英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 原級: vigorous
- 比較級: more vigorous
- 最上級: most vigorous
- 副詞: vigorously(力強く、活発に)
例: She spoke vigorously at the meeting. (彼女は会議で力強く話した) - B2(中上級)
「vigorous」は日常会話でも使える比較的一般的な語ですが、新聞や雑誌、ドキュメンタリーなどでよく見かける表現です。B2レベル程度でしっかりと把握するとよいでしょう。 - 語幹: “vigor” (活力、精力)
- 接尾語: “-ous” (「~の状態を持つ」や「~に満ちた」を表す形容詞化の接尾語)
- vigor (名詞): 活力、精力
- vigorously (副詞): 力強く、活発に
- vigorous exercise
- 日本語訳: 活発な運動
- 日本語訳: 活発な運動
- vigorous effort
- 日本語訳: 精力的な努力
- 日本語訳: 精力的な努力
- vigorous debate
- 日本語訳: 活発な議論
- 日本語訳: 活発な議論
- vigorous growth
- 日本語訳: 力強い成長
- 日本語訳: 力強い成長
- vigorous protest
- 日本語訳: 激しい抗議
- 日本語訳: 激しい抗議
- vigorous defense
- 日本語訳: 力強い(または猛烈な)防御
- 日本語訳: 力強い(または猛烈な)防御
- vigorous campaign
- 日本語訳: 精力的なキャンペーン
- 日本語訳: 精力的なキャンペーン
- vigorous economy
- 日本語訳: 活況を呈する経済
- 日本語訳: 活況を呈する経済
- vigorous handshake
- 日本語訳: 力強い握手
- 日本語訳: 力強い握手
- vigorous enforcement
- 日本語訳: 徹底した施行(強力な取り締まり)
- 使用上の注意:
- 主にポジティブな文脈で使われます。
- ややフォーマルな印象もあり、ビジネス文書やスピーチなどのかしこまった場面でも適切です。
- 「元気な」「活発な」というカジュアルシーンでも使えますが、「extremely energetic」という意味合いなので、文脈を確認しながら自然に取り入れるとよいでしょう。
- 主にポジティブな文脈で使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾する際に使います。
- 「be + vigorous」や「a(n) + vigorous + 名詞」のように使われることが多いです。
- 主語 + be動詞 + vigorous
- 例: The discussion was vigorous.
- 例: The discussion was vigorous.
- a(n) + vigorous + 名詞
- 例: She took a vigorous walk this morning.
- フォーマル度: カジュアルな会話からフォーマルなテキストまで幅広く使えます。
- “I had a vigorous workout at the gym this morning.”
- 今日の朝はジムでかなりハードな運動をしたよ。
- 今日の朝はジムでかなりハードな運動をしたよ。
- “My grandma is still quite vigorous at the age of 80.”
- 私のおばあちゃんは80歳でもとても元気だよ。
- 私のおばあちゃんは80歳でもとても元気だよ。
- “We had a vigorous argument about where to go for dinner.”
- 夕食にどこへ行くかで、活発な口論になったよ。
- “We need a vigorous marketing strategy to boost our sales.”
- 売上を伸ばすには活発なマーケティング戦略が必要です。
- 売上を伸ばすには活発なマーケティング戦略が必要です。
- “Our team had a vigorous brainstorming session yesterday.”
- 私たちのチームは昨日、勢いのあるブレインストーミングを行いました。
- 私たちのチームは昨日、勢いのあるブレインストーミングを行いました。
- “He made a vigorous defense of his proposal at the meeting.”
- 彼は会議で自分の提案を力強く擁護しました。
- “The data indicates a vigorous growth in the number of participants.”
- データは参加者数の力強い増加を示しています。
- データは参加者数の力強い増加を示しています。
- “Scholars have engaged in vigorous debate over this theory.”
- 学者たちはこの理論をめぐって活発な議論を続けてきました。
- 学者たちはこの理論をめぐって活発な議論を続けてきました。
- “The study’s findings show a vigorous immune response in the test subjects.”
- その研究結果は、被験者に強い免疫反応が見られることを示しています。
- energetic (エネルギッシュな)
- “vigorous” よりも日常会話でややカジュアルに使われます。
- “vigorous” よりも日常会話でややカジュアルに使われます。
- robust (頑丈な、たくましい)
- 体格やシステムなどが強い場合によく使われます。
- 体格やシステムなどが強い場合によく使われます。
- dynamic (動的な、活気のある)
- 状況や人が活動的、変化しやすい様を強調するときに使われやすいです。
- 状況や人が活動的、変化しやすい様を強調するときに使われやすいです。
- weak (弱い)
- 力や勢いが不足している場合に使用
- 力や勢いが不足している場合に使用
- feeble (か弱い、か細い)
- かなり弱々しい印象を与える語
- かなり弱々しい印象を与える語
- アメリカ英語: [víg-ər-əs]
- イギリス英語: [víg-ər-əs](大きな違いはありません)
- 第1音節 “vig” に強勢があります: VIG-o-rous
- 最後の “-ous” を “-us” と曖昧に発音しがちですが、しっかり [əs] と発音すると通じやすいです。
- スペルミス: “vigourous” と “u” を入れてしまうミスが起こりやすいですが、正しくは “vigorous” (ただし、名詞 “vigour” はイギリス英語の綴り)。
- 同音異義語との混同は特にありませんが、 “vigor” や “vigorously” など関連語のつづりには注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで、「勢いのある」「力強い」などの訳を問う問題や、文章のニュアンスを推測する問題で出る可能性があります。
- “vigor” = “vitality” = “元気” を連想すると覚えやすいです。
- “-ous” は “〜に満ちた” という接尾語。つまり “vigorous” = “vigorに満ちた” というイメージ。
- スペルの中の “o” が2つ連続しないことに注意して、「v-i-g-o-r-o-u-s(ビ・ゴ・ロ・ス)」というふうに一音節ずつ区切って覚えるのも有効です。
- 活用形: 形容詞のため、比較級は “more impractical”、最上級は “most impractical” となります。
- 他の品詞への変化例:
- 名詞形: “impracticality” (実用性のなさ、非現実性)
- 名詞形: “impracticality” (実用性のなさ、非現実性)
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
- B2:日常的な議論には慣れてきたが、ニュアンスをとらえるのは少し難しいレベル
- 接頭語: “im-”
- 「not(~でない)」という否定の意味を加えます。
- 「not(~でない)」という否定の意味を加えます。
- 語幹: “practical”
- 「実用的な、現実的な」という意味。
- 「実用的な、現実的な」という意味。
- その他の派生語・関連語:
- “practical” (形容詞):「実用的な」
- “practically” (副詞):「ほとんど、事実上」
- “practice” (名詞・動詞):「練習、実行する」
- “practical” (形容詞):「実用的な」
- “impractical idea”
- (実用性のない考え)
- (実用性のない考え)
- “impractical plan”
- (実現性の低い計画)
- (実現性の低い計画)
- “impractical approach”
- (現実的ではないアプローチ)
- (現実的ではないアプローチ)
- “deemed impractical”
- (実用的でないとみなされる)
- (実用的でないとみなされる)
- “impractical for daily use”
- (日常使用には向かない)
- (日常使用には向かない)
- “prove (to be) impractical”
- (結果的に実用的でないとわかる)
- (結果的に実用的でないとわかる)
- “overly impractical”
- (あまりに非現実的)
- (あまりに非現実的)
- “an impractical invention”
- (実用性の低い発明)
- (実用性の低い発明)
- “impractical advice”
- (現実味のないアドバイス)
- (現実味のないアドバイス)
- “impractical design”
- (実用性を欠くデザイン)
- “impractical”は「not」を表す接頭語“im-”と“practical”から成っています。
- 元々 “practical” は「現実」に即していることや「実行可能」であることを意味しますが、接頭語 “im-” により否定されています。
- 歴史的にも、どこか実務的・現実的ではないという含意で使用されており、「役に立たない」「実行が難しい」という軽い否定や、突拍子もない提案をやんわり批判するときに使われます。
- 使用時の注意点としては、もっとも直接的に「使えない」や「価値がない」というよりは、「現実的に機能しそうにない」「うまくいかなさそうだ」というニュアンスが強いです。会話でもビジネス文章でも幅広く使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾し、「impractical + 名詞」という形が一般的です。
- 比較級・最上級を用いるときは、前述のとおり “more impractical” / “most impractical” になります。
- フォーマル度: カジュアルからフォーマルまで、場面を選ばず使われる語ですが、ビジネス場面では「提案や方針が現実的でない」ことを指摘するときに用いやすい表現です。
- “It is impractical to + 動詞の原形 …”
- 例: “It is impractical to expect everyone to agree on this.” (これについて全員が同意すると期待するのは非現実的です)
- “This outfit looks nice, but it’s totally impractical for hiking.”
- (この服は見た目はいいけど、ハイキングには全然向いてないよ)
- (この服は見た目はいいけど、ハイキングには全然向いてないよ)
- “I love the idea of a treehouse, but it seems a bit impractical to live in one full-time.”
