さ)
- bring gaiety to the party(パーティーに楽しさをもたらす)
- an atmosphere of gaiety(陽気な雰囲気)
- 語源:
- 中英語で“gaiete”として登場し、古フランス語“gaiete”から派生。さらに“gai”は「陽気な」を意味しました。
- 中英語で“gaiete”として登場し、古フランス語“gaiete”から派生。さらに“gai”は「陽気な」を意味しました。
- 歴史的用法:
- 昔は“gay”が「陽気な」という意味で頻繁に使われていたため、その名詞形として“gaiety”が用いられていました。
- 昔は“gay”が「陽気な」という意味で頻繁に使われていたため、その名詞形として“gaiety”が用いられていました。
- ニュアンスや注意点:
- やや古風・文学的・フォーマルな響きがあります。現代英語では「joy」「cheerfulness」など、より一般的な単語に置き換えられることも多いです。
- フォーマルな文章や文学、祝祭的なシーンで使われやすいですが、日常会話ではあまり頻繁には登場しません。
- 「楽しい、陽気な」というポジティブな感情を表現します。
- やや古風・文学的・フォーマルな響きがあります。現代英語では「joy」「cheerfulness」など、より一般的な単語に置き換えられることも多いです。
- 名詞としての使い方:可算・不可算
- 多くの場合、不可算名詞(uncountable)として使われますが、「gaieties」として特定のイベントや楽しみごとを複数形で表すこともあります。例: “the gaieties of the season”
- 多くの場合、不可算名詞(uncountable)として使われますが、「gaieties」として特定のイベントや楽しみごとを複数形で表すこともあります。例: “the gaieties of the season”
一般的な構文・イディオム例:
- “There was an air of gaiety in the room.”
- “They enjoyed the gaieties of summer festivals.”
- “There was an air of gaiety in the room.”
フォーマル/カジュアルの違い:
- “gaiety”はフォーマル、文語的、やや古風。カジュアルには“cheerfulness”や“joy”を使う方が自然です。
“Her laughter brought a sudden gaiety into the house.”
- 彼女の笑い声が家の中に急に陽気さをもたらした。
- 彼女の笑い声が家の中に急に陽気さをもたらした。
“I love the gaiety that holiday decorations add to the neighborhood.”
- 休日の飾り付けが近所に与えるあの楽しげな雰囲気が大好きです。
- 休日の飾り付けが近所に与えるあの楽しげな雰囲気が大好きです。
“Despite the rain, there was a kind of gaiety about the outdoor picnic.”
- 雨にもかかわらず、屋外ピクニックにはある種の陽気さがあった。
“We aim to bring a touch of gaiety to our corporate retreat.”
- 会社の研修旅行には、ちょっとした陽気さを取り入れたいと考えています。
- 会社の研修旅行には、ちょっとした陽気さを取り入れたいと考えています。
“Her positive energy adds gaiety to the office environment.”
- 彼女のポジティブなエネルギーは、オフィスに明るい雰囲気をもたらしてくれます。
- 彼女のポジティブなエネルギーは、オフィスに明るい雰囲気をもたらしてくれます。
“Even in a serious meeting, a bit of gaiety can lighten the atmosphere.”
- 真面目な会議でも、少しの陽気さが雰囲気を和らげてくれます。
“The Renaissance fair was renowned for its vibrant gaiety and extravagant costumes.”
- そのルネサンス祭は、鮮やかな陽気さと豪華な衣装で有名でした。
- そのルネサンス祭は、鮮やかな陽気さと豪華な衣装で有名でした。
“In literature, gaiety often symbolizes the transient nature of human joy.”
- 文学では、陽気さはしばしば人間の喜びの一時性を象徴します。
- 文学では、陽気さはしばしば人間の喜びの一時性を象徴します。
“The historical records describe the era as one of great gaiety and cultural flourishing.”
- 歴史史料では、その時代は大いなる陽気さと文化の隆盛に満ちていたと記されています。
- 類義語 (Synonyms)
- cheerfulness(陽気さ)
- merriment(歓楽、浮かれ)
- jollity(陽気な行楽気分)
- joyfulness(喜ばしさ)
- happiness(幸福、幸せ)
- cheerfulness(陽気さ)
- 反意語 (Antonyms)
- sadness(悲しみ)
- gloom(憂鬱)
- depression(沈んだ気分)
- sadness(悲しみ)
- 発音記号(IPA): /ˈɡeɪ.ə.ti/ または /ˈɡeɪ.ɪ.ti/
- アクセント: 最初の音節 “gay”に強勢があります (GAY-uh-tee)。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: 大きな差はありませんが、イギリス英語でやや /ˈɡeɪ.ɪ.ti/ と発音することが多く、米音では /ˈɡeɪ.ə.ti/ に近い傾向があります。
- よくある発音の間違い: “gay-et-ty” のように中途半端に切ってしまう人がいますが、「ゲイ(強く)・ア(弱く)・ティ(やや弱く)」と流れるように発音します。
- スペルミス: “giety”や“gayety”などと書き間違いやすいので注意しましょう。
- 意味の混同: 形容詞の“gay”が現在では「同性愛者の」という意味でも広く使われるため、「gaiety」との混同に注意が必要です。ただし“gay”の元々の意味は「陽気な」というものでした。
- 試験対策: 学術的な文章や文学作品の読解などで出会うことがあります。TOEICでは頻度は低いものの、英検の上位級やIELTS/TOEFLなどの読解問題で目にする可能性があります。
- “gaiety”は「gay(陽気な)」+名詞化の語尾 “-ety” で成り立つとイメージすると覚えやすいです。
- 「ゲイ・エ・ティー」という音のリズムを意識すると、発音も覚えやすくなります。
- 古風なパーティーや舞踏会、祝祭のイメージ(音楽や踊り、高揚感など)と一緒に覚えると記憶に残りやすいでしょう。
- 意味(英語): Crime conducted via the internet or other computer networks.
