英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 名詞なので「breed(s)」と複数形をとる場合があります。
例: two different breeds of cats (2種類の猫の品種) - 動詞 (to breed: breed – bred – bred)
例: They are trying to breed a new type of rose. - 形容詞形は特になし(派生形の “breeding” は動名詞あるいは形容詞的に使われることもあります)。
- B2: 中上級
日常会話で普通に使うより少し専門的な動物や生物に関する話題になると理解を要する単語です。 - crossbreed (v/n): 異なる品種を交配する(/交配種)
- inbreed (v): 近親交配する
- outbreed (v): 近親交配を避けるように交配する
- breeder (n): 品種改良者、飼育・繁殖を行う人
- a rare breed
(珍しい品種) - pure breed
(純血種) - designer breed
(意図的交配で生み出された品種) - new breed of 〜
(新しいタイプの〜) - breed standard
(品種の基準) - pedigree breed
(血統書付きの品種) - selective breeding
(選択的な品種改良) - a breed apart
(他とは全く異なる種類) - crossbreed dogs (または crossbred dogs)
(雑種の犬) - breed registry
(品種登録簿) - ニュアンス: 主に動物の「品種」を表すのが基本ですが、比喩的に「新種の~」「新しいタイプの~」という口語・文語両方の表現としても使われます。フォーマルに書面でも使用できますが、カジュアルな会話でも自然に使われる便利な単語です。
- 名詞 (可算名詞): a breed、複数形は breeds
例: “They have introduced several new breeds of sheep.” (彼らは何種類もの新しい羊の品種を導入しています) - 使用シーン:
- 動物や植物に対して「選択交配で生み出された具体的な品種」を指す場合
- 比喩的に “a new breed of politician” のように、「新種の政治家=今までと違うタイプの政治家」を指す場合もある
- 動物や植物に対して「選択交配で生み出された具体的な品種」を指す場合
- “What’s your favorite breed of dog?”
→「あなたの好きな犬の品種は何ですか?」 - “My neighbor just got a rare breed of cat, and it looks really unique.”
→「隣人が珍しい品種の猫を飼い始めたんだけど、とても独特な見た目をしているよ。」 - “Have you seen that new breed of smartphone? It folds in half!”
→「あの新しいタイプのスマホ見たことある? 半分に折りたためるんだよ!」 - “Our company is developing a new breed of software to streamline data analysis.”
→「当社はデータ分析を効率化する新しいタイプのソフトウェアを開発しています。」 - “We’re looking for a new breed of leader who can adapt to rapidly changing markets.”
→「私たちは急速に変化する市場に適応できる新しいタイプのリーダーを探しています。」 - “This brand wants to position itself as a breed apart from traditional competitors.”
→「このブランドは、従来の競合他社とはまったく違う存在として位置づけたいと思っています。」 - “Selective breeding has led to diverse breeds of livestock optimized for different climates.”
→「選択交配により、それぞれの気候に最適化されたさまざまな家畜の品種が生まれました。」 - “The study focuses on how certain dog breeds exhibit breed-specific genetic traits.”
→「その研究は、特定の犬の品種がどのようにして品種特有の遺伝的特徴を示すかに焦点を当てています。」 - “Conservation efforts aim to preserve endangered breeds of farm animals.”
→「保護活動は、絶滅の危機に瀕した家畜の品種を守ることを目指しています。」 - type (タイプ)
- 一般的な「種類」を表すときに使われる。
- 一般的な「種類」を表すときに使われる。
- kind (種類)
- より幅広い「種類」の意味合いで、動物に限らず人や物にも使われる。
- より幅広い「種類」の意味合いで、動物に限らず人や物にも使われる。
- variety (多様性・品種)
- 農産物などで特によく使われる。植物の品種などにも。
- 農産物などで特によく使われる。植物の品種などにも。
- strain (系統)
- 細菌やウイルスの系統といった専門的文脈で使われることが多い。
- 細菌やウイルスの系統といった専門的文脈で使われることが多い。
- lineage (血統、家系)
- 生物の血筋を強調して言う場合。ややフォーマル。
- “mongrel” (雑種、雑種犬)
“breed” の反対というよりは “純血種” に対する “雑種” という意味があります。完全な反意語ではありませんが、動物の文脈で対比されることが多いです。 - 発音記号 (IPA): /briːd/
- アクセント: 1音節だけなので “breed” 全体に強勢があります。
- アメリカ英語/イギリス英語:
- 大きな違いはほぼありませんが、どちらも長い「イー」の音をはっきりと伸ばします。
- 大きな違いはほぼありませんが、どちらも長い「イー」の音をはっきりと伸ばします。
- よくある間違い:
- “breed” (ブリード: 長い「ee」) と “bread” (ブレッド: 短い「e」) を混同しやすいので注意。
- “breed” (ブリード: 長い「ee」) と “bread” (ブレッド: 短い「e」) を混同しやすいので注意。
- スペルミス: “breed” を “bread” と書いてしまう。
- 発音混同: 上記のように “bread” と混同しやすい。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、動物に関する長文や専門的なパッセージに出てくる可能性があります。「交配」「新種開発」などの文脈に注目して覚えましょう。
- 「br*eed」と「see*d」のように、どちらも「繁殖」や「生まれるもの」を連想しやすい単語同士です。
- ダブル「e」を「伸ばす音(イー)」として強調的に覚えると、ブレッド(bread)との混同防止に役立ちます。
- 何か新しいタイプのものを生み出すイメージを思い浮かべると、品種改良や「新しい種類」の連想がしやすくなります。
- 比較級: subtler
- 最上級: subtlest
- 名詞形: subtlety (微妙さ、繊細さ)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← ココ
- C1: 上級
- C2: 最上級
語構成
“subtle”はもともとラテン語由来ですが、接頭語・接尾語がはっきりと分解されるような構成ではありません。
語幹は「subtle」で、「繊細で捉えにくい」という意味が凝縮されています。派生語・類縁語
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
- subtly (副詞): 微妙に、わずかに、巧妙に
- subtlety (名詞): 微妙さ、繊細さ
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- subtle hint(微妙なヒント)
- subtle change(わずかな変化)
- subtle difference(微妙な違い)
- subtle flavor(繊細な風味)
- subtle approach(巧妙なアプローチ)
- subtle humor(ほのかなユーモア)
- subtle nuance(微妙なニュアンス)
- subtle effect(かすかな効果)
- subtle shift(小さな移行・移り変わり)
- subtle clue(さりげない手がかり)
- subtle hint(微妙なヒント)
語源
「subtle」は、ラテン語の“subtilis”に由来し、もともとは「細かい織物」というイメージから転じて「細かい、微妙な、捉えにくい」という意味合いを持つようになりました。ニュアンスと使用時の注意点
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
- “subtle”を使うと、すこし知的で落ち着いた印象を与えます。カジュアルでもフォーマルでも使えますが、ニュアンスを正確にとらえる必要があります。
- 感情的・直接的に「明白な違い」を表す場合には向かず、「微妙な含み」や「繊細な差異」を表現するときが最適です。
- 何かが「はっきりとわからない」「目立たないけれど存在する」状態を表すときに使います。
形容詞としての使い方
“subtle”は感覚的なニュアンスを伴う形容詞で、名詞を修飾してその「微妙さ」を強調します。
例) a subtle difference, a subtle flavor, a subtle approach派生形
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
- 名詞: subtlety (例: the subtlety of this design)
- 副詞: subtly (例: He subtly suggested an alternative.)
その他のポイント
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- フォーマルな文章でも、ビジネスや学術的文脈でもよく使われます。
- この形容詞を名詞の前に置くことで、その名詞は「目立たない程度にわずかで、しかし重要な意味合いがある」ことを強調します。
- I noticed a subtle change in his mood, but nobody else seemed to see it.
(彼の気分に微妙な変化があるのに気づいたけど、ほかの人は気づいていないようだった。) - That perfume has a subtle scent; it’s not overpowering at all.
(その香水は微妙な香りで、全然きつくないね。) - Her subtle hint made me realize what she truly wanted.
(彼女のさりげないヒントで、彼女が本当に望んでいることがわかった。) - There’s a subtle difference between these two marketing strategies.
(この2つのマーケティング戦略には微妙な違いがあります。) - We need a more subtle approach to negotiate this deal.
(この取引を交渉するには、より巧妙なアプローチが必要です。) - The client appreciated the subtle design changes we proposed.
(クライアントは、私たちが提案した繊細なデザイン変更を評価してくれました。) - In her research, she examined the subtle variations in dialect across different regions.
(彼女の研究では、異なる地域間での方言の微妙な違いを検証した。) - The study highlights the subtle interplay between genetics and environment.