- (ツリーハウスは素敵だけど、ずっと住むにはちょっと非現実的だよね)
- (ツリーハウスは素敵だけど、ずっと住むにはちょっと非現実的だよね)
- “An impractical gift might just end up collecting dust.”
- (実用性のないプレゼントはほこりをかぶることになりかねないよ)
- “Implementing such an expensive system would be impractical given our current budget.”
- (このような高額なシステムを導入するのは、現行予算では非現実的です)
- (このような高額なシステムを導入するのは、現行予算では非現実的です)
- “The new proposal was criticized for being overly complicated and impractical.”
- (新しい提案は複雑すぎて実用的ではないという批判を受けました)
- (新しい提案は複雑すぎて実用的ではないという批判を受けました)
- “Continuing with the project under these circumstances seems impractical.”
- (このような状況ではプロジェクトを続けるのは難しいように思われます)
- “The researcher explained that the method would be impractical on a large scale.”
- (研究者は、その手法が大規模になると非現実的であると説明しました)
- (研究者は、その手法が大規模になると非現実的であると説明しました)
- “While theoretically sound, the experiment was deemed impractical due to cost constraints.”
- (理論的には正しいが、コストの制約により実験は実行困難とみなされた)
- (理論的には正しいが、コストの制約により実験は実行困難とみなされた)
- “An impractical assumption can compromise the validity of the study.”
- (非現実的な仮定は、研究の妥当性を損なう可能性がある)
- “unrealistic”
- (非現実的な)
- 「実際の状況とかけ離れた」というニュアンス。
- (非現実的な)
- “unfeasible”
- (実現不可能な)
- 「実行が不可能、計画を進められない」と強調したいときに使われる。
- (実現不可能な)
- “unworkable”
- (機能しない、運用できない)
- 具体的な仕組みが機能しないことを強調する。
- (機能しない、運用できない)
- “practical”
- (実用的な)
- 「現実的に役立つ」という意味でまさに対義になります。
- (実用的な)
- “feasible”
- (実行可能な)
- 「物理的・経済的にも十分実施できる」というニュアンス。
- (実行可能な)
- “realistic”
- (現実的な)
- 「現実に即している、見込みがある」というニュアンス。
- (現実的な)
- IPA: /ɪmˈpræk.tɪ.kəl/
- アメリカ英語: [ɪm-プラ(ク)-ティ-컬] のように /æ/ に近い「ア」の音
- イギリス英語: [ɪm-プラ(ク)-ティ-クル] のようにやや響きが変わる場合もありますが、大きな違いはありません。
- アクセントは “prác” (第2音節) に置かれます。
- よくある誤りとして、【in-practical】と読む誤解や、アクセントを前にずらしてしまうことなどが挙げられます。
- スペルミス: “impractical” を “inpractical” と書いてしまうミスが起こりやすいです。
- “im-” と “in-” は両方否定の接頭語ですが、単語によって使い分けが異なるため要注意。
- “practical” と “practicle” もよく混同されるスペルミスです。
- TOEICや英検などでも、“practical / impractical” は意見を述べたり提案の可否について話すパートで出題されることがあります。
- 接頭語 “im-” は否定を表すので “impossible” をイメージし、その仲間として “impractical” を覚えるとわかりやすいでしょう。
- 「現実的に役立たない」と聞くと、一見魅力的に見えても機能しないツールやアイデアを連想すると覚えやすいです。
- 学習時のテクニックとして、“practical” に “im-” をつけるだけと意識するとスペルミスを防ぎやすいです。
- 「imprisonment」は名詞のため、英語では数えられない(不可算)文脈で使われることが多いです。
例) He faced imprisonment for ten years. (彼は10年間の投獄に直面した) - imprison (動詞): 投獄する
例) He was imprisoned for his crimes. (彼は犯罪のため投獄された) - imprisoned (形容詞): 投獄された
例) The imprisoned man awaited his trial. (投獄された男は裁判を待っていた) - 法律用語やフォーマルな文脈が多く、読む・聞く文脈によっては中級レベル以上の語彙として扱われることが少なくありません。
- im-: 「中へ」や「~にする」という意味を持つ接頭語 in- の変形
- prison: 牢獄・刑務所
- -ment: 状態や結果を表す名詞を作る接尾語
- imprison (動詞): 投獄する
- imprisoned (形容詞): 投獄された
- prison (名詞): 刑務所
- life imprisonment(終身刑)
- false imprisonment(不法監禁)
- term of imprisonment(懲役期間)
- sentence of imprisonment(懲役刑の宣告)
- imprisonment for debt(負債による投獄)
- arbitrary imprisonment(恣意的な拘禁)
- imprisonment without trial(裁判なしでの拘禁)
- unlawful imprisonment(違法な拘束)
- threat of imprisonment(投獄の脅し)
- suffer imprisonment(投獄に苦しむ)
- ラテン語の “prehendere(捕らえる)” に由来するとされる「prison」が変化し、「in」+「prison」+「-ment」の形で出来上がりました。
- 「imprisonment」は正式・法的な場面で用いられることが多く、厳粛な響きを持ちます。
- カジュアルな会話でも「刑務所にいる状態」や、「拘束されている状態」を指し示すときに使いますが、重い意味合いがあるため、軽い冗談などではあまり使用しません。
- 主に文章やニュース・法廷でのフォーマルなシーンで登場することが多いです。
「imprisonment」は不可算名詞として用いられることが多いです。
例) He is facing imprisonment. ✔
(可算名詞としては非常に稀です)使用シーンによっては「life imprisonment (終身刑)」など、特定の長さや種類と組み合わせて使われます。
- face + imprisonment: (刑務所行きの)リスク・危険に直面する
- be sentenced to + 時間/種類 + imprisonment: (~の刑期を)宣告される
- imprisonment for + 期間/理由: (~の期間/理由での投獄)
- 「life imprisonment」: 終身刑
- 「under imprisonment」: 投獄下にある状態 (やや文語的)
- “He was afraid of facing imprisonment if he broke the law again.”
(彼は、もしまた法律を破ったら投獄されることを恐れていた。) - “The news about his imprisonment shocked all of us.”
(彼が投獄されたというニュースは、私たち全員に衝撃を与えた。) - “She talked about her uncle’s imprisonment very quietly.”
(彼女は、彼女のおじの投獄についてとても静かに語った。) - “Executives might face imprisonment if found guilty of fraud.”
(経営陣は、詐欺で有罪が確定すれば投獄の可能性がある。) - “The contract mentioned serious penalties, including potential imprisonment.”
(契約書には、投獄を含む厳しい罰則が明記されていた。) - “Any breach of this regulation could result in fines or imprisonment.”
(この規制に違反した場合、罰金や投獄が科される可能性がある。) - “False imprisonment is considered a serious tort in civil law.”
(不法監禁は民法において重大な不法行為とみなされる。) - “The judge handed down a sentence of ten years’ imprisonment.”
(裁判官は10年の投獄刑を言い渡した。) - “His lengthy imprisonment drew international criticism of the legal system.”
(彼の長期投獄は、その司法制度に対し国際的な批判を招いた。) - incarceration (投獄)
- 「imprisonment」とほぼ同義だが、やや法的・正式度が高い印象。
- 「imprisonment」とほぼ同義だが、やや法的・正式度が高い印象。
- confinement (拘禁)
- 場合によっては「監禁(自宅や施設内など)」を広く指すこともある。
- 場合によっては「監禁(自宅や施設内など)」を広く指すこともある。
- detention (拘留)
- 短期間の勾留を指すことが多い(未決勾留、警察での拘留などで使われる)。
- freedom (自由)
- release (釈放)
- IPA: /ɪmˈprɪz.ən.mənt/
- アクセント(強勢)は 「prɪz」 の部分に置かれます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では「r」の発音がやや強めになる傾向があります。
- 「-ment」の部分を「メント」ではなく「mənt(マント寄りの母音)」と発音する点に注意してください。
- スペルミスで “imprisonnment” のように「n」を重ねる誤りが見られます。
- 「prison」とはスペルが違う部分(im + prison + ment)を明確に覚えておくと良いでしょう。
- 「imprison」と「in prison」の混同にも注意してください。
- “He was in prison.” (彼は刑務所にいた)
- “He was imprisoned.” (彼は投獄された)
- “He was in prison.” (彼は刑務所にいた)
- 法律や犯罪を扱う長文問題において、選択肢の語彙として出題されることがあります。
- TOEICや英検では、法律や規則について述べられる文章での出題が見られる場合があります。
- 「im + prison + ment」= “刑務所の中にいる状態” → 「投獄状態」と覚えるとわかりやすいです。
- 「prison」というコアの単語を中心に、接頭語「im-」と接尾語「-ment」が追加されているイメージを持ちましょう。
- 「監禁状態」であることを頭に思い浮かべると、スペリングや発音も思い出しやすくなります。
- 英語: “Outlook” generally means a person's point of view or attitude toward life, or it can refer to a prospect or forecast for the future.