- 意味(日本語): インターネットやコンピュータネットワークを利用して行われる犯罪のこと。たとえば、ハッキングやオンライン詐欺などが含まれます。「サイバー空間で行われる犯罪活動」を指し、IT社会で非常に重要な課題となっています。
- 単数形: cybercrime
- 複数形: cybercrimes (主に具体的な種類や事例を並べるときに使用)
- cybercriminal (名詞/形容詞): サイバー犯罪者/サイバー犯罪に関する
- cyber (形容詞): サイバーの、コンピュータやネットワークに関する
- B2: (中上級) 日常会話からビジネスまで幅広い場面で登場し、IT関連のニュースなどでも頻出する単語です。
- cyber-: 「コンピュータやネット、仮想空間に関する」という意味の接頭語
- crime: 「犯罪」という意味の名詞
- cybercriminal (サイバー犯罪者)
- cybersecurity (サイバーセキュリティ)
- cyberattack (サイバー攻撃)
- cyberlaw (サイバー法)
- commit cybercrime (サイバー犯罪を犯す)
- fight cybercrime (サイバー犯罪と戦う)
- cybercrime ring (サイバー犯罪組織)
- cybercrime laws (サイバー犯罪に関する法律)
- cybercrime prevention (サイバー犯罪防止)
- victim of cybercrime (サイバー犯罪の被害者)
- cybercrime investigation (サイバー犯罪の捜査)
- cybercrime awareness (サイバー犯罪への意識啓発)
- cybercrime statistics (サイバー犯罪の統計)
- tackle cybercrime (サイバー犯罪に取り組む)
- 「cyber-」はギリシャ語の「κυβερνάω(kybernáo: 操縦する)」に由来するとされ、のちに「コンピュータや仮想空間」の意味に拡大した接頭語です。
- 「crime」はラテン語から派生しており、一般的に「違法行為」を指します。
- これらが結びつき、インターネットやコンピュータを通じて行われる犯罪行為を意味するようになりました。
- ニュースや報道、法的文書などフォーマルな場面でよく使用されますが、日常会話でも違和感なく通じます。
- 非常に深刻な課題として認識されることが多く、比較的固い印象の言葉です。
- 可算/不可算:
- 一般的には不可算名詞として扱われることが多いですが、具体的な種類や事例を並べる際には「cybercrimes」という形で可算名詞化される場合もあります。
- 一般的には不可算名詞として扱われることが多いですが、具体的な種類や事例を並べる際には「cybercrimes」という形で可算名詞化される場合もあります。
構文例:
- “Cybercrime is becoming more sophisticated every year.” (不可算的用法)
- “Various cybercrimes have been reported recently.” (具体例を指す可算的用法)
- “Cybercrime is becoming more sophisticated every year.” (不可算的用法)
フォーマル/カジュアル:
- 法律や医療など専門分野の正式な文章では当然のように登場します。日常会話や報道でもよく使われますが、場の雰囲気は固めです。
よく使われる動詞:
- commit (犯す) / investigate (捜査する) / prevent (防ぐ) / combat (対策する、戦う) / detect (発見する)
- “I heard there was a big cybercrime involving stolen credit card data.”
(クレジットカード情報が盗まれた大きなサイバー犯罪があったみたいだよ。) - “My parents worry about cybercrime whenever I shop online.”
(オンラインで買い物をするときに、両親はいつもサイバー犯罪を心配してる。) - “Did you read about that cybercrime case in the news this morning?”
(今朝のニュースで、そのサイバー犯罪の事件について読んだ?) - “Our company is investing more in cybersecurity to prevent cybercrime.”
(わが社はサイバー犯罪を防ぐためにサイバーセキュリティにさらに投資しています。) - “We need to update our systems regularly to reduce the risk of cybercrime.”
(サイバー犯罪のリスクを減らすために、システムを定期的にアップデートする必要があります。) - “Law firms are seeing an increase in cybercrime-related cases.”
(法律事務所では、サイバー犯罪に関連する事案が増加しています。) - “Academic research on cybercrime often focuses on legal frameworks and technical countermeasures.”
(サイバー犯罪に関する学術研究は、法律上の枠組みや技術的対策に焦点を当てることが多いです。) - “The evolution of cybercrime challenges traditional policing methods.”
(サイバー犯罪の進化は、従来の捜査手法に大きな課題をもたらしています。) - “Proposed legislation aims to clarify international cooperation in fighting cybercrime.”
(提案された法案は、サイバー犯罪と戦うための国際協力を明確化することを目的としています。) - online crime(オンライン犯罪)
- インターネット上で起こる違法行為を指す点でほぼ同義ですが、やや日常的な言い回し。
- インターネット上で起こる違法行為を指す点でほぼ同義ですが、やや日常的な言い回し。
- computer crime(コンピュータ犯罪)
- コンピュータ初心期からある言い方。インターネット登場以前の「コンピュータを使った犯罪」にも対応。
- コンピュータ初心期からある言い方。インターネット登場以前の「コンピュータを使った犯罪」にも対応。
- internet crime(インターネット犯罪)
- サイバー犯罪を指す場合とほぼ同じですが、「インターネットを舞台とする」という点が強調されます。
- サイバー犯罪を指す場合とほぼ同じですが、「インターネットを舞台とする」という点が強調されます。
- IPA: /ˈsaɪbərkraɪm/
- アメリカ英語: [サイバークライム]
- イギリス英語: [サイバークライム] (大きな違いはあまりありませんが、r音の発音に若干の差があります)
- アクセント: 「サイバーフ」(cyber) の “サイ” と「クライム」(crime) の“ク”にかけて強勢が置かれますが、自然に「サイバクライム」と発音すれば問題ありません。
- よくある間違い: 「サイバークレイム」のように /r/ の発音が曖昧になることがあります。英語圏では “クライム” としっかり /raɪm/ の発音を意識しましょう。
- スペルミス: 「cybercrime」を「cybercrame」や「cybercrmie」などと綴る間違い。
- ハイフンの有無: 「cyber-crime」とハイフンで書かれる場合もありますが、近年は一語の「cybercrime」が一般的です。
- 同音異義語: “crime” 系統に紛らわしい同音異義語はほぼありませんが、スペリングには注意。
- 試験出題傾向: IT関連の英語問題(TOEICや英検)ではセキュリティやリスクに関する文脈で登場する可能性があります。ニュース英語でも頻出。
- 「cyber-」は「サイバー空間、ネット空間」というイメージを常に意識すると覚えやすいです。
- 「crime」は「クライム(く・らい・む)」と音声的に分けて発音をマスターしましょう。
- 「サイバー空間+犯罪」という直感的な組み合わせなので、シンプルに “ネットでの犯罪” というイメージで覚えてみてください。
- 例文を声に出して読んでみると印象に残りやすいです。
- 英語の意味: Good enough, meeting expectations or requirements.
- 日本語の意味: 満足のいく、要件を十分に満たす。
- 「満足できる」「申し分ない」というニュアンスです。何かを評価して「合格点」「まあまあOK」と言うときに使われます。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 比較級: more satisfactory
- 最上級: most satisfactory
- satisfy (動詞): 満たす、満足させる
- 例: “I hope this will satisfy everyone’s needs.”(これが皆のニーズを満たすといいのですが)
- 例: “I hope this will satisfy everyone’s needs.”(これが皆のニーズを満たすといいのですが)
- satisfaction (名詞): 満足
- 例: “I feel great satisfaction in completing the project.”(そのプロジェクトを完成して大きな満足感を得ました)
- 例: “I feel great satisfaction in completing the project.”(そのプロジェクトを完成して大きな満足感を得ました)
- satisfactorily (副詞): 満足に、申し分なく
- 例: “Your work has been done satisfactorily.”(あなたの仕事は申し分なく行われています)
- B2(中上級): 実務や大学初年レベルでも使われる語彙です。学校の成績表コメントや、上司の評価などでよく登場します。
- 語幹: satisfy(満足させる)
- 接尾語: -ory(形容詞化する要素)
- satisfactory: 形容詞
- satisfactorily: 副詞
- satisfaction: 名詞
- unsatisfactory: 形容詞(不十分な、不満足な)
- dissatisfaction: 名詞(不満)
- satisfactory result(満足のいく結果)
- satisfactory answer(満足のいく回答)
- satisfactory performance(十分なパフォーマンス)
- satisfactory progress(順調な進捗)
- satisfactory condition(満足できる状態)
- satisfactory explanation(十分な説明)
- prove satisfactory(満足できるものであると証明される)
- not entirely satisfactory(完全に満足というわけではない)
- deem something satisfactory(何かを満足と見なす)
- satisfactory standard(満足のいく基準)
- ラテン語の
satisfacere
(「十分に支払う」「満足させる」の意味)から派生し、フランス語を経て英語に取り入れられました。 - 「satisfy(満足させる)」に形容詞化の接尾語“-ory”がついて、「満足させる力がある」「合格点に達している」という意味を持つようになりました。
- 「完全にすばらしい」よりは「合格点に達した、妥当な」という温度感です。
- フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使いやすいですが、学校の成績評価やビジネス評価など、評価をする場面で特によく使われます。
「satisfactory」は形容詞のため、名詞を修飾したり、補語として使われます。
- 例: “This is a satisfactory solution.”(これは満足のいく解決策です)
- 例: “The results were satisfactory.”(結果は満足のいくものでした)
- 例: “This is a satisfactory solution.”(これは満足のいく解決策です)
「satisfactory」は可算名詞・不可算名詞の区別に直接は関わりませんが、それが修飾する名詞が可算/不可算である場合、両方に対応します。
「satisfy」は他動詞で「人や条件を満たす」ことを意味し、「~を満足させる」と目的語をとります。
「satisfactory」は「判断」や「評価」に関連して用いられる表現として、完了した成果物や結果の感想を述べるときに便利です。
“How was your meal?”