(その研究は遺伝と環境の間の微妙な相互作用を強調している。) - A subtle yet significant shift in the data indicates a change in consumer behavior.
(データの微妙だが重要な変化は、消費者の行動変化を示唆している。) - 類義語 (synonyms)
- delicate (繊細な)
- faint (かすかな)
- slight (わずかな)
- fine (微細な)
- nuanced (ニュアンスに富んだ)
- delicate (繊細な)
- 反意語 (antonyms)
- obvious (明らかな)
- blatant (露骨な)
- clear (はっきりした)
- obvious (明らかな)
- 発音記号 (IPA): /ˈsʌt.əl/
アメリカ英語とイギリス英語
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
- “b”は発音しません。綴りに含まれる “b” はサイレント(黙字)なので注意が必要です。
- おおよそ同じ発音です。 /ˈsʌt.əl/
よくある発音の間違い
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- “suttle”とつづってしまうスペル乱れ
- “sub-tle”のように “b” を発音してしまう誤り
- スペルミス: “subtle”の“b”は発音せず、しかし綴りに含まれるので注意が必要です。
- 同音異義語との混同: 似た発音を持つ単語に “settle” (/ˈsɛt.l̩/) などがありますが、意味がまったく異なるので混乱に気をつけてください。
- 試験での出題
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 騙されやすいスペル問題や語義問題が出ることがあります。
- TOEICや英検などでは、読解問題中に「微妙な違い」や「かすかなニュアンス」を説明したり、ビジネスでのレポートに登場したりします。
- 覚え方のコツ
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 「細い糸のように繊細、目立たない」というイメージがあると“subtle”の意味を思い出しやすくなります。
- “b”を発音しないことで「バレにくい(隠れた)微妙な感じ」というイメージをもつと記憶しやすいです。
- 関連ストーリー
- お菓子づくりで味見をするとき、「ほんの少し甘みがあるけど気づかない人もいるかも」と感じるような場面に“subtle”を重ねてイメージすると印象に残りやすいでしょう。
- 「bad temper」(名詞)
例: He has a bad temper. (彼は怒りっぽい性格だ) - bad (形容詞) + tempered (形容詞の形を成す語)
- 「temper」は「気分」「気性」、あるいは「怒り」という意味をもつ名詞で、そこに -ed が付いて形容詞化されています。「bad-tempered」は「悪い気性を持つ」という感覚から来ています。
- temper (名詞): 気性、気分
- temperament (名詞): 気質、性分
- short-tempered (形容詞): 短気な
- even-tempered (形容詞): 気分のむらがない、穏やかな
- a bad-tempered person → (怒りっぽい人)
- get bad-tempered easily → (すぐにイライラする)
- his/her bad-tempered behavior → (彼/彼女の怒りっぽい振る舞い)
- be in a bad-tempered mood → (機嫌が悪い)
- turn bad-tempered → (怒りっぽくなる)
- bad-tempered outburst → (怒りっぽい爆発、かんしゃく)
- deal with a bad-tempered colleague → (怒りっぽい同僚に対処する)
- avoid bad-tempered confrontation → (怒りっぽい対立を避ける)
- a bad-tempered argument → (激しい口論)
- remain bad-tempered all day → (一日中不機嫌でいる)
- 「bad-tempered」は、元々 “temper” という「気分、気性」に “bad” が付与された形です。古英語の “tempring” なども「気性」や「気分の制御」という意味を含み、そこから派生して「気質の良し悪し」を表すようになりました。
- 「すぐに怒りだす人」「不機嫌である人」を表しますが、ときには軽い冗談めかした言い方としても用いられます。ただし、本人の性格を結構強く批判するニュアンスがあるので、使い方には注意が必要です。
- 口語、文章どちらでも使われますが、カジュアルな会話で「短気な人」という紹介や、書き言葉でも人物描写に用いられることが多いです。フォーマルな文書で使う場合は「~ with a bad temper」のように名詞の形を使うこともあります。
- be + bad-tempered
例: He is bad-tempered these days. (最近、彼は機嫌が悪い) - become/get + bad-tempered
例: She gets bad-tempered whenever she’s stressed out. (ストレスが溜まると、彼女は怒りっぽくなる) - 直接のイディオムは少ないですが、
lose one's temper
(かっとなる)との関連で、「He easily loses his temper (彼はすぐにかっとなる)」という表現があります。 - カジュアル・フォーマルどちらでも可。人物の性質や状態を形容するのに使用されます。
- 形容詞として使うので、前に冠詞などは必要ありません。
- 「bad-tempered person」のように名詞を後ろから修飾する形が多いです。
“Don’t be so bad-tempered. It’s just a small mistake.”
→ 「そんなに怒らないで。ちょっとしたミスだよ。」“My older brother can be really bad-tempered in the mornings.”
→ 「私の兄は朝になると本当に怒りっぽくなる。」“Whenever he’s hungry, he turns bad-tempered and snaps at everyone.”
→ 「彼はお腹が空くと怒りっぽくなって、みんなに当たるんだ。」“Our manager can be bad-tempered if the deadlines aren’t met.”
→ 「締め切りが守られないと、マネージャーはすぐに不機嫌になります。」“I had to deal with a bad-tempered client yesterday.”
→ 「昨日は怒りっぽい顧客に対応しなくてはなりませんでした。」“The new team leader seems a bit bad-tempered when under pressure.”
→ 「新しいチームリーダーは、プレッシャーがかかると少し短気になるようだ。」“The study indicates that individuals with chronic stress can exhibit bad-tempered behavior.”
→ 「その研究によると、慢性的なストレスを抱える人々は怒りっぽい行動を示すことがある。」“Bad-tempered responses were more frequent in a high-pressure environment.”
→ 「高圧的な環境では、怒りっぽい反応がより頻繁に見られた。」“A bad-tempered disposition can negatively affect interpersonal relationships over time.”
→ 「怒りっぽい性格は、時間が経つにつれて対人関係に悪影響を及ぼす可能性がある。」- irritable (怒りっぽい)
- 「些細なことにすぐイライラする」というニュアンスが強い。
- 「些細なことにすぐイライラする」というニュアンスが強い。
- grumpy (不機嫌な)
- 「ぶつぶつ文句を言う、不機嫌」という感じで、ややカジュアル寄り。
- 「ぶつぶつ文句を言う、不機嫌」という感じで、ややカジュアル寄り。
- short-tempered (短気な)
- 「すぐキレる」イメージ。
- 「すぐキレる」イメージ。
- cranky (不機嫌な)
- 年上の人や赤ちゃんにも使われることがある、中途半端に怒りっぽい印象。
- good-natured (良い性格の、気立ての良い)
- even-tempered (温厚な、気分にむらがない)
- “bad-tempered” の場合、語の第二音節「tem」に強いアクセントがありますが、実際の発話では
BAD
も強めに発音されることが多いです。 - 連続して発音すると、
bad
のd
音がtem
にやや繋がるように聞こえることがあります。 - アメリカ英語: [bæd-tempərd]
- イギリス英語: [bæd-tɛmpəd]
- イギリス英語では後ろの “r” を弱めに発音します。
- 「bad」と「tempered」を区切りすぎたり、逆に「bad-temper-d」と濁りすぎる場合があるので注意しましょう。
スペルミス
- 「bad-tempered」を「bad-temprered」と“r”を重複させたり、「badtempered」のようにハイフンを抜かしたりしがちです。ハイフンを入れる形容詞であることを覚えておきましょう。
同音/似た表現との混同
- 「bad-tempered」と「bad-temper」は似ていますが、品詞が違います。形容詞か名詞かをしっかり区別すること。
試験対策
- 英検やTOEICなどの試験で出題される場合、「性格を表す形容詞を穴埋めする」ような問題や、読解問題で人物描写に登場することが多いです。
- “bad-tempered” は「bad(悪い) + temper(気分/気性) + -ed(形容詞化)」という組み合わせから「悪い気性を持つ」という直訳的なイメージで覚えやすいです。
- 「temper」自体が「気質」を表す言葉なので、「temperがbadになっている状態」とイメージすると、すぐに思い出せます。
- 発音でも「バッド てんぱーど」と区切るより、一気に「バッドテンパード」とつなげて言う練習をすると覚えやすいでしょう。
- To make or become lighter (in color or weight).
- To reduce worry, stress, or seriousness; to relieve.