- 日本語: 「見通し」や「見込み」、「物事の見方」「態度」などの意味があります。個人の考え方や将来予測を示すイメージです。
> 例えば、「彼はいつも前向きな考え方をする」というような文脈で使えたり、「経済の将来見通し」などでも使えます。比較的フォーマルにもカジュアルにも使える単語です。 - 名詞の活用形: 名詞なので、複数形は outlooks となります。
- 他の品詞への派生: 「outlook」は形容詞に変化しませんが、「見方」という概念から「outlook on life」などのフレーズで使われることが多いです。
- ただし、「look out」は動詞句(句動詞)として“気をつける”や“警戒する”の意味になりますが、これは「outlook」とはスペース位置も文法的働きも異なる別フレーズなので注意が必要です。
- out: 「外側へ」「外に」という意味の接頭語。
- look: 「見る」、あるいは「視点・視線」を意味する語根。
- これらが合わさって「世界を外側から見る → 物事を俯瞰(ふかん)する」「今後を見通す」というニュアンスになっています。
- lookout (名詞): 「見張り台・要注意」「用心すること」(つづりは似ていますが意味は異なります)
- viewpoint (名詞): 「観点」「見地」
- perspective (名詞): 「視点」「観点」「遠近法」
- positive outlook – ポジティブな物事の見方
- economic outlook – 経済の見通し
- global outlook – 世界的な視野・見通し
- outlook on life – 人生観
- market outlook – 市場の見通し
- long-term outlook – 長期的な見通し
- political outlook – 政治の先行き・政治的視点
- future outlook – 将来の見通し
- personal outlook – 個人的な考え方
- professional outlook – 職業的視点・見通し
- 語源: 古い英語の “out”(外に)と “look”(見る)の組み合わせで
,「外を見渡す視点」が転じて「視点・見通し・展望」というニュアンスが生まれました。 - ニュアンス:
- 「outlook」は人の考え方や態度を表す場合、「世界の見方」のように書くときはわりとざっくりとした印象になります。
- 「将来の予測・見通し」という場合は、ややフォーマルなビジネスやニュース報道などで使われます。
- 「outlook」は人の考え方や態度を表す場合、「世界の見方」のように書くときはわりとざっくりとした印象になります。
- 使用シーン: カジュアルからフォーマルまで幅広く使用されますが、「未来の見通し」や「会社の経営戦略の見通し」など、ビジネス文書やニュース記事などややフォーマルな文脈にもよく見られます。
- 可算名詞: “an outlook,” “the outlook,” “outlooks” として使われます。
よく使われる構文:
- have a/an (adjective) outlook on something
- e.g., “He has a positive outlook on life.”
- e.g., “He has a positive outlook on life.”
- the outlook for (noun)
- e.g., “The outlook for the economy remains uncertain.”
- e.g., “The outlook for the economy remains uncertain.”
- (adjective) outlook
- e.g., “economic outlook,” “bright outlook,” “gloomy outlook”
- e.g., “economic outlook,” “bright outlook,” “gloomy outlook”
- have a/an (adjective) outlook on something
フォーマル/カジュアル:
- フォーマル: “The outlook for the global market is optimistic.”
- カジュアル: “Your outlook on life makes a big difference.”
- フォーマル: “The outlook for the global market is optimistic.”
“My friend always has a cheerful outlook on life, no matter what happens.”
- 友達は何が起きてもいつも明るい人生観を持っているんだ。
“I’m trying to maintain a positive outlook despite the challenges.”
- 困難があるけれど、前向きなモノの見方を続けようとしているよ。
“Her outlook changed after she traveled abroad for a year.”
- 1年間海外に行った後、彼女の考え方が変わったよ。
“Our CEO provided an optimistic outlook for next quarter’s sales.”
- CEOは次の四半期の売上に対して楽観的な見通しを示した。
“The economic outlook for the coming year is rather uncertain.”
- 来年の経済見通しはかなり不確定だ。
“Let’s prepare a comprehensive report on the market outlook.”
- 市場の見通しに関する総合的なレポートを準備しましょう。
“According to the research, the outlook for renewable energy remains favorable.”
- 研究によると、再生可能エネルギーの見通しは依然として有望である。
“A comparative study highlights the distinct outlooks of different cultural groups.”
- 比較研究によって、様々な文化集団の異なる物の見方が浮き彫りになっている。
“The long-term demographic outlook suggests significant changes in population structure.”
- 長期的な人口動態の見通しは、人口構造に大きな変化があることを示唆している。
- perspective (視点、観点)
- 「どのように見ているか」という点でやや類似。「outlook」は将来に対する見通しのニュアンスが強く、 “perspective” はより広義の「視点・見方」を指すことが多い。
- 「どのように見ているか」という点でやや類似。「outlook」は将来に対する見通しのニュアンスが強く、 “perspective” はより広義の「視点・見方」を指すことが多い。
- viewpoint (見解、意見)
- 「見解」という意味合いが強く、「outlook」のように「将来への見通し」には使いにくい。
- 「見解」という意味合いが強く、「outlook」のように「将来への見通し」には使いにくい。
- forecast (予報、予測)
- 天気予報や経済予想など、数字や分析に基づいた“予測”を意味する。 “outlook”も同義的に使われることがあるが、「前向きな気持ち」など人の気持ち面は“forecast”には含まれない。
- pessimism (悲観主義)
- 「outlook」自体に反意語というより、「positive outlook」に対して「negative outlook」「pessimistic view」が反対の意味となるイメージです。
- IPA: /ˈaʊt.lʊk/
- アメリカ英語: [アウトルック](ˈaʊt.lʊk と母音aʊに注意)
- イギリス英語: 基本的に同じ発音。[‘アウトルック’](ややイントネーションが異なる程度)
- 強勢: “out” の部分に強勢がきます。 out-look
- よくある間違い: “look”を「ルック」ではなく、/lʊk/([u]の短い発音)に注意すること。
- スペルミス: 「outlook」を「outlok」「outlokk」などと間違えないように。
- “look out”との混同: 「look out」は句動詞で「注意する」「気をつける」という意味。語順が逆なので混同しがちですが、意味もまったく異なります。
- 試験対策: TOEICや英検、大学入試などで「将来の見通し」や「人生観」を表す文脈で出題されることがあります。派生語や類義語(perspective、forecast)との意味の違いを押さえておくと良いでしょう。
- 「out + look」=「外を見る」→ 先にあるものを見通すイメージ。
- 「外に(Out)目を向けて(Look)将来を考える」という連想を使うと覚えやすいです。
- 「未来の天気を示す天気予報(weather outlook)」のイメージから、「将来の展望」の意味もつかみやすいでしょう。
- 名詞なので「breed(s)」と複数形をとる場合があります。
例: two different breeds of cats (2種類の猫の品種) - 動詞 (to breed: breed – bred – bred)
例: They are trying to breed a new type of rose. - 形容詞形は特になし(派生形の “breeding” は動名詞あるいは形容詞的に使われることもあります)。
- B2: 中上級
日常会話で普通に使うより少し専門的な動物や生物に関する話題になると理解を要する単語です。 - crossbreed (v/n): 異なる品種を交配する(/交配種)
- inbreed (v): 近親交配する
- outbreed (v): 近親交配を避けるように交配する
- breeder (n): 品種改良者、飼育・繁殖を行う人
- a rare breed
(珍しい品種) - pure breed
(純血種) - designer breed
(意図的交配で生み出された品種) - new breed of 〜
(新しいタイプの〜) - breed standard
(品種の基準) - pedigree breed
(血統書付きの品種) - selective breeding
(選択的な品種改良) - a breed apart
(他とは全く異なる種類) - crossbreed dogs (または crossbred dogs)
(雑種の犬) - breed registry
(品種登録簿) - ニュアンス: 主に動物の「品種」を表すのが基本ですが、比喩的に「新種の~」「新しいタイプの~」という口語・文語両方の表現としても使われます。フォーマルに書面でも使用できますが、カジュアルな会話でも自然に使われる便利な単語です。
- 名詞 (可算名詞): a breed、複数形は breeds
例: “They have introduced several new breeds of sheep.” (彼らは何種類もの新しい羊の品種を導入しています) - 使用シーン:
- 動物や植物に対して「選択交配で生み出された具体的な品種」を指す場合
- 比喩的に “a new breed of politician” のように、「新種の政治家=今までと違うタイプの政治家」を指す場合もある
- 動物や植物に対して「選択交配で生み出された具体的な品種」を指す場合
- “What’s your favorite breed of dog?”
→「あなたの好きな犬の品種は何ですか?」 - “My neighbor just got a rare breed of cat, and it looks really unique.”
→「隣人が珍しい品種の猫を飼い始めたんだけど、とても独特な見た目をしているよ。」 - “Have you seen that new breed of smartphone? It folds in half!”