“It was satisfactory, but nothing special.”
(「食事はどうだった?」
「まあ満足いく感じだったけど、特別すごいというわけではなかったね。」)“The hotel room wasn’t amazing, but it was satisfactory for a short stay.”
(「ホテルの部屋は最高ってわけじゃなかったけど、短期間の滞在には十分だったよ。」)“I found the explanation satisfactory, so I don’t have more questions.”
(「その説明で納得できたから、もう質問はないよ。」)“Your performance this quarter has been satisfactory, but we can aim higher next time.”
(「あなたの今期のパフォーマンスは十分合格点ですが、次回はもっと高みを目指しましょう。」)“The client's feedback was satisfactory overall, though they suggested a few improvements.”
(「クライアントからのフィードバックは概ね満足のいくものでしたが、いくつか改善点が提案されました。」)“We must ensure the final product is satisfactory to the end-users.”
(「最終的な製品がユーザーを満足させるものであるようにしなくてはいけません。」)“The experiment yielded satisfactory results, confirming the initial hypothesis.”
(「実験は満足のいく結果を生み出し、当初の仮説を裏付けました。」)“A satisfactory understanding of this concept is crucial for further research.”
(「この概念を十分理解することは、さらなる研究において不可欠です。」)“The review committee deemed the methodology satisfactory and approved the proposal.”
(「審査委員会はその方法論を満足のいくものと見なし、提案を承認しました。」)- acceptable(受け入れられる)
- “acceptable”は「許容範囲内である」という意味。ややフォーマルで、基準を辛うじてクリアしている感。
- “acceptable”は「許容範囲内である」という意味。ややフォーマルで、基準を辛うじてクリアしている感。
- adequate(十分な)
- 「多少の不足は感じるが、目的には足りる」というニュアンス。
- 「多少の不足は感じるが、目的には足りる」というニュアンス。
- decent(そこそこ良い)
- もう少しカジュアルで、「まあ悪くない」のような感覚。
- もう少しカジュアルで、「まあ悪くない」のような感覚。
- unsatisfactory(不満足な、不十分な)
- inadequate(不十分な、役不足の)
- unacceptable(受け入れ難い)
- IPA: /ˌsætɪsˈfæktəri/
- アクセントは「satis*factory」の **fac* の部分に強勢があります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに類似した発音ですが、イギリス英語では「/ˌsæt.ɪsˈfæk.tər.i/」のように「ターリ」に近い響きになりやすいです。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに類似した発音ですが、イギリス英語では「/ˌsæt.ɪsˈfæk.tər.i/」のように「ターリ」に近い響きになりやすいです。
- よくある誤り: 「satis*factory」の「satisfac」が「satisfac*tion」と混同すること。後ろの「-tory」をしっかり発音しましょう。
- スペルミス: “satis*fac*tory”の「f-a-c」の順に気をつけましょう。
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、「satisfactory」と「satisfactorily」はスペルと品詞が似ているので混同しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などで、顧客満足度や業務評価などを述べる文脈で頻出する可能性があります。「満足のいく」という状況説明にしばしば出題されます。
- イメージ: “satisfy”+“story”を思い出し、「満足のいくストーリー」のように覚えるのも一つの手。
- スペリングのポイント: 「satisfac-」が「ファク」と続く部分を忘れないようにつづりをしっかり意識しましょう。
- 勉強テクニック: “This result is satisfactory.” と簡単な文を何度も声に出して、音で覚えると自然に定着しやすいです。
- 形容詞: biological (変化なし)
- 副詞: biologically (生物学的に)
- 名詞: biology (生物学)
- 接頭語: なし
- 語幹: bio (ギリシャ語の「生命」を意味する “βίος (bios)” から)
- 接尾語: -logical (“logic”/“-logy”に由来し、「~の学問的性質を持つ」というニュアンス)
- biology (名詞): 生物学
- biological warfare: 生物兵器を使った戦争
- biologically: 生物学的に
- biological clock(生物時計)
- biological parent(実の親)
- biological weapon(生物兵器)
- biological diversity(生物多様性)
- biological process(生物学的プロセス)
- biological half-life(生物学的半減期)
- biological sample(生体試料)
- biological function(生物学的機能)
- biological evolution(生物進化)
- biological material(生体材料)
- “biological”は、ギリシャ語の「生命」を意味する “bios” と、「~に関する学問」を意味する “-logy” が合わさった “biology” から派生した形容詞です。
- 古くから学術的分野で使用されてきましたが、現代では一般にも広く浸透しています。
- 学術的・フォーマルな響きが強い用語ですが、「biological mother/father」(実の母/父)といった日常的な場面でも用いられます。
- 専門分野で使うときは正確性が求められる言葉ですが、日常レベルでも「生物に関係する」という意味でよく登場します。
- “biological”は形容詞ですので、名詞を修飾する位置で使います。
例) The biological aspects of human behavior are fascinating. - 学術的(フォーマル)な文章から日常的(ややカジュアル)な文章まで幅広く使われます。
- 同じ形容詞「biological」でも、文脈によって「生物学的な」「肉親としての」「生命体の」というようにニュアンスが変わります。
- “biological clock is ticking”: 「生物時計が動いている(特に妊娠のタイミングなどで)」という口語表現。
- “It’s purely biological”: 「それは純粋に生物学的な理由によるものだ」という、原因を示す言い回し。
- “My biological clock is telling me I should go to sleep now.”
- 「私の体内時計は、もう寝る時間だと知らせているよ。」
- “He recently found out who his biological father is.”
- 「彼は最近、自分の実の父親が誰なのかを知ったんだ。」
- “I’m trying to understand the biological reasons for feeling hungry at different times.”
- 「空腹を感じる時間が変わる生物学的な理由を理解しようとしてるんだ。」
- “The company invests heavily in biological research to develop new medicines.”
- 「その企業は新薬開発のために、生物学的研究に多大な投資を行っています。」
- “Our biological testing services help clients ensure product safety.”
- 「当社の生物学的テストサービスは、クライアントが製品の安全性を確保するのに役立ちます。」
- “We need to consider the biological impacts of this chemical on the local environment.”
- 「この化学物質が地域環境に与える生物学的影響を考慮する必要があります。」
- “Biological diversity is a key factor in maintaining a stable ecosystem.”