- 色や重さを「明るくする」「軽くする」という意味です。
- 特に精神的な重荷を「軽くする」「和らげる」という意味でも使われます。
- 現在形: lighten
- 三人称単数現在形: lightens
- 過去形: lightened
- 過去分詞形: lightened
- 現在分詞/動名詞: lightening
- 「light」 (形容詞) 「明るい」、(名詞) 「光」
- 「lighten up」 (句動詞) 「気持ちを軽くする」「もっと気楽に構える」
- light(語幹): 「光」「明るい」「軽い」という基本的な概念
- -en(接尾語): 動詞を作る際によく使われる接尾語で、「~させる」のような意味合いを持ちます。(例: “strengthen”「強化する」、 “widen”「広げる」など)
- lighten the mood
- ムードを明るくする
- ムードを明るくする
- lighten the load
- 負担を軽くする
- 負担を軽くする
- lighten one’s heart
- 心を軽くする
- 心を軽くする
- lighten the atmosphere
- 雰囲気を和らげる
- 雰囲気を和らげる
- lighten dark hair
- (染髪などで)黒髪を明るくする
- (染髪などで)黒髪を明るくする
- lighten the burden
- 重荷を軽くする
- 重荷を軽くする
- lighten your day
- あなたの一日を明るくする(楽しませる)
- あなたの一日を明るくする(楽しませる)
- lighten up a room
- 部屋を明るくする
- 部屋を明るくする
- lighten the tension
- 緊張をほぐす
- 緊張をほぐす
- lighten the conversation
- 会話を軽妙にする(会話の重たさを和らげる)
- 「lighten up」は口語的でカジュアルに「気楽にいこう」「元気出して」と相手を励ますニュアンスを持ちます。
- フォーマルな文書では「lighten the workload」など具体的な対象を明るく/軽くする意味で使われます。
- 感情的には「(精神的な)重苦しい空気を軽くする」「雰囲気を柔らかくする」というニュアンスでよく用いられます。
- 他動詞 (transitive) としての用法: “lighten something” → 何かを軽くする・明るくする
- 例: “She lightened her hair.” (彼女は髪を明るい色にした)
- 例: “She lightened her hair.” (彼女は髪を明るい色にした)
- 自動詞 (intransitive) としての用法: 「軽くなる・明るくなる」という状態変化
- 例: “The sky is starting to lighten.” (空が明るくなり始めている)
- lighten + 目的語
- “I want to lighten the atmosphere.”
- “I want to lighten the atmosphere.”
- lighten up (句動詞)
- “Don’t worry too much. Lighten up!”
- フォーマルシーン → “lighten one’s burden” / “lighten the workload”
- カジュアルシーン → “lighten up!”
- “Could you open the curtains to lighten the room a bit?”
(カーテンを開けて部屋をちょっと明るくしてもらえますか?) - “You look stressed. Maybe you need to lighten up.”
(ストレスたまってそうだね。ちょっと気楽に考えたほうがいいかも。) - “I tried to lighten the mood by telling a joke.”
(冗談を言って雰囲気を和らげようとしたよ。) - “We need to lighten our expenses to meet our budget.”
(予算に合うように経費を削減する必要があります。) - “Introducing some team-building activities could lighten the workplace atmosphere.”
(チームビルディング活動を導入することで職場の雰囲気を和らげられるかもしれません。) - “She suggested a new design to lighten the logo’s appearance.”
(彼女はロゴの外観を明るくするための新しいデザインを提案しました。) - “Researchers have discovered that humor can lighten the cognitive load in problem-solving.”
(研究者たちは、ユーモアが問題解決における認知的負荷を軽減することを発見した。) - “A ventilation system was installed to lighten the humidity levels in the laboratory.”
(実験室の湿度を軽減するために換気システムが導入された。) - “We aim to lighten the psychological burden on participants during the trial.”
(実験の参加者への心理的負担を軽減することを目指しています。) - “brighten” (明るくする)
- より「光を増す」ニュアンスが強く、「部屋を明るくする」など視覚的な明るさに焦点がある。
- より「光を増す」ニュアンスが強く、「部屋を明るくする」など視覚的な明るさに焦点がある。
- “relieve” (軽減する、和らげる)
- 肉体的・精神的な苦痛や負担を取り除くニュアンスを強調するときに使われる。
- 肉体的・精神的な苦痛や負担を取り除くニュアンスを強調するときに使われる。
- “alleviate” (緩和する)
- よりフォーマルで、心理的・状況的な「負担を軽減する」という場面によく使われる。
- よりフォーマルで、心理的・状況的な「負担を軽減する」という場面によく使われる。
- “ease” (和らげる、気楽になる)
- 広い意味で、精神的な緊張や物理的な負担が減る場合にも使う。
- 広い意味で、精神的な緊張や物理的な負担が減る場合にも使う。
- “darken” (暗くする)
- 光の量を減らす、または気分を重くするニュアンス。
- 光の量を減らす、または気分を重くするニュアンス。
- “burden” (負担をかける) / “weigh down” (押し下げる)
- 心理的・物理的に重さを加える反対のイメージ。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きくは変わりませんが、アメリカ英語ではしばしば “t” の音が弱まって “ライ(ɾ)ン” に近い発音になることがあります。
- アクセント(強勢)は、語の最初の部分 “light-” に置かれます。
- “-en” は母音が弱くなるため、実際の発音では /ˈlaɪ.tən/ または /ˈlaɪtn/ とやや曖昧に聞こえます。
- スペルミス: “lighten” を “lightin” や “liten” と書き間違えないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “lighting”(照明/照らすこと)と間違えないこと。
- 句動詞 “lighten up” と “light up” の混同:
- “light up” は「点灯する、顔が明るくなる」
- “lighten up” は「気持ちを軽くする、リラックスさせる」
- “light up” は「点灯する、顔が明るくなる」
- 試験対策: TOEIC や英検などで、文章中の言い換え問題に “lighten” と “alleviate” や “ease” が出る場合があります。正確な意味の違いを把握しましょう。
- “lighten” は “light” + “-en” で「明るさや軽さを付与する」イメージ。
- “light(明るい/軽い)” という単語を思い浮かべれば、そこに “-en” を付け加えて「(~を)明るく・軽くさせる」と覚えると自然です。
- イメージで覚えるなら、重たい荷物や考え事に “light” の光を差し込んで取り除くイメージ。
- 英語: “to question or to demand proof,” “to invite someone to compete,” “to dare someone to do something difficult”
- 日本語: 「疑義を唱える」「競争を申し込む」「困難なことをやってみるよう促す」というような意味です。
例えば「何かが本当に正しいのか問いただす」とか、「試合や勝負を挑む」、あるいは「誰かに困難な課題に取り組ませる・挑戦させる」といった場面で使われます。 - 動詞 (Verb)
- 原形: challenge
- 三人称単数現在形: challenges
- 現在分詞/動名詞: challenging
- 過去形/過去分詞: challenged
- 名詞: challenge (例: “It is a big challenge for me.”)
- B2(中上級): 学習経験がある程度進んだ段階で理解・運用が可能な語です。
- 「challenge」は、もともとフランス語由来 (旧フランス語: “chalenge”) で、ラテン語の“calumnia”とも関連があるとされています。
- 接頭語や接尾語で構成されているわけではなく、主に1つの語として機能します。
- 競技や試合を「挑む」
例: “I challenge you to a game of chess.”(チェスで勝負しようよ) - 相手や事柄に対して「疑問や異議を唱える」
例: “He challenged the correctness of the data.”(彼はそのデータの正確性を疑問視した) - 人に困難な課題や行動などを「やってみて」と促す・けしかける
例: “She challenged him to try a marathon.”(彼女は彼にマラソンに挑戦するよう促した) - challenge someone to a duel
(誰かに決闘を申し込む) - challenge someone’s authority
(誰かの権威に疑義を唱える) - challenge an assumption
(仮定を疑う) - challenge the status quo
(現状に疑問を呈する) - challenge a theory
(理論を批判・疑問視する) - face a challenge
(困難に直面する/挑戦に立ち向かう) - pose a challenge
(困難をもたらす) - challenge yourself
(自分に挑戦する) - reject a challenge
(挑戦を断る) - take on a challenge
(挑戦を引き受ける) - 中世期のフランス語“chalenge”や、ラテン語“calumnia”(=中傷、告訴)にさかのぼります。もともとは「法的に誰かを訴える」「正当性を問いただす」という意味がありました。
- 「challenge」は「相手を刺激する」「勇気を奮い立たせる」というプラスのニュアンスを持つ一方、「疑議を唱える」「戦いを挑む」といったやや力強い響きも持ちます。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、ビジネス文脈や議論など、比較的フォーマルな場でもよく登場します。
- 会話でも「挑戦する」「難問をつきつける」といったときに自然に使えます。
他動詞としての使い方
- “challenge + 人 + to + 行為/名詞” → 「人に~するよう挑む」
例: “They challenged me to climb the mountain.” - 直接目的語の後にto不定詞が続くのが特徴です。
- “challenge + 人 + to + 行為/名詞” → 「人に~するよう挑む」
他動詞としての別パターン
- “challenge + 物/事” → 「~を疑問視する」「~に異議を唱える」の意味
例: “He challenged the decision made by the committee.”