→「あの新しいタイプのスマホ見たことある? 半分に折りたためるんだよ!」 - “Our company is developing a new breed of software to streamline data analysis.”
→「当社はデータ分析を効率化する新しいタイプのソフトウェアを開発しています。」 - “We’re looking for a new breed of leader who can adapt to rapidly changing markets.”
→「私たちは急速に変化する市場に適応できる新しいタイプのリーダーを探しています。」 - “This brand wants to position itself as a breed apart from traditional competitors.”
→「このブランドは、従来の競合他社とはまったく違う存在として位置づけたいと思っています。」 - “Selective breeding has led to diverse breeds of livestock optimized for different climates.”
→「選択交配により、それぞれの気候に最適化されたさまざまな家畜の品種が生まれました。」 - “The study focuses on how certain dog breeds exhibit breed-specific genetic traits.”
→「その研究は、特定の犬の品種がどのようにして品種特有の遺伝的特徴を示すかに焦点を当てています。」 - “Conservation efforts aim to preserve endangered breeds of farm animals.”
→「保護活動は、絶滅の危機に瀕した家畜の品種を守ることを目指しています。」 - type (タイプ)
- 一般的な「種類」を表すときに使われる。
- 一般的な「種類」を表すときに使われる。
- kind (種類)
- より幅広い「種類」の意味合いで、動物に限らず人や物にも使われる。
- より幅広い「種類」の意味合いで、動物に限らず人や物にも使われる。
- variety (多様性・品種)
- 農産物などで特によく使われる。植物の品種などにも。
- 農産物などで特によく使われる。植物の品種などにも。
- strain (系統)
- 細菌やウイルスの系統といった専門的文脈で使われることが多い。
- 細菌やウイルスの系統といった専門的文脈で使われることが多い。
- lineage (血統、家系)
- 生物の血筋を強調して言う場合。ややフォーマル。
- “mongrel” (雑種、雑種犬)
“breed” の反対というよりは “純血種” に対する “雑種” という意味があります。完全な反意語ではありませんが、動物の文脈で対比されることが多いです。 - 発音記号 (IPA): /briːd/
- アクセント: 1音節だけなので “breed” 全体に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語:
- 大きな違いはほぼありませんが、どちらも長い「イー」の音をはっきりと伸ばします。
- 大きな違いはほぼありませんが、どちらも長い「イー」の音をはっきりと伸ばします。
- よくある間違い:
- “breed” (ブリード: 長い「ee」) と “bread” (ブレッド: 短い「e」) を混同しやすいので注意。
- “breed” (ブリード: 長い「ee」) と “bread” (ブレッド: 短い「e」) を混同しやすいので注意。
- スペルミス: “breed” を “bread” と書いてしまう。
- 発音混同: 上記のように “bread” と混同しやすい。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、動物に関する長文や専門的なパッセージに出てくる可能性があります。「交配」「新種開発」などの文脈に注目して覚えましょう。
- 「br*eed」と「see*d」のように、どちらも「繁殖」や「生まれるもの」を連想しやすい単語同士です。
- ダブル「e」を「伸ばす音(イー)」として強調的に覚えると、ブレッド(bread)との混同防止に役立ちます。
- 何か新しいタイプのものを生み出すイメージを思い浮かべると、品種改良や「新しい種類」の連想がしやすくなります。
- 比較級: subtler
- 最上級: subtlest
- 名詞形: subtlety (微妙さ、繊細さ)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← ココ
- C1: 上級
- C2: 最上級
語構成
“subtle”はもともとラテン語由来ですが、接頭語・接尾語がはっきりと分解されるような構成ではありません。
語幹は「subtle」で、「繊細で捉えにくい」という意味が凝縮されています。派生語・類縁語
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
- subtly (副詞): 微妙に、わずかに、巧妙に
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- subtle hint(微妙なヒント)
- subtle change(わずかな変化)
- subtle difference(微妙な違い)
- subtle flavor(繊細な風味)
- subtle approach(巧妙なアプローチ)
- subtle humor(ほのかなユーモア)
- subtle nuance(微妙なニュアンス)
- subtle effect(かすかな効果)
- subtle shift(小さな移行・移り変わり)
- subtle clue(さりげない手がかり)
- subtle hint(微妙なヒント)
語源
「subtle」は、ラテン語の“subtilis”に由来し、もともとは「細かい織物」というイメージから転じて「細かい、微妙な、捉えにくい」という意味合いを持つようになりました。ニュアンスと使用時の注意点
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
- “subtle”を使うと、すこし知的で落ち着いた印象を与えます。カジュアルでもフォーマルでも使えますが、ニュアンスを正確にとらえる必要があります。
- 感情的・直接的に「明白な違い」を表す場合には向かず、「微妙な含み」や「繊細な差異」を表現するときが最適です。
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
形容詞としての使い方
“subtle”は感覚的なニュアンスを伴う形容詞で、名詞を修飾してその「微妙さ」を強調します。
例) a subtle difference, a subtle flavor, a subtle approach派生形
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
- 名詞: subtlety (例: the subtlety of this design)
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
その他のポイント
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- フォーマルな文章でも、ビジネスや学術的文脈でもよく使われます。
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- I noticed a subtle change in his mood, but nobody else seemed to see it.
(彼の気分に微妙な変化があるのに気づいたけど、ほかの人は気づいていないようだった。) - That perfume has a subtle scent; it’s not overpowering at all.
(その香水は微妙な香りで、全然きつくないね。) - Her subtle hint made me realize what she truly wanted.
(彼女のさりげないヒントで、彼女が本当に望んでいることがわかった。) - There’s a subtle difference between these two marketing strategies.
(この2つのマーケティング戦略には微妙な違いがあります。) - We need a more subtle approach to negotiate this deal.
(この取引を交渉するには、より巧妙なアプローチが必要です。) - The client appreciated the subtle design changes we proposed.
(クライアントは、私たちが提案した繊細なデザイン変更を評価してくれました。) - In her research, she examined the subtle variations in dialect across different regions.
(彼女の研究では、異なる地域間での方言の微妙な違いを検証した。) - The study highlights the subtle interplay between genetics and environment.
(その研究は遺伝と環境の間の微妙な相互作用を強調している。) - A subtle yet significant shift in the data indicates a change in consumer behavior.
(データの微妙だが重要な変化は、消費者の行動変化を示唆している。) - 類義語 (synonyms)
- delicate (繊細な)
- faint (かすかな)
- slight (わずかな)
- fine (微細な)
- nuanced (ニュアンスに富んだ)
- delicate (繊細な)
- 反意語 (antonyms)
- obvious (明らかな)
- blatant (露骨な)
- clear (はっきりした)
- obvious (明らかな)
- 発音記号 (IPA): /ˈsʌt.əl/
アメリカ英語とイギリス英語
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
- “b”は発音しません。綴りに含まれる “b” はサイレント(黙字)なので注意が必要です。
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
よくある発音の間違い
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- “suttle”とつづってしまうスペル乱れ
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- スペルミス: “subtle”の“b”は発音せず、しかし綴りに含まれるので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: 似た発音を持つ単語に “settle” (/ˈsɛt.l̩/) などがありますが、意味がまったく異なるので混乱に気をつけてください。
- 試験での出題
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 騙されやすいスペル問題や語義問題が出ることがあります。
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 覚え方のコツ
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 「細い糸のように繊細、目立たない」というイメージがあると“subtle”の意味を思い出しやすくなります。
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 関連ストーリー
- お菓子づくりで味見をするとき、「ほんの少し甘みがあるけど気づかない人もいるかも」と感じるような場面に“subtle”を重ねてイメージすると印象に残りやすいでしょう。
- 「bad temper」(名詞)
例: He has a bad temper. (彼は怒りっぽい性格だ) - bad (形容詞) + tempered (形容詞の形を成す語)
- 「temper」は「気分」「気性」、あるいは「怒り」という意味をもつ名詞で、そこに -ed が付いて形容詞化されています。「bad-tempered」は「悪い気性を持つ」という感覚から来ています。
- temper (名詞): 気性、気分
- temperament (名詞): 気質、性分
- short-tempered (形容詞): 短気な
- even-tempered (形容詞): 気分のむらがない、穏やかな
- a bad-tempered person → (怒りっぽい人)
- get bad-tempered easily → (すぐにイライラする)
- his/her bad-tempered behavior → (彼/彼女の怒りっぽい振る舞い)
- be in a bad-tempered mood → (機嫌が悪い)
- turn bad-tempered → (怒りっぽくなる)
- bad-tempered outburst → (怒りっぽい爆発、かんしゃく)
- deal with a bad-tempered colleague → (怒りっぽい同僚に対処する)
- avoid bad-tempered confrontation → (怒りっぽい対立を避ける)
- a bad-tempered argument → (激しい口論)
- remain bad-tempered all day → (一日中不機嫌でいる)
- 「bad-tempered」は、元々 “temper” という「気分、気性」に “bad” が付与された形です。古英語の “tempring” なども「気性」や「気分の制御」という意味を含み、そこから派生して「気質の良し悪し」を表すようになりました。
- 「すぐに怒りだす人」「不機嫌である人」を表しますが、ときには軽い冗談めかした言い方としても用いられます。ただし、本人の性格を結構強く批判するニュアンスがあるので、使い方には注意が必要です。
- 口語、文章どちらでも使われますが、カジュアルな会話で「短気な人」という紹介や、書き言葉でも人物描写に用いられることが多いです。フォーマルな文書で使う場合は「~ with a bad temper」のように名詞の形を使うこともあります。
- be + bad-tempered
例: He is bad-tempered these days. (最近、彼は機嫌が悪い) - become/get + bad-tempered
例: She gets bad-tempered whenever she’s stressed out. (ストレスが溜まると、彼女は怒りっぽくなる) - 直接のイディオムは少ないですが、
lose one's temper
(かっとなる)との関連で、「He easily loses his temper (彼はすぐにかっとなる)」という表現があります。 - カジュアル・フォーマルどちらでも可。人物の性質や状態を形容するのに使用されます。
- 形容詞として使うので、前に冠詞などは必要ありません。
- 「bad-tempered person」のように名詞を後ろから修飾する形が多いです。
“Don’t be so bad-tempered. It’s just a small mistake.”