- 「生物多様性は、安定した生態系を維持するための重要な要素です。」
- “The biological processes of cell division are complex yet fascinating.”
- 「細胞分裂の生物学的プロセスは複雑ですが、とても興味深いです。」
- “Scientists are studying the biological mechanisms of aging to develop new treatments.”
- 「科学者たちは、新しい治療法を開発するために加齢の生物学的メカニズムを研究しています。」
- organic(有機の)
- 「化学合成ではなく天然の/有機物の」という意味合いが強い
- 「化学合成ではなく天然の/有機物の」という意味合いが強い
- living(生きている)
- 直接的に「生きている状態」を表す形容詞
- 直接的に「生きている状態」を表す形容詞
- natural(自然の)
- 「自然界にある(人工的でない)」という広範な意味
- inorganic(無機の)
- 「生命体に由来しない」「無機物の」という意味
- 「生命体に由来しない」「無機物の」という意味
- artificial(人工的な)
- 「人間の手によって作られた」「自然には存在しない」という意味
- アメリカ英語: /ˌbaɪ.əˈlɑː.dʒɪ.kəl/
- イギリス英語: /ˌbaɪ.əˈlɒdʒ.ɪ.kəl/
- “bi-O-lo-gi-cal” の “lo” にアクセントがきます。
- baɪ-uh-LO-dʒi-kəl
- アメリカ英語では “ɑː” の音がやや広めに発音されるのに対し、イギリス英語では “ɒ” をやや短めに発音する傾向があります。
- “bio” の部分が「バイオ」として日本語発音に引っ張られがちですが、実際には「バイ(ヤ)」のようなイメージです。
- スペルミス: “biological” の “biologia l” や “bilogical” とつづりを間違えるケースがあるので注意。
- 同音異義語: とくにありませんが、「logic」関連のつづりや “biology”と “biography” の混同などに注意が必要。
- 試験対策: TOEICや英検などで、科学分野の語彙問題として出題されることがあります。特にリスニングでも発音を意識しておくと有利です。
- 「bio- は『生命』に関する接頭語、-logical は『~の学問』」と関連付けるとスペルも覚えやすいです。
- 「biology(生物学)」を覚えれば、そこから派生の形容詞 “biological” はイメージしやすくなります。
- 「BIO = Biologically Important Organisms」の頭文字など、連想ワードを作ってみるのもよい勉強テクニックです。
- 原形: culturally
- 比較級・最上級: 副詞 “culturally” は比較変化しないのが一般的です。
- 名詞: culture(「文化」)
- 形容詞: cultural(「文化の」「文化に関する」)
- 派生例: culturally-minded(「文化的に関心を持つ」、複合的な表現)
- B2 (中上級)
「culture(文化)」という語はA2〜B1レベルでもよく出てきますが、副詞形“culturally”を使いこなすには少し上のレベル(B2)が目安です。 - 語幹: cultur- (「culture(文化)」の語幹)
- 接尾語: -al (形容詞の語尾「~の、~に関する」)
- 副詞化接尾語: -ly (「~の仕方で」という意味を付与)
- culturally diverse(文化的に多様な)
- culturally sensitive(文化的に敏感な / 配慮した)
- culturally significant(文化的に重要な)
- culturally appropriate(文化的に適切な)
- culturally driven(文化に起因する / 文化が主導する)
- culturally conditioned(文化的に条件づけられた)
- culturally attuned(文化に通じている / 文化の機微をわかっている)
- culturally defined norms(文化的に定義された規範)
- culturally exchanged ideas(文化的に交換された考え)
- culturally relevant content(文化的に関連のある内容)
- 何かを評価・説明するときに、「文化的視点」を強調する役割があります。
- 社会学・人類学・地域研究など少しアカデミックな文脈や、ビジネスシーン(国際ビジネス)でも用いられることが多いです。
- 日常会話よりややフォーマル・学術的な響きがありますが、日常的にも「文化的に言うとね…」という感覚で使用できます。
- 副詞として文全体や動詞を修飾し、「〜の観点から」「〜の仕方で」という文化面を強調します。
- “culturally speaking”: 「文化的に言えば」「文化の観点から見れば」
- 例: “Culturally speaking, these practices are deeply rooted in tradition.”
- ビジネスや学術文献などフォーマルな文脈で使うと堅めの印象になります。
- カジュアルな会話でも、「文化的に見ると…」という意味合いで問題なく使えますが、やや学術的トーンを帯びます。
- “Culturally, this city has so much to offer in terms of festivals and arts.”
- (文化的に見て、この街は祭りや芸術においてたくさん魅力があるよ。)
- (文化的に見て、この街は祭りや芸術においてたくさん魅力があるよ。)
- “I feel culturally enriched after visiting that museum.”
- (あの博物館に行って、文化的に豊かになった気がするよ。)
- (あの博物館に行って、文化的に豊かになった気がするよ。)
- “Culturally speaking, they have different family customs compared to ours.”
- (文化的に言えば、彼らは私たちとは違う家族の慣習を持っているよ。)
- “Our company values employees who are culturally aware and sensitive.”
- (我が社は、文化的に理解や配慮のできる従業員を大切にしています。)
- (我が社は、文化的に理解や配慮のできる従業員を大切にしています。)
- “It’s crucial to approach new markets culturally rather than just economically.”
- (新しい市場に進出する際には、単に経済面だけでなく文化的観点も重要です。)
- (新しい市場に進出する際には、単に経済面だけでなく文化的観点も重要です。)
- “We need a culturally adapted marketing strategy to succeed overseas.”
- (海外で成功するには、文化に適応したマーケティング戦略が必要です。)
- “The research examines how these traditions have evolved culturally over centuries.”
- (この研究は、これらの伝統が数世紀にわたってどのように文化的に発展してきたかを検証している。)
- (この研究は、これらの伝統が数世紀にわたってどのように文化的に発展してきたかを検証している。)
- “Culturally specific narratives often shape social norms within a community.”
- (文化的に固有の物語は、しばしばコミュニティ内の社会規範を形成する。)
- (文化的に固有の物語は、しばしばコミュニティ内の社会規範を形成する。)
- “Culturally based education methods have shown significant results in improving student engagement.”