- “challenge + 物/事” → 「~を疑問視する」「~に異議を唱える」の意味
名詞用法との区別
- “face a challenge”のように、動詞ではなく名詞として使われることも多いので、文章の文脈で判断します。
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: 論文やビジネス文書で「疑問を呈する」「異議を申し立てる」といった意味で用いられる
- カジュアル: 日常会話で「試合・ゲームで勝負を挑む」「新しいことに挑戦する」で用いられる
- フォーマル: 論文やビジネス文書で「疑問を呈する」「異議を申し立てる」といった意味で用いられる
- “I challenge you to a basketball match this weekend!”
- 今週末バスケの勝負をしようぜ!
- “Whenever I feel bored, I try to challenge myself with a new hobby.”
- 退屈を感じたときは、何か新しい趣味に挑戦してみることにしてるんだ。
- 退屈を感じたときは、何か新しい趣味に挑戦してみることにしてるんだ。
- “She challenged his claim that she was wrong.”
- 彼女は「自分が間違っている」という彼の主張に異議を唱えた。
- “We decided to challenge the competition by introducing a new product line.”
- 我々は新製品ラインを投入して競合に挑むことにした。
- 我々は新製品ラインを投入して競合に挑むことにした。
- “He challenged the final decision during the meeting, asking for more data.”
- 会議で最終決定に対して彼は異議を唱え、さらなるデータを求めた。
- 会議で最終決定に対して彼は異議を唱え、さらなるデータを求めた。
- “Our goal is to challenge ourselves to exceed last year’s sales figures.”
- 昨年の売上を上回るよう自分たちに挑戦するのが目標です。
- “This study challenges the conventional understanding of climate change.”
- この研究は、気候変動に関する従来の理解に疑問を投げかけている。
- この研究は、気候変動に関する従来の理解に疑問を投げかけている。
- “Many philosophers have challenged this theory for its lack of empirical evidence.”
- 多くの哲学者は、この理論が実証的な根拠を欠いているとして異議を唱えてきた。
- 多くの哲学者は、この理論が実証的な根拠を欠いているとして異議を唱えてきた。
- “The author challenges the reader to reconsider the underlying assumptions in societal norms.”
- 著者は社会の規範にある前提を読者に再考するよう促している。
- confront(立ち向かう)
- “confront”は主に「面と向かって対処する」ニュアンス。
- “confront”は主に「面と向かって対処する」ニュアンス。
- dare(あえて~する、挑発する)
- 「やれるものならやってみろ」と挑発するような強い口調で使うことが多い。
- 「やれるものならやってみろ」と挑発するような強い口調で使うことが多い。
- question(疑問を抱く、問いただす)
- 「疑問に思う」「正しさを問う」という点で似ているが、「challenge」のほうがやや力強い響きがある。
- 「疑問に思う」「正しさを問う」という点で似ているが、「challenge」のほうがやや力強い響きがある。
- dispute(論争する)
- “dispute”は「言い争いをする」「反論する」ニュアンスが強い。
- “dispute”は「言い争いをする」「反論する」ニュアンスが強い。
- test(試す)
- “test”は「実際に試してみる」ことに重点があり、必ずしも対立や刺激を含むわけではない。
- accept(受け入れる)
- agree(同意する)
- comply(従う)
- 発音記号(IPA): /ˈtʃæl.ɪndʒ/
- アクセント(強勢)は第一音節 “chal-” に置かれます。
- アクセント(強勢)は第一音節 “chal-” に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈtʃæl.ɪndʒ/、イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: “challEge”とスペルを間違えたり、/tʃə-/ と発音してしまったりすること。第一音節は /tʃæl-/ です。
- スペルミス
- “challange”と書いてしまう間違いがよくあります。正しくは“challenge”です。
- “challange”と書いてしまう間違いがよくあります。正しくは“challenge”です。
- 発音ミス
- “chal(チャル)”の部分を “chal(シャル)”や “chel(チェル)”などと発音してしまうことがあるので注意。
- “chal(チャル)”の部分を “chal(シャル)”や “chel(チェル)”などと発音してしまうことがあるので注意。
- “challenge”と“charge”の混同
- どちらも“ch”で始まりますが、意味が大きく異なります。
- どちらも“ch”で始まりますが、意味が大きく異なります。
- 試験対策(TOEIC/英検など)
- 語彙問題や読解問題で、ビジネス文脈で「競合に挑む」「主張やデータに異議を唱える」などの用例が出ることがあります。文脈から「その人が何をしているのか」を正確に読み取ることが大切です。
- “chal-lenge”の“chal”は「チェル」ではなく「チャル」。アクセントが重要です。
- 「チャレンジ(challenge)」とカタカナでよく言われるとおり、「挑戦する」と覚えておけば簡単に意味と発音が結びつきます。
- 語源的には「異議を唱える」要素があると意識することで、「ただ挑戦するだけでなく、何かに対して疑問を抱いて問い正す」という使い方も自然に理解できます。
- “challenge”のイメージ: 思い切って立ち向かう・問う・挑むという「前向きな対立」を含んでいる。
- 英語: “nought” → “nothing” または “zero” を意味します。
- 日本語: 「無」「ゼロ」「何もないこと」を表す名詞です。
- 名詞 (noun)
- 不可算名詞として扱われるのが一般的です。
→ 複数形がないため、複数形 “noughts” は通常使いません。 - 同じ語源から派生した “naught” というスペリングも存在しますが、意味は同様です(“nothing” としての意味)。
- 形容詞形や動詞形は存在しません。
- B2 (中上級)
- 日常会話より文学的・詩的な表現や、ややフォーマルな文脈で目にする可能性があるため、中上級レベルの単語として捉えるとよいでしょう。
- “nought” は古英語の “nāwiht” に由来します。
- “nā” (no, not) と “wiht” (thing) が合わさった形と考えられています。
- “naught”: スペリング違いですが、ほとんど同じ意味で、“nought” と同源です。
- “nothing”: 現代ではこちらが圧倒的に一般的です。
- come to nought(無駄になる・だめになる)
- bring to nought(無に帰す)
- all for nought(すべて無駄になる)
- set at nought(無視する、軽視する)
- count for nought(何の役にも立たない)
- avail nought(まったく役に立たない)
- turn to nought(無に帰する)
- go for nought(価値がない、効果がない)
- hold as nought(価値がないとみなす)
- profit nought(利益にならない)
- “nought” は古英語の “nāwiht” から派生し、“nā” (no) + “wiht” (thing) → “no thing” の意味がもとになっています。この単語は「何もない」を表す非常に古い表現としてヨーロッパ中世の文献などにも登場します。
- 「nought」は、イギリス英語圏で「zero」の意味で数学の文脈でも用いられることがありますが、現代ではやや古風に聞こえます。
- 「nothing」と比べると文語的・詩的・格式ばった響きがあり、日常会話ではあまり頻繁には使われません。
- カジュアルなシーンよりは、文語調の表現や特別な強調をしたいとき、文学作品などで目にすることがあります。
- 名詞(不可算名詞)として使用するため、冠詞 “a” は基本的につけません。
- 構文例:
- “All their efforts came to nought.” = 「彼らの努力はすべて無駄になった。」
- “He set her complaints at nought.” = 「彼は彼女の不満を無視した。」
- “All their efforts came to nought.” = 「彼らの努力はすべて無駄になった。」
- フォーマル寄り、もしくは文学的表現で使われることが多い単語です。
- 日常的には “nothing” が圧倒的に一般的です。
- “I wanted to do something important today, but it all came to nought.”
- 「今日は大事なことをしたかったのに、全部無駄になったよ。」
- 「今日は大事なことをしたかったのに、全部無駄になったよ。」
- “We fought for nought in the end.”
- 「結局、僕たちは何のために戦っていたのかわからなくなったんだ。」
- 「結局、僕たちは何のために戦っていたのかわからなくなったんだ。」
- “They tried to fix the broken TV, but their efforts were for nought.”
- 「壊れたテレビを修理しようとしたけど、努力はむなしかったね。」
- “Our negotiations came to nought due to last-minute changes in management.”