→ 「そんなに怒らないで。ちょっとしたミスだよ。」“My older brother can be really bad-tempered in the mornings.”
→ 「私の兄は朝になると本当に怒りっぽくなる。」“Whenever he’s hungry, he turns bad-tempered and snaps at everyone.”
→ 「彼はお腹が空くと怒りっぽくなって、みんなに当たるんだ。」“Our manager can be bad-tempered if the deadlines aren’t met.”
→ 「締め切りが守られないと、マネージャーはすぐに不機嫌になります。」“I had to deal with a bad-tempered client yesterday.”
→ 「昨日は怒りっぽい顧客に対応しなくてはなりませんでした。」“The new team leader seems a bit bad-tempered when under pressure.”
→ 「新しいチームリーダーは、プレッシャーがかかると少し短気になるようだ。」“The study indicates that individuals with chronic stress can exhibit bad-tempered behavior.”
→ 「その研究によると、慢性的なストレスを抱える人々は怒りっぽい行動を示すことがある。」“Bad-tempered responses were more frequent in a high-pressure environment.”
→ 「高圧的な環境では、怒りっぽい反応がより頻繁に見られた。」“A bad-tempered disposition can negatively affect interpersonal relationships over time.”
→ 「怒りっぽい性格は、時間が経つにつれて対人関係に悪影響を及ぼす可能性がある。」- irritable (怒りっぽい)
- 「些細なことにすぐイライラする」というニュアンスが強い。
- 「些細なことにすぐイライラする」というニュアンスが強い。
- grumpy (不機嫌な)
- 「ぶつぶつ文句を言う、不機嫌」という感じで、ややカジュアル寄り。
- 「ぶつぶつ文句を言う、不機嫌」という感じで、ややカジュアル寄り。
- short-tempered (短気な)
- 「すぐキレる」イメージ。
- 「すぐキレる」イメージ。
- cranky (不機嫌な)
- 年上の人や赤ちゃんにも使われることがある、中途半端に怒りっぽい印象。
- good-natured (良い性格の、気立ての良い)
- even-tempered (温厚な、気分にむらがない)
- “bad-tempered” の場合、語の第二音節「tem」に強いアクセントがありますが、実際の発話では
BAD
も強めに発音されることが多いです。 - 連続して発音すると、
bad
のd
音がtem
にやや繋がるように聞こえることがあります。 - アメリカ英語: [bæd-tempərd]
- イギリス英語: [bæd-tɛmpəd]
- イギリス英語では後ろの “r” を弱めに発音します。
- 「bad」と「tempered」を区切りすぎたり、逆に「bad-temper-d」と濁りすぎる場合があるので注意しましょう。
スペルミス
- 「bad-tempered」を「bad-temprered」と“r”を重複させたり、「badtempered」のようにハイフンを抜かしたりしがちです。ハイフンを入れる形容詞であることを覚えておきましょう。
同音/似た表現との混同
- 「bad-tempered」と「bad-temper」は似ていますが、品詞が違います。形容詞か名詞かをしっかり区別すること。
試験対策
- 英検やTOEICなどの試験で出題される場合、「性格を表す形容詞を穴埋めする」ような問題や、読解問題で人物描写に登場することが多いです。
- “bad-tempered” は「bad(悪い) + temper(気分/気性) + -ed(形容詞化)」という組み合わせから「悪い気性を持つ」という直訳的なイメージで覚えやすいです。
- 「temper」自体が「気質」を表す言葉なので、「temperがbadになっている状態」とイメージすると、すぐに思い出せます。
- 発音でも「バッド てんぱーど」と区切るより、一気に「バッドテンパード」とつなげて言う練習をすると覚えやすいでしょう。
- To make or become lighter (in color or weight).
- To reduce worry, stress, or seriousness; to relieve.
- 色や重さを「明るくする」「軽くする」という意味です。
- 特に精神的な重荷を「軽くする」「和らげる」という意味でも使われます。
- 現在形: lighten
- 三人称単数現在形: lightens
- 過去形: lightened
- 過去分詞形: lightened
- 現在分詞/動名詞: lightening
- 「light」 (形容詞) 「明るい」、(名詞) 「光」
- 「lighten up」 (句動詞) 「気持ちを軽くする」「もっと気楽に構える」
- light(語幹): 「光」「明るい」「軽い」という基本的な概念
- -en(接尾語): 動詞を作る際によく使われる接尾語で、「~させる」のような意味合いを持ちます。(例: “strengthen”「強化する」、 “widen”「広げる」など)
- lighten the mood
- ムードを明るくする
- ムードを明るくする
- lighten the load
- 負担を軽くする
- 負担を軽くする
- lighten one’s heart
- 心を軽くする
- 心を軽くする
- lighten the atmosphere
- 雰囲気を和らげる
- 雰囲気を和らげる
- lighten dark hair
- (染髪などで)黒髪を明るくする
- (染髪などで)黒髪を明るくする
- lighten the burden
- 重荷を軽くする
- 重荷を軽くする
- lighten your day
- あなたの一日を明るくする(楽しませる)
- あなたの一日を明るくする(楽しませる)
- lighten up a room
- 部屋を明るくする
- 部屋を明るくする
- lighten the tension
- 緊張をほぐす
- 緊張をほぐす
- lighten the conversation
- 会話を軽妙にする(会話の重たさを和らげる)
- 「lighten up」は口語的でカジュアルに「気楽にいこう」「元気出して」と相手を励ますニュアンスを持ちます。
- フォーマルな文書では「lighten the workload」など具体的な対象を明るく/軽くする意味で使われます。
- 感情的には「(精神的な)重苦しい空気を軽くする」「雰囲気を柔らかくする」というニュアンスでよく用いられます。
- 他動詞 (transitive) としての用法: “lighten something” → 何かを軽くする・明るくする
- 例: “She lightened her hair.” (彼女は髪を明るい色にした)
- 例: “She lightened her hair.” (彼女は髪を明るい色にした)
- 自動詞 (intransitive) としての用法: 「軽くなる・明るくなる」という状態変化
- 例: “The sky is starting to lighten.” (空が明るくなり始めている)
- lighten + 目的語
- “I want to lighten the atmosphere.”
- “I want to lighten the atmosphere.”
- lighten up (句動詞)
- “Don’t worry too much. Lighten up!”
- フォーマルシーン → “lighten one’s burden” / “lighten the workload”
- カジュアルシーン → “lighten up!”
- “Could you open the curtains to lighten the room a bit?”
(カーテンを開けて部屋をちょっと明るくしてもらえますか?) - “You look stressed. Maybe you need to lighten up.”
(ストレスたまってそうだね。ちょっと気楽に考えたほうがいいかも。) - “I tried to lighten the mood by telling a joke.”
(冗談を言って雰囲気を和らげようとしたよ。) - “We need to lighten our expenses to meet our budget.”
(予算に合うように経費を削減する必要があります。) - “Introducing some team-building activities could lighten the workplace atmosphere.”
(チームビルディング活動を導入することで職場の雰囲気を和らげられるかもしれません。) - “She suggested a new design to lighten the logo’s appearance.”
(彼女はロゴの外観を明るくするための新しいデザインを提案しました。) - “Researchers have discovered that humor can lighten the cognitive load in problem-solving.”
(研究者たちは、ユーモアが問題解決における認知的負荷を軽減することを発見した。) - “A ventilation system was installed to lighten the humidity levels in the laboratory.”
(実験室の湿度を軽減するために換気システムが導入された。) - “We aim to lighten the psychological burden on participants during the trial.”