- (文化に基づいた教育方法は、生徒の積極性を高めるうえで顕著な成果を示している。)
- socially(社会的に)
- 文化的観点よりも社会構造や人々の関係性に焦点を当てる際に使う。
- 文化的観点よりも社会構造や人々の関係性に焦点を当てる際に使う。
- traditionally(伝統的に)
- 慣習や伝統そのものを強調したいときに使用。
- 慣習や伝統そのものを強調したいときに使用。
- ethnically(民族的に)
- 民族の視点を強調したいときに使われる。文化よりも民族集団特有の視点を示唆する。
- 民族の視点を強調したいときに使われる。文化よりも民族集団特有の視点を示唆する。
- アメリカ英語: /ˈkʌl.tʃɚ.əl.i/
- イギリス英語: /ˈkʌl.tʃər.əl.i/
- “cal-turally” と「カルチュラリー」と発音したり、 “cul-tur-ly” と区切りを誤る人がいます。
- “cultural” と “culturally” の違いを混同しないように、「-ly」をしっかり発音するのがポイントです。
- スペルミス: × “culturely” や“culturaly” となりやすいので注意。正しくは “cultur-a-l-ly”。
- “cultural” との混同: 形容詞“cultural(文化的な)”なのか、副詞“culturally(文化的に)”かを文脈で判断する必要があります。
- 英検やTOEICなどでも、「文化的要因」「文化面から見た」という内容を問うリーディングやリスニングで出題される可能性があります。
- “culture”=「耕す・育む」議論 → 「人類社会を耕し、育むもの」=「文化」。そこに “-al” と “-ly” がついて「文化的に」という意味。
- スペリングで “-ture-” と “-al-” と “-ly” を順番にイメージすると覚えやすいです。
- 「culture」をもとにした派生語は多いので、“culturally” とセットで覚えると、文での表現力が高まります。
活用形について
- この単語は英語で名詞として使う場合、ふつう複数形はあまり想定されませんが、「nanos」として使われる場面(カジュアルに“複数のナノテック関連物”を指すなど)は極めてまれにあります。
- 接頭語として使われる場合は活用しません。
- この単語は英語で名詞として使う場合、ふつう複数形はあまり想定されませんが、「nanos」として使われる場面(カジュアルに“複数のナノテック関連物”を指すなど)は極めてまれにあります。
他の品詞での例
- 「nano-」という接頭語(形容詞的役割をする場合もある): 例) nanosecond, nanotechnology, nanomaterial など。
CEFRレベル: B2 (中上級)
- 一般に日常会話には出にくいが、やや専門的な内容に触れる場面で登場するため、B2以上とするのが目安です。
語構成
- 「nano-」は接頭語で、ギリシャ語の “nanos”(= “dwarf”, 「小人」)に由来し、「極めて小さい」という意味を持ちます。
- 名詞形の「nano」も、この接頭語からの派生・短縮形といえます。
- 「nano-」は接頭語で、ギリシャ語の “nanos”(= “dwarf”, 「小人」)に由来し、「極めて小さい」という意味を持ちます。
派生語や類縁語
- nanometer (nm) - ナノメートル
- nanotechnology - ナノテクノロジー
- nanoparticle - ナノ粒子
- nanoscience - ナノ科学
- nanomachine - ナノマシン
- nanometer (nm) - ナノメートル
よく使われるコロケーション(10個)
- nano scale(ナノスケール)
- nano research(ナノ研究)
- nano materials(ナノ材料)
- nano particles(ナノ粒子)
- nano technology breakthrough(ナノテクノロジーの突破口)
- nano electronics(ナノエレクトロニクス)
- nano sensors(ナノセンサー)
- at the nano level(ナノレベルで)
- nano applications(ナノ応用)
- nano devices(ナノデバイス)
- nano scale(ナノスケール)
語源
- ギリシャ語の “nanos” (νάνος) から派生し、「小人」「極めて小さい」などの意味を持っていました。
- 現在は科学技術の分野で、10⁻⁹(10のマイナス9乗)の数量スケールを示す接頭語として定着しています。
- ギリシャ語の “nanos” (νάνος) から派生し、「小人」「極めて小さい」などの意味を持っていました。
ニュアンスと使用時の注意点
- 一般に専門的でやや硬い響きがありますが、ハイテク感を強調するため、広告コピーなどでも使われることがあります。
- カジュアル会話では「ものすごく小さい」を強調するときに、「nano」と比喩的に使うこともあります。
- フォーマルかカジュアルかでいうと、ややフォーマルまたはテクニカル寄りの単語です。
- 一般に専門的でやや硬い響きがありますが、ハイテク感を強調するため、広告コピーなどでも使われることがあります。
名詞として
- 「a nano (something)」のように、ナノ関連の技術や物質を少し砕けた言い回しで指すことがあります。
- ただし、文法上はあまり一般的ではないため、書き言葉よりも口頭や記事のタイトルなどで見られます。
- 「a nano (something)」のように、ナノ関連の技術や物質を少し砕けた言い回しで指すことがあります。
他の形での使い方
- 接頭語として使う場合が圧倒的に多い: “nano-” + 名詞 → 例: “nanomaterials” (ナノ材料), “nanodevice” (ナノデバイス)
可算・不可算
- 基本的には可算名詞として扱えますが、実際に複数形を使うのは非常に稀です。
“I heard there’s a new phone with ‘nano’ technology. It’s supposed to be super powerful.”
(新しいスマホが「ナノ」テクノロジーを使ってるって聞いたけど、すごく高性能らしいよ。)“This entire computer chip is so small it might as well be nano.”
(このコンピュータチップ、あまりにも小さいから、ほとんどナノみたいだね。)“My friend is really into nano stuff—tiny robots and all that.”
(友達がナノ系のものにハマってるんだよ。超小型のロボットとかさ。)“The company announced a breakthrough in nano research, which will drastically reduce manufacturing costs.”
(その会社はナノ研究における大きな進歩を発表し、製造コストが大幅に下がる見込みだと伝えました。)“We’re looking to invest in nano technology because it has huge market potential.”
(私たちはナノテクノロジーへの投資を検討しています。市場可能性がとても大きいからです。)“Our nano devices are already undergoing trials in several industries.”
(私たちのナノデバイスは、すでにいくつかの業界で試験運用されています。)“Nano materials can exhibit properties drastically different from their bulk counterparts.”
(ナノ材料は、バルク状態の物質とは大きく異なる特性を示すことがあります。)“A major aspect of nano science is the ability to manipulate matter at the atomic level.”
(ナノ科学の重要な側面は、原子レベルで物質を操作できる点にあります。)“In this paper, we present a new technique for analyzing nano particles in a liquid medium.”