- 「経営陣の土壇場での方針転換により、我々の交渉は無に帰しました。」
- 「経営陣の土壇場での方針転換により、我々の交渉は無に帰しました。」
- “The contract was rendered nought by legal complications.”
- 「法的な問題により、その契約は無効となりました。」
- 「法的な問題により、その契約は無効となりました。」
- “All their marketing efforts amounted to nought, as the product failed to launch.”
- 「製品の発売が失敗に終わったため、彼らのマーケティング努力はすべて無意味になりました。」
- “In the equation, if x = nought, all terms cancel each other out.”
- 「この方程式では、もし x がゼロであれば、すべての項が互いに打ち消し合います。」
- 「この方程式では、もし x がゼロであれば、すべての項が互いに打ち消し合います。」
- “Philosophers have long debated the concept of everything and nought.”
- 「哲学者たちは長い間、「すべて」と「無」の概念について議論を重ねてきました。」
- 「哲学者たちは長い間、「すべて」と「無」の概念について議論を重ねてきました。」
- “The sample size was so small that the statistical significance was nought.”
- 「サンプルサイズがあまりに小さかったので、統計的な有意性はゼロとなりました。」
- “nothing” (何もない)
- 一般的で日常的に使う表現。
- 一般的で日常的に使う表現。
- “zero” (ゼロ)
- 数学的・数値的に「0」を表す際によく用いられます。
- 数学的・数値的に「0」を表す際によく用いられます。
- “nil” (ゼロ・無)
- スポーツのスコアや正式な文書などで「0」を表すときに使われる。イギリス英語でサッカーの得点などによく登場。
- “something” (何か)
- “everything” (すべて)
- IPA: /nɔːt/ (イギリス英語), /nɑːt/ または /nɔt/ (アメリカ英語)
- 強勢(アクセント)は 1 音節しかないので、単語全体にアクセントが置かれます。
- イギリス英語の発音は “ノート” に近く、アメリカ英語の発音は “ナート” ないし “ノート” に近い形です。
- “nought” と “naught” および “not” のスペリング混同
- “not” は「~ではない」を意味する否定詞、一方で “nought” / “naught” は「何もない」。
- スペルミス: “nought” と “naught” が同義ですが、試験やライティングで混同しないように注意。
- 発音の混同: “not” と似ているので混同しないように注意。
- 試験での出題: TOEIC・英検などではあまり頻繁には登場しませんが、読解問題で古典的な文章や詩が引用される場合には出てくる可能性があります。
- スペルとしては “n + ough + t” で「ノート」とも読めるので、日本語カタカナ表記と発音の差に注意すると覚えやすいかもしれません。
- 「何もない (no thing) → nought」という由来を頭に入れておくと、スペルと意味を同時にイメージできます。
- 文学作品や詩を読むときに「“nought” = “nothing”」と覚えておくと、スムーズに理解につながります。
- so valuable that it cannot be measured or given a price
- extremely amusing or comedic in some contexts
- 金額をつけられないほど貴重な
- (くだけた文脈で)とても面白い、非常に笑える
- price(価格) + -less(〜がない)
- 「price(値段)」に「-less(〜を欠いている、〜しようがない)」をつけた形です。「値段をつけられないほどの価値がある」という意味を表します。
- price(名詞): 価格
- pricelessness(名詞): 計り知れない価値(やや文語的・専門的)
- priceless treasure(かけがえのない宝物)
- priceless heirloom(非常に貴重な家宝)
- priceless moment(かけがえのない瞬間)
- priceless artifact(価値が計り知れない工芸品・遺物)
- priceless gem(値段がつけられない宝石)
- priceless memory(かけがえのない思い出)
- priceless assistance(非常に貴重な支援)
- absolutely priceless(本当に価値が計り知れない)
- priceless reaction(とても面白い/ユーモラスな反応)
- priceless contribution(計り知れない貢献)
- 語源: 「price(価格)」と「-less(〜がない)」が組み合わさり、「値段のつけようがないほど貴重」という意味になりました。
- 歴史的な使われ方: 中世英語から派生し、当初は「大変価値のあるもの」という文字通りの意味で使われていましたが、後に「とても面白い」や「笑いを誘うが価値のある出来事」など、比喩的な使い方にも広がりました。
- 文章でも日常会話でも使用されます。
- 非常にフォーマルなビジネス文書よりは、ややカジュアル~セミフォーマルな文脈でよく見られます。
- 「計り知れないほど大切」というポジティブな文脈で使うか、あるいは「反応が面白すぎて値段がつけられない」というようにユーモラスに使うことが多いです。
- 形容詞として、名詞を修飾(attributive)したり、補語(predicative)として使われます。
- attributive: “a priceless painting”
- predicative: “This painting is priceless.”
- attributive: “a priceless painting”
- 不可算・可算の区別を問う名詞ではなく形容詞なので、特にその点での注意はありません。
- 口語表現では“It’s priceless!”のようにスラング的に「最高に面白い!」というニュアンスで使う例もあります。
“This photo album is priceless to me because it reminds me of my childhood.”
(このアルバムは私の子供時代を思い出させてくれるから、私にとってかけがえのないものなんだ。)“Your reaction when you saw the surprise was priceless!”
(サプライズを見たときのあなたの反応は本当に面白かったよ!)“A supportive friend is priceless in tough times.”
(つらいときに支えてくれる友だちはかけがえがないね。)“Her contribution to the project was absolutely priceless.”
(彼女のプロジェクトへの貢献は本当に計り知れないほど重要なものでした。)“Gaining the client’s trust is priceless for our long-term success.”
(クライアントの信頼を得ることは、私たちの長期的な成功にとって何にも代えがたい価値があります。)“In negotiations, a well-researched proposal can be priceless.”
(交渉の際、しっかりと調査された提案は非常に大きな価値を持ちます。)“The manuscript offers priceless insight into the author’s thought process.”
(その原稿は、著者の思考過程に関する計り知れない洞察を与えてくれます。)“This discovery could prove priceless to the field of medical research.”
(この発見は医学研究の分野にとって計り知れない価値をもたらす可能性があります。)“Preserving ancient artifacts is priceless for understanding cultural heritage.”
(古代の工芸品を保存することは文化遺産を理解する上で、非常に価値の高いことです。)invaluable(計り知れない価値のある)
- 「非常に貴重で値段をつけられないほど大切」という点で類似。ややフォーマル。
- 「非常に貴重で値段をつけられないほど大切」という点で類似。ややフォーマル。
irreplaceable(代えのきかない)
- 「置き換えが不可能なほど大切」という意味。思い出や人材にも使える。
- 「置き換えが不可能なほど大切」という意味。思い出や人材にも使える。
beyond price(値段のつけようがない)
- やや文学的表現。フォーマル、書き言葉で使用される場合が多い。
- やや文学的表現。フォーマル、書き言葉で使用される場合が多い。
inestimable(測り知れない)
- フォーマルで学術的な文脈に出てくることが多い。
- フォーマルで学術的な文脈に出てくることが多い。
worthless(価値がない)
- 「価値がない」という真逆の意味。注意して使い分ける必要がある。
- 「価値がない」という真逆の意味。注意して使い分ける必要がある。
valueless(価値のない)
- ほぼ“worthless”に近いが、ややフォーマル。
- ほぼ“worthless”に近いが、ややフォーマル。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈpraɪs.lɪs/
- イギリス英語: /ˈpraɪs.ləs/
- アメリカ英語: /ˈpraɪs.lɪs/
- 強勢(アクセント)の位置:
- PRI-ce-less のように、最初の音節 “price” に強勢があります。
- PRI-ce-less のように、最初の音節 “price” に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “priceless” の “-less” の部分を /-les/ と短く発音するのが自然です。 /-レス/ と伸ばし過ぎないよう注意。
- “priceless” の “-less” の部分を /-les/ と短く発音するのが自然です。 /-レス/ と伸ばし過ぎないよう注意。
- スペルミス: “price” と “less” の間に不要な文字を入れないようにする。特に “priceless” を “price less” と分けてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: 「price(価格)」との組み合わせから一語の形容詞になっている点を意識する。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 文章読解や語彙問題で「invaluable」「priceless」「worthless」などを混同しやすいため、文脈から正しい意味を判断できるように。
- 「値がつけられない」= 書けないプライス → priceless という語呂合わせで覚えると良いでしょう。
- 「お金では買えない究極の価値」というイメージをしっかり持っておくと適切に使いやすくなります。
- 「最高に面白い!」とジョークを言うときに「That’s priceless!」と笑顔で言う、という場面をイメージすると、ニュアンスがつかみやすいです。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形: 名詞なので変化形はありませんが、可算・不可算ともに使うことがあります。
- 可算: “my expectations” (私の期待)
- 不可算: “We should have a clear sense of expectation.” (期待というものをはっきりと持つべきだ)
- 可算: “my expectations” (私の期待)
- 動詞: “expect” (期待する、予期する)
- 形容詞: “expectant” (期待している)
- ex-(接頭辞): 「外へ」や「~から」という意味を持つラテン語由来の接頭語
- spect(語幹): 「見る」を意味するラテン語 “specere” が語源
- -ation(接尾辞): 動詞を名詞化する接尾語
- high expectations
→ 高い期待 - low expectations
→ 低い期待 - meet someone’s expectations
→ (人の)期待に応える - exceed expectations
→ 期待を上回る - fall short of expectations
→ 期待に達しない、期待を裏切る - set expectations
→ 期待値を設定する - raise expectations
→ 期待を高める - manage expectations
→ 期待をコントロールする・調整する - public expectations
→ 世間の期待 - realistic expectations
→ 現実的な期待 - “expectation” は、ポジティブに「良い結果を望む」印象を与えることが多い一方、「そこまで期待されるとプレッシャーがある」というネガティブな文脈でも使われます。
- 口語・文章どちらでも頻繁に使われ、ビジネスシーンではフォーマルめに、日常会話でもカジュアルに使われる万能単語です。
可算・不可算両方の用法
- 可算: “She has high expectations for her children.”