(実験の参加者への心理的負担を軽減することを目指しています。) - “brighten” (明るくする)
- より「光を増す」ニュアンスが強く、「部屋を明るくする」など視覚的な明るさに焦点がある。
- より「光を増す」ニュアンスが強く、「部屋を明るくする」など視覚的な明るさに焦点がある。
- “relieve” (軽減する、和らげる)
- 肉体的・精神的な苦痛や負担を取り除くニュアンスを強調するときに使われる。
- 肉体的・精神的な苦痛や負担を取り除くニュアンスを強調するときに使われる。
- “alleviate” (緩和する)
- よりフォーマルで、心理的・状況的な「負担を軽減する」という場面によく使われる。
- よりフォーマルで、心理的・状況的な「負担を軽減する」という場面によく使われる。
- “ease” (和らげる、気楽になる)
- 広い意味で、精神的な緊張や物理的な負担が減る場合にも使う。
- 広い意味で、精神的な緊張や物理的な負担が減る場合にも使う。
- “darken” (暗くする)
- 光の量を減らす、または気分を重くするニュアンス。
- 光の量を減らす、または気分を重くするニュアンス。
- “burden” (負担をかける) / “weigh down” (押し下げる)
- 心理的・物理的に重さを加える反対のイメージ。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きくは変わりませんが、アメリカ英語ではしばしば “t” の音が弱まって “ライ(ɾ)ン” に近い発音になることがあります。
- アクセント(強勢)は、語の最初の部分 “light-” に置かれます。
- “-en” は母音が弱くなるため、実際の発音では /ˈlaɪ.tən/ または /ˈlaɪtn/ とやや曖昧に聞こえます。
- スペルミス: “lighten” を “lightin” や “liten” と書き間違えないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “lighting”(照明/照らすこと)と間違えないこと。
- 句動詞 “lighten up” と “light up” の混同:
- “light up” は「点灯する、顔が明るくなる」
- “lighten up” は「気持ちを軽くする、リラックスさせる」
- “light up” は「点灯する、顔が明るくなる」
- 試験対策: TOEIC や英検などで、文章中の言い換え問題に “lighten” と “alleviate” や “ease” が出る場合があります。正確な意味の違いを把握しましょう。
- “lighten” は “light” + “-en” で「明るさや軽さを付与する」イメージ。
- “light(明るい/軽い)” という単語を思い浮かべれば、そこに “-en” を付け加えて「(~を)明るく・軽くさせる」と覚えると自然です。
- イメージで覚えるなら、重たい荷物や考え事に “light” の光を差し込んで取り除くイメージ。
- 英語: “to question or to demand proof,” “to invite someone to compete,” “to dare someone to do something difficult”
- 日本語: 「疑義を唱える」「競争を申し込む」「困難なことをやってみるよう促す」というような意味です。
例えば「何かが本当に正しいのか問いただす」とか、「試合や勝負を挑む」、あるいは「誰かに困難な課題に取り組ませる・挑戦させる」といった場面で使われます。 - 動詞 (Verb)
- 原形: challenge
- 三人称単数現在形: challenges
- 現在分詞/動名詞: challenging
- 過去形/過去分詞: challenged
- 名詞: challenge (例: “It is a big challenge for me.”)
- B2(中上級): 学習経験がある程度進んだ段階で理解・運用が可能な語です。
- 「challenge」は、もともとフランス語由来 (旧フランス語: “chalenge”) で、ラテン語の“calumnia”とも関連があるとされています。
- 接頭語や接尾語で構成されているわけではなく、主に1つの語として機能します。
- 競技や試合を「挑む」
例: “I challenge you to a game of chess.”(チェスで勝負しようよ) - 相手や事柄に対して「疑問や異議を唱える」
例: “He challenged the correctness of the data.”(彼はそのデータの正確性を疑問視した) - 人に困難な課題や行動などを「やってみて」と促す・けしかける
例: “She challenged him to try a marathon.”(彼女は彼にマラソンに挑戦するよう促した) - challenge someone to a duel
(誰かに決闘を申し込む) - challenge someone’s authority
(誰かの権威に疑義を唱える) - challenge an assumption
(仮定を疑う) - challenge the status quo
(現状に疑問を呈する) - challenge a theory
(理論を批判・疑問視する) - face a challenge
(困難に直面する/挑戦に立ち向かう) - pose a challenge
(困難をもたらす) - challenge yourself
(自分に挑戦する) - reject a challenge
(挑戦を断る) - take on a challenge
(挑戦を引き受ける) - 中世期のフランス語“chalenge”や、ラテン語“calumnia”(=中傷、告訴)にさかのぼります。もともとは「法的に誰かを訴える」「正当性を問いただす」という意味がありました。
- 「challenge」は「相手を刺激する」「勇気を奮い立たせる」というプラスのニュアンスを持つ一方、「疑議を唱える」「戦いを挑む」といったやや力強い響きも持ちます。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、ビジネス文脈や議論など、比較的フォーマルな場でもよく登場します。
- 会話でも「挑戦する」「難問をつきつける」といったときに自然に使えます。
他動詞としての使い方
- “challenge + 人 + to + 行為/名詞” → 「人に~するよう挑む」
例: “They challenged me to climb the mountain.” - 直接目的語の後にto不定詞が続くのが特徴です。
- “challenge + 人 + to + 行為/名詞” → 「人に~するよう挑む」
他動詞としての別パターン
- “challenge + 物/事” → 「~を疑問視する」「~に異議を唱える」の意味
例: “He challenged the decision made by the committee.”
- “challenge + 物/事” → 「~を疑問視する」「~に異議を唱える」の意味
名詞用法との区別
- “face a challenge”のように、動詞ではなく名詞として使われることも多いので、文章の文脈で判断します。
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: 論文やビジネス文書で「疑問を呈する」「異議を申し立てる」といった意味で用いられる
- カジュアル: 日常会話で「試合・ゲームで勝負を挑む」「新しいことに挑戦する」で用いられる
- フォーマル: 論文やビジネス文書で「疑問を呈する」「異議を申し立てる」といった意味で用いられる
- “I challenge you to a basketball match this weekend!”
- 今週末バスケの勝負をしようぜ!
- “Whenever I feel bored, I try to challenge myself with a new hobby.”
- 退屈を感じたときは、何か新しい趣味に挑戦してみることにしてるんだ。
- 退屈を感じたときは、何か新しい趣味に挑戦してみることにしてるんだ。
- “She challenged his claim that she was wrong.”
- 彼女は「自分が間違っている」という彼の主張に異議を唱えた。
- “We decided to challenge the competition by introducing a new product line.”
- 我々は新製品ラインを投入して競合に挑むことにした。
- 我々は新製品ラインを投入して競合に挑むことにした。
- “He challenged the final decision during the meeting, asking for more data.”
- 会議で最終決定に対して彼は異議を唱え、さらなるデータを求めた。
- 会議で最終決定に対して彼は異議を唱え、さらなるデータを求めた。
- “Our goal is to challenge ourselves to exceed last year’s sales figures.”
- 昨年の売上を上回るよう自分たちに挑戦するのが目標です。
- “This study challenges the conventional understanding of climate change.”
- この研究は、気候変動に関する従来の理解に疑問を投げかけている。
- この研究は、気候変動に関する従来の理解に疑問を投げかけている。
- “Many philosophers have challenged this theory for its lack of empirical evidence.”
- 多くの哲学者は、この理論が実証的な根拠を欠いているとして異議を唱えてきた。
- 多くの哲学者は、この理論が実証的な根拠を欠いているとして異議を唱えてきた。
- “The author challenges the reader to reconsider the underlying assumptions in societal norms.”