(本稿では、液体中のナノ粒子を分析するための新しい手法を提案します。)類義語
- “micro” (マイクロ)
- 10⁻⁶のスケールを示し、ナノよりは大きい。
- 一般的には「微小」の意味を表す。
- 10⁻⁶のスケールを示し、ナノよりは大きい。
- “mini” (ミニ)
- 厳密には量的スケールを示すわけではないが、「通常よりも小さい」程度のニュアンス。
- 厳密には量的スケールを示すわけではないが、「通常よりも小さい」程度のニュアンス。
- “tiny” (とても小さい)
- 数式的な定義はなく、単なる形容として使われる。
- “micro” (マイクロ)
反意語
- “macro” (マクロ)
- 大きなスケールを表す接頭語。10⁻³より大きいスケールとして使われることが多い。
- “macro” (マクロ)
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈnænoʊ/
- イギリス英語: /ˈnænəʊ/
- アメリカ英語: /ˈnænoʊ/
強勢と発音の違い
- どちらも第1音節に強勢があります (“NA-no” のように発音)。
- アメリカ英語では /oʊ/、イギリス英語では /əʊ/ と母音の音がやや異なります。
- どちらも第1音節に強勢があります (“NA-no” のように発音)。
よくある間違い
- 第2音節にアクセントを置いてしまう発音 (“na-NO”) は誤りです。
- スペルは “nano” で、 “nanno” や “nanoo” と書かないように注意しましょう。
- 第2音節にアクセントを置いてしまう発音 (“na-NO”) は誤りです。
- スペルミス: “nanno” などと重ね書きしてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが、「nana(おばあちゃん)」などと英語話者が混同する可能性は低いです。
- 試験対策: TOEICや英検では、見慣れない科学用語として出題されることがあります。意味を覚えておくと有利です。
- 「ナノ = 1/1,000,000,000 (10⁻⁹)」と語呂合わせ: “ナノ(7,8,9)” と数字を連想してみると覚えやすいです。
- “nanoscale” なイメージを持つ: 人の髪の毛の太さが数万ナノメートルほどだと聞くと、「ものすごく小さい!」という感覚がつかみやすいです。
- “nano” は最先端技術の象徴的な言葉でもあるので、ハイテクや近未来的なイメージと結びつけておくと記憶しやすいでしょう。
- “compassionate”: feeling or showing sympathy and concern for others(他者への思いやりや同情心を感じ、示す)
- 「慈悲深い」「思いやりのある」「情け深い」
- 形容詞 (adjective)
- 原級: compassionate
- 比較級: more compassionate
- 最上級: most compassionate
- 名詞形:compassion(思いやり、同情)
- 動詞形は存在しません(“compassionate”は形容詞であり、直接の動詞形はありません)。
- しかし、名詞 “compassion” を動詞にする “to feel compassion for ...」(…に対して思いやりを感じる)のような形で表現します。
- この単語は「B2:中上級」レベルで学習する語彙として考えられます。
- B2:中上級…より高度な語彙や言い回しを使いこなす段階。
- B2:中上級…より高度な語彙や言い回しを使いこなす段階。
- 語幹(root):compassion(名詞:思いやり・同情)
- 接尾語(-ate):形容詞化を促す一部の語尾(compassion + ate)が組み合わさり、形容詞形になっています。
- compassion(名詞):思いやり、同情
- compassionate leave(名詞フレーズ):家族の不幸などのための特別休暇
- compassionately(副詞):思いやりをもって
- compassionate care(思いやりのあるケア・看護)
- a compassionate response(思いやりのある対応)
- compassionate approach(慈悲深いアプローチ)
- be compassionate toward others(他人に対して思いやりを持つ)
- deeply compassionate(深く思いやりのある)
- show a compassionate attitude(思いやりのある態度を示す)
- inherently compassionate(本質的に思いやりのある)
- a compassionate gesture(思いやりのあるしぐさ/行為)
- promote compassionate understanding(思いやりのある理解を促す)
- compassionate leadership(思いやりのあるリーダーシップ)
- ラテン語の “compati” (com-「共に」+ pati「苦しむ」) に由来。そこからフランス語を経て、英語の “compassion” となり、形容詞形が “compassionate” になりました。
- 「相手の気持ちや苦しみに寄り添う」という優しいニュアンスが強い。
- 感情面に寄り添う言葉なので、優しさや共感、慈しみ、人間味を感じさせる表現です。
- 文章でも会話でも使われますが、フォーマル/インフォーマルを問わずに使えるため、愛他心や思いやりを表す場面全般で適切です。
- “be compassionate (about/towards/with 〜)”
例: He is compassionate towards stray animals. - “show (one’s) compassionate side”
例: She showed her compassionate side by volunteering at the shelter. - フォーマル/カジュアル双方で利用可能です。
- ビジネスメール、スピーチ、日常会話など幅広い文脈で使用されます。
- 形容詞としてのみ使用される。
- 名詞としては「compassion」、副詞としては「compassionately」と形を変える点に注意します。
- “He was so compassionate when I told him about my problems.”
(私が悩み事を話したとき、彼はとても思いやりを示してくれました。) - “I love talking to her because she is always compassionate.”
(彼女はいつも思いやりがあるので、彼女と話すのが大好きです。) - “A compassionate friend is someone who listens without judging.”
(思いやりのある友人とは、批判せずに話を聞いてくれる人のことです。) - “Our company strives to create a compassionate work environment.”
(弊社は思いやりのある職場環境を創造するよう努めています。) - “A compassionate approach to customer service can improve our reputation.”
(顧客対応における思いやりのあるアプローチは、当社の評判を高める可能性があります。) - “We should be compassionate towards employees facing personal challenges.”
(個人的な困難に直面している従業員に対して、思いやりを持つべきです。) - “Studies show that compassionate leaders tend to have more loyal followers.”
(研究によると、思いやりのあるリーダーは、より忠実な部下を持つ傾向があります。) - “Compassionate healthcare significantly improves patient satisfaction and outcomes.”
(思いやりのある医療ケアは、患者の満足度と治療成果を大幅に向上させます。) - “In psychological research, a compassionate mindset can reduce stress and burnout.”
(心理学の研究では、思いやりのある考え方がストレスや燃え尽き症候群を減らすことが示されています。) empathetic(共感的な)
- 「他者の立場や気持ちを深く理解する」という意味合いで類似した雰囲気。
- “compassionate”より心情への距離が近く、「相手を自分ごとのように感じる」ニュアンス。
- 「他者の立場や気持ちを深く理解する」という意味合いで類似した雰囲気。
sympathetic(同情的な)
- 「他人の不幸や苦しみに同情する」ニュアンス。
- “compassionate” は行動面の「優しさ」も含むイメージが強い。
- 「他人の不幸や苦しみに同情する」ニュアンス。
kind(優しい)
- 全般的に優しさを示す一般的な形容詞。
- “compassionate” はより「相手の苦しみに寄り添う」含みがある。
- 全般的に優しさを示す一般的な形容詞。
caring(気遣いのある)
- 「気にかけて世話をする」といったニュアンス。
- “compassionate”より日常的で、広範囲に使える表現。
- 「気にかけて世話をする」といったニュアンス。
- indifferent(無関心な)
- unfeeling(感情のない、冷淡な)
- アメリカ英語: /kəmˈpæʃ(ə)nət/
- イギリス英語: /kəmˈpæʃənət/
- “com-PASS-ion-ate” の “PASS” の部分にストレスが置かれます。
- 大きな差はありませんが、アメリカ英語では「シュ」音が少し強調されることがあります。
- イギリス英語では語尾の「-ate」がややはっきり発音される傾向があります。
- “com-passion-ate” の “passion” の「パ」部分に強勢があることを意識しないと「コンパッシオネイト」のように曖昧になる場合があります。
- また「compassionate」は「コンパッション+ate」の形で、母音の位置を間違って発音しやすい点に注意してください。
- スペルミスが起きやすい:
- × “comassionate”
- × “compasionate”
- など ‘p’ と ‘s’ の位置、重複を間違えないよう注意。
- × “comassionate”
- 同音異義語はほぼないが、“compassion” と “comparison” はスペル・発音・意味が全く異なるので混同に注意。
- 資格試験(TOEIC・英検など)での出題傾向:
- リーディングやリスニングでビジネス上の文脈、医療・介護などで“compassionate care”のような表現が登場する場合があります。
- 類義語や対義語の選択問題で出されることもあります。
- リーディングやリスニングでビジネス上の文脈、医療・介護などで“compassionate care”のような表現が登場する場合があります。
- 「com-(共に)+ passion(苦しみ)」が起源。「相手の苦しみと共にあるイメージ」を持つと覚えやすいでしょう。
- “passion” の単語が入っているので、「熱意 (passion) ではなく、相手の痛みに心を寄せる (compassion)」と覚えると区別しやすいかもしれません。
- “compassionate” は相手を思いやる情熱を秘めているイメージ。自分が「相手の苦しみに共に寄り添う」というストーリーにすると記憶に残りやすいです。
It is important to challenge stereotypes and not judge people based on assumptions.