(彼女は子どもたちに高い期待を抱いている) - 不可算: “It is important to have a sense of expectation in life.”
(人生に期待感を持つことは重要だ)
- 可算: “She has high expectations for her children.”
一般的な構文例
- “(someone) has (adjective) expectations about something.”
(人)が(何か)に対して(形容詞)な期待を持っている - “(something) meets/falls short of/exceeds (someone’s) expectations.”
(何か)が(人)の期待に応える/に達しない/を上回る
- “(someone) has (adjective) expectations about something.”
イディオム的に使われる例
- “lower one’s expectations” → 期待値を下げる
- “beyond (all) expectations” → 期待をはるかに超えて
- “lower one’s expectations” → 期待値を下げる
- “I have high expectations for the movie tonight.”
(今夜の映画にすごく期待しているよ。) - “My parents always had expectations for me to do well in school.”
(私の両親は、常に私が学校でうまくやることを期待していた。) - “Don’t let other people’s expectations stress you out.”
(他人の期待に振り回されてストレスを感じないようにね。) - “Our goal is to meet and exceed our clients’ expectations.”
(私たちの目標は、お客様の期待に応え、それを上回ることです。) - “We need to manage expectations carefully to avoid confusion.”
(混乱を避けるために、私たちは期待値を慎重にコントロールする必要があります。) - “Our presentation should clearly set the expectations for next quarter’s results.”
(私たちのプレゼンテーションでは、次の四半期の成果について明確に期待値を設定すべきです。) - “The theory examines how social norms influence individuals’ expectations.”
(この理論は、社会的規範がどのように個人の期待に影響を与えるかを検討している。) - “Empirical studies often measure participants’ expectations in experimental settings.”
(実証研究では、参加者の期待を実験環境で測定することが多い。) - “Expectations can significantly affect psychological outcomes and behavior.”
(期待は心理的な結果や行動に大きな影響を与える可能性がある。) hope(希望)
- より「明るい未来を願う」感情的なニュアンスが強い。
- 例: “I hope we can finish on time.” → 「時間通りに終わるといいな。」
- より「明るい未来を願う」感情的なニュアンスが強い。
anticipation(予想、期待)
- “expectation” に近いが、少し「ワクワク感」や「待ち焦がれる感」が強いことが多い。
- 例: “There was a buzz of anticipation before the concert began.”
- “expectation” に近いが、少し「ワクワク感」や「待ち焦がれる感」が強いことが多い。
prospect(見込み、予測)
- 未来の可能性・展望を示すイメージ。期待の要素もあるが、もう少し客観的な響き。
- 例: “The prospect of success looks promising.” → 「成功の見込みは有望に見える。」
- 未来の可能性・展望を示すイメージ。期待の要素もあるが、もう少し客観的な響き。
- doubt(疑い)
- 期待が逆に「うまくいかないのでは」という消極的・否定的な気持ち。
- 例: “He had doubts about the plan.” → 「彼はその計画に疑いを持っていた。」
- 期待が逆に「うまくいかないのでは」という消極的・否定的な気持ち。
- IPA: /ˌɛk.spekˈteɪ.ʃən/
- アクセント: 第2音節 “-spec-” にやや強勢がかかりつつ、最後の “-ta-” にストレスがあります(“ex-spek-TAY-shun” のイメージ)。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな差はありませんが、イギリス英語では “t” の発音がややはっきりと聞こえることがあります。
- よくある間違い: 「ex-pec-ta-tion」と区切って読もうとすると“ぺく”の部分が詰まって聞こえがちなので、自然な流れで発音すると良いです。
- スペルミス: “expectaion” のように “t” を一つだけ書いたり、“-ation” の綴りを間違えたりすることがよくあります。
- “expectation” と “expectations” の使い分け(可算/不可算)に注意。TOEICや英検などのビジネス・アカデミックな文脈でも頻出するため、文法的に正しい形で使うよう心がけましょう。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はあまりありませんが、発音が似た言葉に “explanation(説明)” などがあり、混乱しないよう注意が必要です。
- “expect” は「何かを待ち望む、思い描いている」というイメージ。これに “-ation” を付けると「期待という事柄」と覚えるとよいです。
- “-p-” の部分が続くスペル (“expec-”) は意外とミスしやすいので、ゆっくりと「ex-pec-ta-tion」と分解しながら覚える方法がオススメです。
- 「ex (外)+ spect (見る) + ation(~すること)」とイメージして、「遠く外を見つめて『こうなってほしい』と想像する」とイメージすると覚えやすいでしょう。
- 形容詞なので、比較級や最上級を取る場合は「more breathtaking」「most breathtaking」の形を取ることがあります。
- 「breathtakingly」という副詞形もあります(例: breathtakingly beautiful)。
- 「breath」(名詞) … 「息」「呼吸」
- 「breathe」(動詞) … 「息をする」
- 例: “I need to breathe fresh air.”
- 例: “I need to breathe fresh air.”
- B2(中上級)
- 「とても印象的」「感動する」という表現は比較的幅広い文脈で使われるため、B2相当の語として扱います。
- breath(息) + take(取る) + -ing(形容詞化する要素)
から成り立っています。直訳すると「息を取るような」となります。 - breath(名詞)
- breathe(動詞)
- breathless(形容詞):息が切れている
- breathtakingly(副詞):息をのむほどに
- breathtaking view(息をのむような景色)
- breathtaking scenery(息をのむような風景)
- breathtaking moment(息をのむ瞬間)
- breathtaking performance(息をのむようなパフォーマンス)
- breathtaking beauty(息をのむような美しさ)
- absolutely breathtaking(まったくもって息をのむような)
- breathtaking silence(息をのむような静寂)
- breathtaking speed(息をのむほどの速さ)
- breathtaking achievement(息をのむような偉業)
- to find something breathtaking(何かを息をのむほど素晴らしいと思う)
- 「breath (息) + take (取る)」という組み合わせが19世紀頃から徐々に用いられ始め、強い感動や驚きを表す形容詞として定着しました。
- 誉め言葉として非常に強いインパクトを与えます。
- 相手や対象の魅力や迫力を強調する丁寧ながら感覚的にも強烈な表現です。
- 会話や文章いずれでも使えますが、日常的に「すごくきれい!」と言うときに使われることが多く、フォーマルな文章でもポジティブで印象的な描写として活躍します。
形容詞として名詞を修飾するか、補語として用いられます。
- 例: “The scene was breathtaking.” (補語として)
- 例: “We enjoyed a breathtaking view.” (名詞を修飾)
- 例: “The scene was breathtaking.” (補語として)
フォーマル/カジュアル問わず使用されますが、口語的にも頻繁に使われるため、日常会話からビジネス、学術的文脈まで幅広い場面で利用できます。
名詞ではないので可算・不可算の区別は不要です。
- “The sunset at the beach was absolutely breathtaking.”
(海辺の夕日は本当に息をのむように美しかったよ。) - “That movie had breathtaking action sequences!”
(あの映画には息をのむようなアクションシーンがあったよ!) - “The fireworks display last night was just breathtaking.”
(昨夜の花火大会は本当に圧巻だったね。) - “Our new product launch video features breathtaking visuals to captivate our audience.”
(新製品のローンチ映像は、観客の心をつかむ息をのむような映像を採用しています。) - “The hotel’s location offers a breathtaking view of the city skyline, which will impress our clients.”