- 著者は社会の規範にある前提を読者に再考するよう促している。
- confront(立ち向かう)
- “confront”は主に「面と向かって対処する」ニュアンス。
- “confront”は主に「面と向かって対処する」ニュアンス。
- dare(あえて~する、挑発する)
- 「やれるものならやってみろ」と挑発するような強い口調で使うことが多い。
- 「やれるものならやってみろ」と挑発するような強い口調で使うことが多い。
- question(疑問を抱く、問いただす)
- 「疑問に思う」「正しさを問う」という点で似ているが、「challenge」のほうがやや力強い響きがある。
- 「疑問に思う」「正しさを問う」という点で似ているが、「challenge」のほうがやや力強い響きがある。
- dispute(論争する)
- “dispute”は「言い争いをする」「反論する」ニュアンスが強い。
- “dispute”は「言い争いをする」「反論する」ニュアンスが強い。
- test(試す)
- “test”は「実際に試してみる」ことに重点があり、必ずしも対立や刺激を含むわけではない。
- accept(受け入れる)
- agree(同意する)
- comply(従う)
- 発音記号(IPA): /ˈtʃæl.ɪndʒ/
- アクセント(強勢)は第一音節 “chal-” に置かれます。
- アクセント(強勢)は第一音節 “chal-” に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈtʃæl.ɪndʒ/、イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: “challEge”とスペルを間違えたり、/tʃə-/ と発音してしまったりすること。第一音節は /tʃæl-/ です。
- スペルミス
- “challange”と書いてしまう間違いがよくあります。正しくは“challenge”です。
- “challange”と書いてしまう間違いがよくあります。正しくは“challenge”です。
- 発音ミス
- “chal(チャル)”の部分を “chal(シャル)”や “chel(チェル)”などと発音してしまうことがあるので注意。
- “chal(チャル)”の部分を “chal(シャル)”や “chel(チェル)”などと発音してしまうことがあるので注意。
- “challenge”と“charge”の混同
- どちらも“ch”で始まりますが、意味が大きく異なります。
- どちらも“ch”で始まりますが、意味が大きく異なります。
- 試験対策(TOEIC/英検など)
- 語彙問題や読解問題で、ビジネス文脈で「競合に挑む」「主張やデータに異議を唱える」などの用例が出ることがあります。文脈から「その人が何をしているのか」を正確に読み取ることが大切です。
- “chal-lenge”の“chal”は「チェル」ではなく「チャル」。アクセントが重要です。
- 「チャレンジ(challenge)」とカタカナでよく言われるとおり、「挑戦する」と覚えておけば簡単に意味と発音が結びつきます。
- 語源的には「異議を唱える」要素があると意識することで、「ただ挑戦するだけでなく、何かに対して疑問を抱いて問い正す」という使い方も自然に理解できます。
- “challenge”のイメージ: 思い切って立ち向かう・問う・挑むという「前向きな対立」を含んでいる。
- 英語: “nought” → “nothing” または “zero” を意味します。
- 日本語: 「無」「ゼロ」「何もないこと」を表す名詞です。
- 名詞 (noun)
- 不可算名詞として扱われるのが一般的です。
→ 複数形がないため、複数形 “noughts” は通常使いません。 - 同じ語源から派生した “naught” というスペリングも存在しますが、意味は同様です(“nothing” としての意味)。
- 形容詞形や動詞形は存在しません。
- B2 (中上級)
- 日常会話より文学的・詩的な表現や、ややフォーマルな文脈で目にする可能性があるため、中上級レベルの単語として捉えるとよいでしょう。
- “nought” は古英語の “nāwiht” に由来します。
- “nā” (no, not) と “wiht” (thing) が合わさった形と考えられています。
- “naught”: スペリング違いですが、ほとんど同じ意味で、“nought” と同源です。
- “nothing”: 現代ではこちらが圧倒的に一般的です。
- come to nought(無駄になる・だめになる)
- bring to nought(無に帰す)
- all for nought(すべて無駄になる)
- set at nought(無視する、軽視する)
- count for nought(何の役にも立たない)
- avail nought(まったく役に立たない)
- turn to nought(無に帰する)
- go for nought(価値がない、効果がない)
- hold as nought(価値がないとみなす)
- profit nought(利益にならない)
- “nought” は古英語の “nāwiht” から派生し、“nā” (no) + “wiht” (thing) → “no thing” の意味がもとになっています。この単語は「何もない」を表す非常に古い表現としてヨーロッパ中世の文献などにも登場します。
- 「nought」は、イギリス英語圏で「zero」の意味で数学の文脈でも用いられることがありますが、現代ではやや古風に聞こえます。
- 「nothing」と比べると文語的・詩的・格式ばった響きがあり、日常会話ではあまり頻繁には使われません。
- カジュアルなシーンよりは、文語調の表現や特別な強調をしたいとき、文学作品などで目にすることがあります。
- 名詞(不可算名詞)として使用するため、冠詞 “a” は基本的につけません。
- 構文例:
- “All their efforts came to nought.” = 「彼らの努力はすべて無駄になった。」
- “He set her complaints at nought.” = 「彼は彼女の不満を無視した。」
- “All their efforts came to nought.” = 「彼らの努力はすべて無駄になった。」
- フォーマル寄り、もしくは文学的表現で使われることが多い単語です。
- 日常的には “nothing” が圧倒的に一般的です。
- “I wanted to do something important today, but it all came to nought.”
- 「今日は大事なことをしたかったのに、全部無駄になったよ。」
- 「今日は大事なことをしたかったのに、全部無駄になったよ。」
- “We fought for nought in the end.”
- 「結局、僕たちは何のために戦っていたのかわからなくなったんだ。」
- 「結局、僕たちは何のために戦っていたのかわからなくなったんだ。」
- “They tried to fix the broken TV, but their efforts were for nought.”
- 「壊れたテレビを修理しようとしたけど、努力はむなしかったね。」
- “Our negotiations came to nought due to last-minute changes in management.”
- 「経営陣の土壇場での方針転換により、我々の交渉は無に帰しました。」
- 「経営陣の土壇場での方針転換により、我々の交渉は無に帰しました。」
- “The contract was rendered nought by legal complications.”
- 「法的な問題により、その契約は無効となりました。」
- 「法的な問題により、その契約は無効となりました。」
- “All their marketing efforts amounted to nought, as the product failed to launch.”
- 「製品の発売が失敗に終わったため、彼らのマーケティング努力はすべて無意味になりました。」
- “In the equation, if x = nought, all terms cancel each other out.”
- 「この方程式では、もし x がゼロであれば、すべての項が互いに打ち消し合います。」
- 「この方程式では、もし x がゼロであれば、すべての項が互いに打ち消し合います。」
- “Philosophers have long debated the concept of everything and nought.”
- 「哲学者たちは長い間、「すべて」と「無」の概念について議論を重ねてきました。」
- 「哲学者たちは長い間、「すべて」と「無」の概念について議論を重ねてきました。」
- “The sample size was so small that the statistical significance was nought.”
- 「サンプルサイズがあまりに小さかったので、統計的な有意性はゼロとなりました。」
- “nothing” (何もない)
- 一般的で日常的に使う表現。
- 一般的で日常的に使う表現。
- “zero” (ゼロ)
- 数学的・数値的に「0」を表す際によく用いられます。
- 数学的・数値的に「0」を表す際によく用いられます。
- “nil” (ゼロ・無)
- スポーツのスコアや正式な文書などで「0」を表すときに使われる。イギリス英語でサッカーの得点などによく登場。
- “something” (何か)
- “everything” (すべて)
- IPA: /nɔːt/ (イギリス英語), /nɑːt/ または /nɔt/ (アメリカ英語)
- 強勢(アクセント)は 1 音節しかないので、単語全体にアクセントが置かれます。
- イギリス英語の発音は “ノート” に近く、アメリカ英語の発音は “ナート” ないし “ノート” に近い形です。
- “nought” と “naught” および “not” のスペリング混同
- “not” は「~ではない」を意味する否定詞、一方で “nought” / “naught” は「何もない」。
- スペルミス: “nought” と “naught” が同義ですが、試験やライティングで混同しないように注意。
- 発音の混同: “not” と似ているので混同しないように注意。
- 試験での出題: TOEIC・英検などではあまり頻繁には登場しませんが、読解問題で古典的な文章や詩が引用される場合には出てくる可能性があります。
- スペルとしては “n + ough + t” で「ノート」とも読めるので、日本語カタカナ表記と発音の差に注意すると覚えやすいかもしれません。
- 「何もない (no thing) → nought」という由来を頭に入れておくと、スペルと意味を同時にイメージできます。
- 文学作品や詩を読むときに「“nought” = “nothing”」と覚えておくと、スムーズに理解につながります。
(タップまたはEnterキー)
彼は毎日トレーニングをする精力的なアスリートです。
彼は毎日トレーニングをする精力的なアスリートです。
彼は毎日トレーニングをする精力的なアスリートです。
解説
彼は毎日トレーニングをする精力的なアスリートです。
vigorous
以下では、形容詞 “vigorous” を様々な観点から解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: vigorous
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): strong, healthy, and full of energy
意味(日本語): 活発な、元気いっぱいの、勢いのある
「vigorous」は、「力強くてエネルギッシュ」「勢いがあって元気な」などを表現する時に使われる形容詞です。ポジティブなニュアンスで、生命力があふれている様子や行動力が高い場面でよく使われます。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“vigorous” の語源はラテン語の “vigor” (活力、精力) に由来します。
中世から「生命力がある」「力強い」といった意味合いで使われてきました。
現在でも、目に見えるほど勢いがある様子や、積極的に物事を推し進める印象を与える場合に用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
構文例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈvɪɡ.ər.əs/
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “vigorous” の詳細解説です。意味や用法、発音などをしっかり押さえて、日常からビジネスまで幅広い場面で使ってみてください。
(人が)精力的な,元気な;(行動などが)活気がある,力強い
(タップまたはEnterキー)
バナナを電話として使うというアイデアは実用的ではない。
バナナを電話として使うというアイデアは実用的ではない。
バナナを電話として使うというアイデアは実用的ではない。
解説
バナナを電話として使うというアイデアは実用的ではない。
impractical
1. 基本情報と概要
単語: impractical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not practical, not workable, or not suited to actual conditions
意味(日本語): 「実用的でない」「非現実的」「実際的でない」
「impractical」は、何かが実際に役に立たなかったり、現実的に運用できないことを指す形容詞です。「こういう場面で使われるけれど、実際にはうまくいきそうにない」といったニュアンスを含みます。使い勝手が悪いアイデアや、現実離れしたプラン・方法などに対してよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “impractical” の詳細な解説です。日常生活やビジネス、学術など、幅広い場面で使われる単語なので、意味合いや使い方のニュアンスに注意しながら使ってみてください。
実用的でない,実際的でない,良識(分別)のない
(タップまたはEnterキー)
彼は犯罪のために投獄された。
彼は犯罪のために投獄された。
彼は犯罪のために投獄された。
解説
彼は犯罪のために投獄された。
imprisonment
名詞 imprisonment
の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: imprisonment
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The state of being put in prison or confined.