(タップまたはEnterキー)
ステレオタイプに挑戦し、仮定に基づいて人々を判断しないことが重要です。
ステレオタイプに挑戦し、仮定に基づいて人々を判断しないことが重要です。
ステレオタイプに挑戦し、仮定に基づいて人々を判断しないことが重要です。
解説
ステレオタイプに挑戦し、仮定に基づいて人々を判断しないことが重要です。
stereotype
1. 基本情報と概要
単語: stereotype
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A fixed, oversimplified, and often biased or generalized idea about a person, group, or thing.
意味(日本語): 定型化された思い込みや簡単な決めつけ、特に特定の集団や人々に対する固定観念のことです。
「ある集団や人について、“〜に違いない” と先入観を持ってしまうときに使う単語です。日常会話でもニュースや記事でも、偏見に関連した文脈でよく登場します。」
活用形: noun なので大きな変化はありませんが、複数形は stereotypes
となります。
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
ステレオタイプは、社会や文化的文脈で使用されるやや学術的・抽象的な概念なので、中上級レベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともとは印刷技術における「鉛版印刷」「型押し」などの意味を持ち、そこから「型にはめられた考え」という現代的意味へと派生していきました。
関連語 (派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「stereotype」の詳細な解説です。固定観念や偏見について取り上げる際に欠かせない単語なので、意味と使い方をしっかりと押さえましょう。
ステロ版,鉛版;ステロ版作製(印刷)
定型;決まり文句,常套手段;型にはまったイメージ
The government ordered residents to evacuate due to the approaching hurricane.
(タップまたはEnterキー)
政府は近づいているハリケーンのために住民に避難するよう命じました。
政府は近づいているハリケーンのために住民に避難するよう命じました。
政府は近づいているハリケーンのために住民に避難するよう命じました。
解説
政府は近づいているハリケーンのために住民に避難するよう命じました。
evacuate
...を明け渡す / から撤退する / 《危険な所から安全な所へ》 ...を避難させる《from ... to ...》 / 《文》…をからにする / 《文》《…から》〈排出物〉を出す,を排出する《from ...》
1. 基本情報と概要
単語: evacuate
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語):
To remove people or things from a dangerous place to a safer place, or to leave a place because of danger or other reasons.
意味(日本語):
危険な場所から人や物を他の安全な場所へ移す、または危険などの理由で場所を離れる、という意味です。主に「避難する・避難させる」というニュアンスで使われます。
派生形:
CEFRレベル: B2(中上級)
・ニュースや正式なアナウンスなどでもよく登場し、しっかり理解しておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
この構成から「中身を空にする」、「外へ出す」というニュアンスが含まれています。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “e-(外へ)”+ “vacuare(空にする)” から派生し、「何かを空(から)にする」→「人や物を取り除く」という流れで、危険区域などからの「避難」という意味を持つようになりました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
文法ポイント:
文脈によって、「~を避難させる」か「~が避難する」かを見極める必要があります。
また、フォーマル な場面(公的機関やニュース放送など)でよく登場しますが、一般会話でも特定の緊急事態について言及するときに使用することがあります。
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文 (3つ)
B. ビジネスシーンでの例文 (3つ)
C. 学術的・公的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
アメリカ英語とイギリス英語での違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “evacuate” の詳しい解説です。
ニュースなどでよく使用される単語ですので、ぜひ積極的に覚えてみてください。
…‘を'明け渡す,‘から'撤退する
(危険な所から安全な所へ)…‘を'移動させる,疎開させる《+名+from+名+to+名》
《文》…‘を'からにする
《文》(…から)〈排出物〉‘を'出す,排出する,《+名+from+名》
(タップまたはEnterキー)
ルールと規則に従うことは私たちの義務です。
ルールと規則に従うことは私たちの義務です。
ルールと規則に従うことは私たちの義務です。
解説
ルールと規則に従うことは私たちの義務です。
obligation
1. 基本情報と概要
単語: obligation
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
英語での意味:
Something that you must do because of a law, promise, or duty.
日本語での意味:
「義務」「責務」などを指します。法律や約束、道徳上、または契約などによって「やらなければならないこと」を表し、ある種の拘束力を伴うニュアンスを持っています。フォーマルな場面や法律文書、ビジネス文書などでも頻繁に使われる重要な単語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・長めの文や抽象的な内容もある程度理解ができるレベル。応用的な表現を使う力が求められる段階です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
これらが組み合わさって、「義務の状態」「責務であること」を表す名詞になっています。
他の品詞:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の「obligare(縛る、拘束する)」が語源で、ob-(〜に対して)+ ligare(縛る)という意味合いを持ちます。古くから法律や契約など社会的に人を拘束するニュアンスとして使われてきました。
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文やイディオム:
フォーマル / カジュアルな使い分け:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記:
アクセント:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “obligation” の詳細な解説です。法律や契約関連、道徳的な文脈など、幅広い場面で登場しますので、文脈をしっかりとつかみながら使いこなしてみましょう。
(法律・社会・道徳上の)義務,約束
(法律・契約・約束などの持つ)拘束力,束縛
(与えられた恩恵・好意などに対する)恩義,義理《+to(toward)+名》
(タップまたはEnterキー)
パーティーは陽気さと笑いに満ちていた。
パーティーは陽気さと笑いに満ちていた。
パーティーは陽気さと笑いに満ちていた。
解説
パーティーは陽気さと笑いに満ちていた。
gaiety
名詞 “gaiety” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: gaiety
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形 gaiety / 複数形 gaieties (まれに使われる)
「gaiety」は、人々が楽しそうにしている雰囲気や、その場全体の陽気さを示すときに使われる単語です。古風・文語的な響きがあるため、現代では「cheerfulness」や「joyfulness」などに置き換えられることもあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 一般的な日常会話よりはやや文語的・文学的に感じられる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・文語的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
“cheerfulness”や“joyfulness”は、日常生活でも広範に使われる言葉です。一方、“gaiety”はやや古風な響きがあり、文語的に使われます。“merriment”や“jollity”もフォーマル・文語よりですが、“merriment”は人々が集まって賑わっているイメージが強く、“jollity”は少しくだけた陽気さを表現します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「gaiety」は華やかで古風な雰囲気を感じさせる、陽気さや楽しさを表す単語です。文学的な文脈や特別なイベントなどを描写する際に使うと、彩りのある表現になります。ぜひ文脈に合わせて使い分けてみてください。
〈U〉陽気,愉快
〈U〉(服装の)華美,派手
《しばしば複数形で》お祭り(浮かれ)騒ぎ(merrymaking)
Law enforcement agencies are increasingly focusing on combating cybercrime due to its rising prevalence in today's digital age.