(そのホテルは街のスカイラインを一望できる息をのむような景色があり、クライアントを感動させるでしょう。) - “The proposed architectural design is so breathtaking that investors are eager to meet our team.”
(提案された建築デザインは息をのむほど素晴らしく、投資家たちも早く我々のチームと会いたがっています。) - “The research presented a breathtaking solution to the long-standing problem of data encryption.”
(その研究は、長年のデータ暗号化の問題に息をのむような解決策を提示した。) - “Her lecture on black holes was so engaging; the visuals she used were simply breathtaking.”
(ブラックホールに関する彼女の講義はとても魅力的で、彼女が使った視覚資料はまさに息をのむほどだった。) - “The new discovery in quantum computing offers breathtaking possibilities for the future of technology.”
(量子コンピューティングの新発見は、未来の技術に息をのむような可能性をもたらす。) stunning(驚くほど美しい)
- 例: “The bride looked stunning in her wedding dress.”
- 「breathtaking」より感覚的には似ているが、「まぶしいほどの美しさ」にも焦点を当てやすい。
- 例: “The bride looked stunning in her wedding dress.”
spectacular(壮観な)
- 例: “The fireworks were truly spectacular.”
- 「壮観な」というニュアンスが強い。景色やイベントに使いやすい。
- 例: “The fireworks were truly spectacular.”
amazing(驚嘆させるような)
- 例: “Her vocal range is amazing.”
- 幅広い場面で使われる、汎用性の高い形容詞。
- 例: “Her vocal range is amazing.”
astonishing(驚くべき)
- 例: “He showed astonishing progress in just one month.”
- 「驚き」にフォーカスした表現。
- 例: “He showed astonishing progress in just one month.”
impressive(印象的な)
- 例: “Your speech was very impressive.”
- 「印象を強く残す」比較的フォーマルな語。
- 例: “Your speech was very impressive.”
- ordinary(普通の)
- mundane(平凡な)
- unimpressive(印象的でない)
- /ˈbreθˌteɪ.kɪŋ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、地域によって母音のニュアンスが若干異なる可能性があります。
- “BREATH” の部分に強勢があり、「ブレッ(ス)テイキング」のように発音します。
- しばしば /breθ/ の後の “t” が弱めになり、続く /teɪkɪŋ/ と繋がる形で聞こえることがあります。
- 「breath (名詞) /breθ/」と「breathe (動詞) /briːð/」の区別がつかず「breathtaking」を「breathetaking」と書いてしまう誤り。
- “taking” 部分を「タイキング」ではなく「テイキン」に近い音で発音すると自然です。
- スペリングミス:「breathtaken」や「breathetaking」と書いてしまう。
- 「breath」と「breathe」の混同。
- 試験やライティングでは「breathtaking view」などの定番コロケーションがよく使われます。TOEICや英検などでも、「strong adjective(強い形容詞)」を問う問題で出る可能性があるため、しっかり覚えておきましょう。
- 「breathtaking」は「(あなたの)息を取ってしまうほどの」というイメージで、「思わず息を止めるような光景や出来事」を指します。
- スペルのポイントは「breath(息)」+「taking(取る)」をくっつけること。
- 発音の際、「breath」の最後の「th」の音と「taking」の「t」が続くので、少し意識して区切る練習をするとスムーズに言えます。
- 覚え方:英語の歌や映画のセリフなどでも「You are breathtaking!」と誉めるフレーズとして使われることがあるので、そうした印象的なシーンを思い出すとよいでしょう。
- (金属などが) 錆びた
- (技術や能力が) 鈍った、衰えた
- 「金属が錆びた」という意味です。錆色がついて、古びた印象を持つニュアンスです。
- 「(一度は身につけていた技術や能力が) 使わないうちに衰えた」という意味です。たとえば「フランス語が久しぶりすぎて、少し鈍っている」ようなニュアンスを表す際に使います。
My bike is rustier than yours.
(私の自転車はあなたのより錆びている)This is the rustiest old car I have ever seen!
(これは私が今まで見た中で最も錆びついた車だ!)- rust (名詞): 錆、または錆びる行為
- to rust (動詞): 錆びる
- B1 (中級)
→ 一般的な日常会話で使われる単語ですが、抽象的な使い方(能力の衰えなど)を理解するにはある程度の英語力が必要です。 - rust (錆) + -y (〜の性質を持つ形容詞を作る接尾辞)
「錆のような状態」を表すところから「錆びた」「鈍った」という意味が派生しています。 - 金属が錆びた
物理的に錆が表面についた状態を指します。 - (技術・能力が) 鈍った
以前はもっと上手だったが、練習不足や長いブランクでレベルが落ちてしまった状態を表します。 - get rusty → 錆びる、(技術が) 鈍る
- become rusty → 錆びた状態になる、(技術が) 鈍ってしまう
- a rusty hinge → 錆びた蝶番(ちょうつがい)
- a rusty nail → 錆びた釘
- rusty skills → 錆び付いた(衰えた)スキル
- a rusty bicycle → 錆びた自転車
- feel rusty → (久しぶりにやってみて) 腕が鈍った気がする
- my memory is rusty → 記憶があいまい・曖昧になっている
- a rusty piece of metal → 錆びた金属片
- brush off the rust → 錆をこすり落とす、(比喩的に) 術を取り戻す
- 古英語の “rūst” (錆) に由来し、その後「〜のような状態を表す形容詞」を作る “-y” がついた形です。
- 「物理的に錆びた」場合は少しネガティブなイメージです。
- 「能力が衰えた」場合は、「以前はできたが、使わないうちに下手になってしまった」というニュアンスを含みます。
- カジュアルな会話でもフォーマルな文章でもどちらでも使われますが、「技術が衰えた」の意味で使う場合はややくだけた印象で使われることが多いです。
形容詞なので、名詞を修飾したり、補語として使われたりします。
例)The rusty gate
(形容詞が名詞を修飾)
例)My French is rusty.
(補語・叙述用法)可算・不可算: この単語自体は形容詞なので、その区別はありません。
フォーマル/カジュアル: どちらでも使用可能ですが、日常的な文脈でよく使われます。ビジネスでも「スキルが錆びついた」などのカジュアル寄り表現として使われることがあります。
I haven't played the guitar in years, so I'm really rusty.
→ 「ギターを何年も弾いていないから、かなり腕が鈍ってるんだよね。」That old bike in the garage is all rusty now.
→ 「ガレージにあるあの古い自転車、今はすっかり錆びついちゃってる。」My memory of that day is a bit rusty.
→ 「あの日のことはちょっと記憶が曖昧だ。」My presentation skills have become rusty. I need more practice.
→ 「プレゼンテーション力が落ちた気がする。もっと練習が必要だね。」If your Excel skills are rusty, consider taking a refresher course.
→ 「もしエクセルのスキルが衰えているなら、復習コースを受けてみるといいよ。」Our old machinery is getting rusty and needs replacement.
→ 「うちの古い機械は錆びてきているので、交換が必要だ。」The artifact displayed signs of being rusty due to prolonged exposure to moisture.
→ 「その遺物は長期間湿気にさらされていたため、錆びた痕跡が見受けられた。」Students often feel rusty in subjects they haven't studied for a while.
→ 「学生はしばらく勉強していなかった科目でしばしば腕が鈍ったように感じる。」Her argumentation skills were rusty, but she quickly regained her confidence through debate practice.
→ 「彼女の論証スキルは鈍っていたが、ディベートの練習を通じてすぐに自信を取り戻した。」- corroded (腐食した)
- 「化学作用によって腐食している」ニュアンスが強い。錆びを含む広い意味。
- 例)
The pipe was severely corroded.
(パイプはかなり腐食していた)
- 「化学作用によって腐食している」ニュアンスが強い。錆びを含む広い意味。
- out of practice (練習不足で腕が鈍った)
- 「技術やスキルが衰えた」ことをはっきり表します。
- 例)
I'm out of practice at the piano.
(ピアノの腕が鈍っている)
- 「技術やスキルが衰えた」ことをはっきり表します。
- worn (使い古された)
- 「使い古されて古びた」感じ。錆びまではいかない場合も。
- 例)
His shoes are worn and need replacing.