意味(日本語): 刑務所に収容されている状態、または拘束されている状態のこと。
「imprisonment」は、人を刑務所に入れて自由を奪うこと、またはその状態を表す言葉です。法律や司法の文脈で使われることが多く、ややフォーマルな響きを持ちます。カジュアルな日常会話でも「投獄・拘束状態」を表現するときに使われることがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって、「imprison」は「刑務所に入れる」という動作を表し、「imprisonment」は「投獄・拘束状態」という意味を持つ名詞になります。
関連・派生語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム・表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術・法的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験での出題傾向
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 imprisonment
の詳細解説です。法律・刑務関連の文章では頻出の単語ですので、文脈に応じてしっかり使い分けてみてください。
投獄;監禁
(タップまたはEnterキー)
経済の見通しは不確かだ。
経済の見通しは不確かだ。
経済の見通しは不確かだ。
解説
経済の見通しは不確かだ。
outlook
1. 基本情報と概要
単語: outlook
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベル: B2(中上級)
B2は「中上級」で、日常会話をある程度こなし、具体的・抽象的な話題について議論できるレベルです。
意味 (英語・日本語)
活用形・他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス
学術・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “outlook” の詳細な解説です。日常からビジネスシーンまで、幅広く使える表現なので、ぜひ覚えてみてください。
(…の)見通し,見込み《+for+名》
(…についての)見解,見地《+on+名》
(…の)展望,ながめ,景色《+on(over)+名》
(タップまたはEnterキー)
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
解説
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
breed
名詞 “breed” を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: breed
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): A group of animals (or sometimes plants) that have characteristics in common and are usually developed by selective breeding.
意味 (日本語): (主に動物の)品種、ある特徴を持つグループのことです。例えば「犬の特定の品種」などを指すときに使われます。
「ある共通の特徴を持つ生き物のグループ」を表す単語で、動物の世界だけでなく、比喩的に「人のタイプ」などをいう場合もあります。日常会話やビジネスシーンでも、「新しいタイプの~」というニュアンスで使われることがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「breed」は短い単語で、接頭語や接尾語が直接ついた形はほぼありません。古英語 “brēdan” に由来しています。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
「breed」は古英語 “brēdan”(生み出す、繁殖させる)を語源とします。長い歴史を持ち、特に動物の飼育や農業の文脈でよく使われてきた単語です。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話 (カジュアル)
B. ビジネスシーン (フォーマル / インフォーマル混在)
C. 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての “breed” に関する詳細な解説です。動物の品種や「新種の〇〇」を表したいときにはぜひ使ってみてください。
(動植物の改良された)品種,血統
種類
(タップまたはEnterキー)
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
解説
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
subtle
1. 基本情報と概要
単語: subtle
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
英語の意味: “subtle”は「微妙な」「わずかな」「巧妙な」「捉えにくい」といった意味を持つ形容詞です。
日本語の意味: 「ごく僅かな差異がある」「繊細でかすかなニュアンスがある」「複雑で一見わかりにくいが巧妙さがある」というニュアンスを含みます。
「subtle」は、はっきりとは見えにくい違いや意味合いを表現したいときに使われます。特に、「微妙なニュアンス」「繊細な感覚」などを表現するときに便利です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
“subtle”はネイティブの日常会話やビジネス文書でもよく出てきますが、ニュアンスを把握するためにはある程度語彙力が必要なのでB2レベルの単語として考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下の例文では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つに分けてそれぞれ3文ずつ提示します。
日常会話での例文
ビジネスの文脈での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも、「はっきりと目立たない」という意味を共有しますが、“delicate”はより「壊れやすい繊細さ」、“nuanced”は「ニュアンスに富む複雑さ」寄りの表現です。
“subtle”が「微妙で捉えにくい」のに対して、これらは「誰の目にもはっきりとわかる」ニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“subtle”の詳細な解説です。日常生活でもビジネスでも、微妙な差異やニュアンスを表現したいときにぜひ使ってみてください。
(知覚しにくいほど)かすかな,ほのかな,微妙な
(頭脳・感覚などが)鋭い
ずるい,こうかつな
難解な
巧みな,精巧な
(タップまたはEnterキー)
私の上司はよく朝に気難しい。
私の上司はよく朝に気難しい。
私の上司はよく朝に気難しい。
解説
私の上司はよく朝に気難しい。
bad-tempered
1. 基本情報と概要
単語: bad-tempered
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語)
• having a tendency to become angry or annoyed easily
意味 (日本語)
• 怒りっぽい、機嫌が悪い、短気な
「bad-tempered」は「機嫌が悪い」「短気な」というように、すぐにイライラしたり怒ったりする人の性格を表す形容詞です。日常会話でも「怒りっぽい人」というニュアンスでよく使われます。
CEFRレベルの目安:
• B2 (中上級): 日常の話題ややや複雑な性格描写などで使う語彙。B2レベル以上の英語学習者が理解するとよい単語です。
活用形について
形容詞なので、比較級は more bad-tempered
、最上級は most bad-tempered
となります。ただし、比較形で使われる例はそこまで多くはありません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(計10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用する場面
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• /ˌbædˈtɛmpərd/ (アメリカ英語)
• /ˌbædˈtɛmpəd/ (イギリス英語)
強勢(アクセント)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「bad-tempered」の詳細解説です。機嫌の悪い様子や、短気な性格を表したいときに活用してみてください。
機嫌の悪い,気難しい,怒りっぽい
(タップまたはEnterキー)
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
解説
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
lighten
以下では、動詞 “lighten” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: lighten
品詞: 動詞 (verb)
意味 (英語):
意味 (日本語):
「lighten」は、暗い場所を明るくしたり、気持ちを軽くしたりするときに使われる動詞です。日常会話でも比較的よく使われ、相手の重苦しい気分を明るくしたり、負担を減らす場面で「lighten up」などと言えば「元気出して」「気分を明るくしようよ」というニュアンスになります。
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル目安: B2(中上級)
・日常でもビジネスでも使いこなせるようになるには、ある程度の語彙力が必要な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「lighten」は古英語で“līhtan”の形へさかのぼり、「光(light)」や「軽さ(light)」の概念に由来しています。もともとの意味は「重荷を取り除いて軽くする」という概念と「暗い場所を明るくする」という概念の両方を含んでいました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
形式面:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈlaɪtn/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “lighten” の詳細な解説です。暗い部屋を明るくする場面から、緊張した雰囲気を和らげる場面まで幅広く活用できる語なので、ぜひ覚えてみてください。
…‘を'明るくする,照らす
〈顔・目など〉‘を'輝かせる
明るくなる
〈表情が〉明るくなる,晴れやかになる
《itを主語にして》いなびかりがする
(タップまたはEnterキー)
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
解説
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
challenge
以下では、動詞“challenge”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語/日本語)
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) の例文
ビジネスシーンの例文
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
“challenge”は何かに対して異議を唱えたり、困難に挑んだりする動詞であるのに対し、反意語は「受容・従う・合意する」など、抵抗せずに受け入れる方向を示します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“challenge”の詳細な解説です。ビジネスや日常、学術的な場面でも登場する頻度の高い動詞ですので、ぜひ押さえておきましょう。
…‘に'異議を申し立てる
〈物事が〉〈人〉'を'奮起させる,〈興味など〉'を'呼び起こす
〈番兵・守衛などが〉…‘に'“だれか"と呼び掛ける
〈陪審員・裁判官〉'を'忌避する
(タップまたはEnterキー)
私の努力は何も成果を上げていません。
私の努力は何も成果を上げていません。
私の努力は何も成果を上げていません。
解説
私の努力は何も成果を上げていません。
nought
名詞 “nought” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味
「nought」は、主にイギリス英語圏で「ゼロ」や「何もない状態」を表すときに使われます。やや古風な響きを持ち、「nothing」や「zero」のフォーマル/詩的バージョンのようなニュアンスがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
→ いずれも「何もない」という意味を持ちますが、日常会話では “nothing” が最も一般的、数値としては “zero”、“nil” は英語圏のスポーツ報道などでよく目にします。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “nought” の詳細解説です。
文学的・ややフォーマルな響きのある単語なので、作品や歴史的文献を読むときに役立ちます。
日常会話では “nothing” が基本、と覚えておくとスムーズでしょう。
=naught
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y