(タップまたはEnterキー)
今日のデジタル時代におけるサイバー犯罪の増加により、法執行機関はサイバー犯罪対策にますます力を入れている。
今日のデジタル時代におけるサイバー犯罪の増加により、法執行機関はサイバー犯罪対策にますます力を入れている。
今日のデジタル時代におけるサイバー犯罪の増加により、法執行機関はサイバー犯罪対策にますます力を入れている。
解説
今日のデジタル時代におけるサイバー犯罪の増加により、法執行機関はサイバー犯罪対策にますます力を入れている。
cybercrime
1. 基本情報と概要
単語: cybercrime
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
「サイバー犯罪」と言った場合は、世の中で目立ちやすいハッキング事件や情報漏洩など、デジタル領域で行われるあらゆる犯罪行為を広く指します。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使われることがあります。
活用形
他の品詞例
※「cybercrime」は主に名詞として使われるため、動詞や形容詞への直接的な変化形はありません。
難易度の目安 (CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
両方が組み合わさって、「サイバー空間で行われる犯罪」を指す単語となっています。
関連語や派生語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的/専門分野での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
サイバー犯罪は、「コンピュータネットワークを利用したあらゆる犯罪」という意味で、インターネット外のネットワークを含む場合もあります。
反意語
厳密な反意語はありませんが、「lawful online activities」(合法的オンライン活動)や「cybersecurity」(サイバーセキュリティ)などが「サイバー犯罪に対抗する立場」として逆の概念に位置すると考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “cybercrime” の詳細解説です。サイバー空間における犯罪の総称であり、現代社会の重大な問題を指す単語として幅広い文脈で登場します。ぜひ単語単体だけでなく、関連語やコロケーションとあわせて覚えてみてください。
(タップまたはEnterキー)
レストランのサービスは満足のいくものでした。
レストランのサービスは満足のいくものでした。
レストランのサービスは満足のいくものでした。
解説
レストランのサービスは満足のいくものでした。
satisfactory
1. 基本情報と概要
satisfactory(形容詞)
品詞と活用
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「satisfy(満足させる)」に「-ory」が付いて、形容詞として「満足のいく、十分な」という意味を表します。
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、satisfactory の詳細な解説です。満足度や合格ラインを伝える場面で非常に便利な単語なので、ぜひ覚えて活用してください。
満足を与える,満足な,申し分のない
Biological research is essential for understanding the complexities of life.
(タップまたはEnterキー)
生物学の研究は生命の複雑さを理解するために不可欠です。
生物学の研究は生命の複雑さを理解するために不可欠です。
生物学の研究は生命の複雑さを理解するために不可欠です。
解説
生物学の研究は生命の複雑さを理解するために不可欠です。
biological
1. 基本情報と概要
単語: biological
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to biology or living organisms
意味(日本語): 生物学に関する、または生物に関する
「biological」は、「生物学的な」「生物学の観点から見た」というニュアンスを持つ形容詞です。科学的な文脈で用いられることが多いですが、日常会話でも「実の父母」「実の兄弟姉妹」などの意味で使うこともあります。
活用形・その他の品詞
CEFRレベル: 推定 B2(中上級)
・日常会話でも見られますが、学術的な文脈やフォーマルな文章中で頻繁に用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
イディオムや一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「biological」は生物学的・科学的なニュアンスが強いのに対し、natural
やorganic
は「自然由来」の意味を強調するなど、微妙に使い分けが異なります。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
発音の違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「biological」の詳細な解説です。学術分野だけでなく、日常会話でも実の家族を指す表現として使われるなど、意外と身近な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
生物学の,生物学的
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
(タップまたはEnterキー)
ある言語が文化的に伝達される、つまり遺伝ではなく学習される、というのは、人類学者が文化と呼ぶ、学習され共有される行動の複合体全体の一部であることを意味する。
ある言語が文化的に伝達される、つまり遺伝ではなく学習される、というのは、人類学者が文化と呼ぶ、学習され共有される行動の複合体全体の一部であることを意味する。
ある言語が文化的に伝達される、つまり遺伝ではなく学習される、というのは、人類学者が文化と呼ぶ、学習され共有される行動の複合体全体の一部であることを意味する。
解説
ある言語が文化的に伝達される、つまり遺伝ではなく学習される、というのは、人類学者が文化と呼ぶ、学習され共有される行動の複合体全体の一部であることを意味する。
culturally
1. 基本情報と概要
単語: culturally
品詞: 副詞 (adverb)
英語での意味
• In a manner related to culture or cultural aspects.
日本語での意味
• 「文化的に」という意味を表す副詞です。
「文化の観点から言えば」「文化面においては」といった表現をするときに使います。
具体的には、「その国の文化、慣習、価値観に関連して」というニュアンスを伝えたいときに用いられます。
活用形
副詞である “culturally” は、時制や数による変化はありません。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“culturally” は「cultur + al + ly」といった構成で、「文化に関して~の仕方で」というニュアンスを持つ副詞になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“culture” はラテン語の「colere(耕す、育む)」に由来し、そこから「人間の精神や社会生活を育むもの」という意味合いが広がりました。
“culturally” はこの“culture”に形容詞の “-al” を付け、副詞化 “-ly”を加えた形です。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な文法特徴
例
• “They are culturally different.”
(「彼らは文化的に異なっている。」)
イディオム・構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話の例文 (3つ)
ビジネスの例文 (3つ)
学術的な例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
完全な反意語ではありませんが、「文化的でない」という意味を出したい時は “non-culturally” や “unculturally” のように造語的に表現することがあります。しかし一般的ではありません。多くの場合は「文化的な要素を考慮していない」といった表現を別の言い回しで使用します。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
「cul*ture*」部分の “cul” は「カl(強勢)」、”ture” は「チャ(r)」に近い音。
最後の “-ally” は「アリ / ə.li」(弱く発音)です。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “culturally” の詳細解説です。「文化的な観点から述べる」場面でとても重宝する単語なので、しっかり使いこなしてみてください。
(タップまたはEnterキー)
科学者は新しいナノテクノロジーに取り組んでいます。
科学者は新しいナノテクノロジーに取り組んでいます。
科学者は新しいナノテクノロジーに取り組んでいます。
解説
科学者は新しいナノテクノロジーに取り組んでいます。
nano
1. 基本情報と概要
単語: nano
品詞: 名詞(ただし、もともと接頭語として使われる形が一般的です)
英語での意味: “nano” refers to something on the scale of a nanometer (one billionth of a meter) or to nanotechnology in general.
日本語での意味: ナノメートル、またはナノテクノロジーを指す言葉。一般的には「非常に小さいもの」を指して使われます。
「nano」は科学や工学の分野でよく使われ、特に1ナノメートル(1nm = 10のマイナス9乗メートル)やナノテクノロジーを表す短縮形としても使われます。とても小さいものに関して話すとき、あるいは最先端の技術分野(ナノテク分野など)で登場します。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文を示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「nano」の詳細な解説です。科学や技術の最先端を表す単語として覚えておくと、英字ニュースや専門書を読む際に役立ちます。
(タップまたはEnterキー)
彼女はホームレスの男性に対して思いやりを示しました。
彼女はホームレスの男性に対して思いやりを示しました。
彼女はホームレスの男性に対して思いやりを示しました。
解説
彼女はホームレスの男性に対して思いやりを示しました。
compassionate
以下では、形容詞“compassionate”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
「compassionate」は他者の苦しみや悲しみに対して、共感や優しさ、思いやりをもって対応するときに使います。比較的ポジティブで優しいニュアンスが強い単語で、人に対して使われる場合が多いです。
品詞
活用形
英語の形容詞は、基本的に名詞のような複数形や動詞のような活用はありませんが、比較級や最上級は以下のように作ります。
他品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム的な表現
直接のイディオムは少ないものの、“compassionate leave”(家族の不幸などで与えられる特別休暇)はイディオム的・慣用表現としてよく登場します。
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“compassionate” は相手への思いやりが強いので、その反対は「冷淡」「無関心」といった単語になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“compassionate”の詳細な解説です。人の優しさや思いやりを表現するうえで便利な言葉ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
あわれみ深い,情け深い
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y