(彼の靴は擦り切れていて交換が必要だ)
- 「使い古されて古びた」感じ。錆びまではいかない場合も。
- polished (ピカピカに磨かれた)
- サビとは逆に「きれいに磨かれた」状態を表します。
- サビとは逆に「きれいに磨かれた」状態を表します。
- sharp (腕が冴えている)
- 「技術が衰えている」とは逆に「切れ味がある」という意味です。
- 発音記号(IPA): /ˈrʌs.ti/
- アクセント: 先頭の “rus” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、米音では “ʌ” の鼻にかかったような音が、英音では若干短く聞こえるくらいです。
- よくある発音ミス: 「ラ」という音を引っ張って “rʌːsti” としないように注意します。
- スペルミス: “rusty” を “rustly” や “rustry” と書いてしまわないように気をつける。
- 同音異義語は特にありませんが、“dusty” (ほこりっぽい) と混同しないように注意。
- 試験対策: 「久しぶりにやろうとしたら下手になった」という状況を表現する単語として、ライティングやスピーキング問題で使うとバリエーションが出せるので有利です。
- “rust” (錆) + “-y” (形容詞化) で「錆びている状態」とイメージする。
- 「腕が錆びてしまった」と考えると覚えやすい。日本語でも「腕が錆びついた」と言うので、そこから連想するとよいでしょう。
- スペルの “r-u-s-t-y” は「ラスト(LAST)」と似ているが、頭文字が “r” と覚えておくと間違えにくいです。
(タップまたはEnterキー)
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
解説
ボルゾイは、ロシア原産の犬の品種です。
breed
名詞 “breed” を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: breed
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): A group of animals (or sometimes plants) that have characteristics in common and are usually developed by selective breeding.
意味 (日本語): (主に動物の)品種、ある特徴を持つグループのことです。例えば「犬の特定の品種」などを指すときに使われます。
「ある共通の特徴を持つ生き物のグループ」を表す単語で、動物の世界だけでなく、比喩的に「人のタイプ」などをいう場合もあります。日常会話やビジネスシーンでも、「新しいタイプの~」というニュアンスで使われることがあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「breed」は短い単語で、接頭語や接尾語が直接ついた形はほぼありません。古英語 “brēdan” に由来しています。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
「breed」は古英語 “brēdan”(生み出す、繁殖させる)を語源とします。長い歴史を持ち、特に動物の飼育や農業の文脈でよく使われてきた単語です。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話 (カジュアル)
B. ビジネスシーン (フォーマル / インフォーマル混在)
C. 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての “breed” に関する詳細な解説です。動物の品種や「新種の〇〇」を表したいときにはぜひ使ってみてください。
(動植物の改良された)品種,血統
種類
(タップまたはEnterキー)
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
解説
かすかな花の香りが空気に満ちていた。
subtle
1. 基本情報と概要
単語: subtle
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
英語の意味: “subtle”は「微妙な」「わずかな」「巧妙な」「捉えにくい」といった意味を持つ形容詞です。
日本語の意味: 「ごく僅かな差異がある」「繊細でかすかなニュアンスがある」「複雑で一見わかりにくいが巧妙さがある」というニュアンスを含みます。
「subtle」は、はっきりとは見えにくい違いや意味合いを表現したいときに使われます。特に、「微妙なニュアンス」「繊細な感覚」などを表現するときに便利です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
“subtle”はネイティブの日常会話やビジネス文書でもよく出てきますが、ニュアンスを把握するためにはある程度語彙力が必要なのでB2レベルの単語として考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下の例文では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つに分けてそれぞれ3文ずつ提示します。
日常会話での例文
ビジネスの文脈での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも、「はっきりと目立たない」という意味を共有しますが、“delicate”はより「壊れやすい繊細さ」、“nuanced”は「ニュアンスに富む複雑さ」寄りの表現です。
“subtle”が「微妙で捉えにくい」のに対して、これらは「誰の目にもはっきりとわかる」ニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“subtle”の詳細な解説です。日常生活でもビジネスでも、微妙な差異やニュアンスを表現したいときにぜひ使ってみてください。
(知覚しにくいほど)かすかな,ほのかな,微妙な
(頭脳・感覚などが)鋭い
ずるい,こうかつな
難解な
巧みな,精巧な
(タップまたはEnterキー)
私の上司はよく朝に気難しい。
私の上司はよく朝に気難しい。
私の上司はよく朝に気難しい。
解説
私の上司はよく朝に気難しい。
bad-tempered
1. 基本情報と概要
単語: bad-tempered
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語)
• having a tendency to become angry or annoyed easily
意味 (日本語)
• 怒りっぽい、機嫌が悪い、短気な
「bad-tempered」は「機嫌が悪い」「短気な」というように、すぐにイライラしたり怒ったりする人の性格を表す形容詞です。日常会話でも「怒りっぽい人」というニュアンスでよく使われます。
CEFRレベルの目安:
• B2 (中上級): 日常の話題ややや複雑な性格描写などで使う語彙。B2レベル以上の英語学習者が理解するとよい単語です。
活用形について
形容詞なので、比較級は more bad-tempered
、最上級は most bad-tempered
となります。ただし、比較形で使われる例はそこまで多くはありません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(計10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用する場面
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• /ˌbædˈtɛmpərd/ (アメリカ英語)
• /ˌbædˈtɛmpəd/ (イギリス英語)
強勢(アクセント)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「bad-tempered」の詳細解説です。機嫌の悪い様子や、短気な性格を表したいときに活用してみてください。
機嫌の悪い,気難しい,怒りっぽい
(タップまたはEnterキー)
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
解説
彼女は部屋を明るくするためにランプを使いました。
lighten
以下では、動詞 “lighten” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: lighten
品詞: 動詞 (verb)
意味 (英語):
意味 (日本語):
「lighten」は、暗い場所を明るくしたり、気持ちを軽くしたりするときに使われる動詞です。日常会話でも比較的よく使われ、相手の重苦しい気分を明るくしたり、負担を減らす場面で「lighten up」などと言えば「元気出して」「気分を明るくしようよ」というニュアンスになります。
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル目安: B2(中上級)
・日常でもビジネスでも使いこなせるようになるには、ある程度の語彙力が必要な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「lighten」は古英語で“līhtan”の形へさかのぼり、「光(light)」や「軽さ(light)」の概念に由来しています。もともとの意味は「重荷を取り除いて軽くする」という概念と「暗い場所を明るくする」という概念の両方を含んでいました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
形式面:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈlaɪtn/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “lighten” の詳細な解説です。暗い部屋を明るくする場面から、緊張した雰囲気を和らげる場面まで幅広く活用できる語なので、ぜひ覚えてみてください。
…‘を'明るくする,照らす
〈顔・目など〉‘を'輝かせる
明るくなる
〈表情が〉明るくなる,晴れやかになる
《itを主語にして》いなびかりがする
(タップまたはEnterキー)
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
解説
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。
challenge
以下では、動詞“challenge”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語/日本語)
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) の例文
ビジネスシーンの例文
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
“challenge”は何かに対して異議を唱えたり、困難に挑んだりする動詞であるのに対し、反意語は「受容・従う・合意する」など、抵抗せずに受け入れる方向を示します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“challenge”の詳細な解説です。ビジネスや日常、学術的な場面でも登場する頻度の高い動詞ですので、ぜひ押さえておきましょう。
…‘に'異議を申し立てる
〈物事が〉〈人〉'を'奮起させる,〈興味など〉'を'呼び起こす
〈番兵・守衛などが〉…‘に'“だれか"と呼び掛ける
〈陪審員・裁判官〉'を'忌避する
(タップまたはEnterキー)
私の努力は何も成果を上げていません。
私の努力は何も成果を上げていません。
私の努力は何も成果を上げていません。
解説
私の努力は何も成果を上げていません。
nought
名詞 “nought” の詳細解説
1. 基本情報と概要
意味
「nought」は、主にイギリス英語圏で「ゼロ」や「何もない状態」を表すときに使われます。やや古風な響きを持ち、「nothing」や「zero」のフォーマル/詩的バージョンのようなニュアンスがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
→ いずれも「何もない」という意味を持ちますが、日常会話では “nothing” が最も一般的、数値としては “zero”、“nil” は英語圏のスポーツ報道などでよく目にします。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “nought” の詳細解説です。
文学的・ややフォーマルな響きのある単語なので、作品や歴史的文献を読むときに役立ちます。
日常会話では “nothing” が基本、と覚えておくとスムーズでしょう。
=naught
彼女の笑顔は値段のつけられないほど価値がある。
彼女の笑顔は値段のつけられないほど価値がある。
解説
彼女の笑顔は値段のつけられないほど価値がある。
priceless
1. 基本情報と概要
単語: priceless
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 形容詞のため、基本的に変化しません。
(※他の品詞への派生形はありませんが、「price(名詞)」から派生した形容詞です。)
英語での意味:
日本語での意味:
「priceless」は、「値段をつけることができないほどの価値がある」「お金では測れないとても大事なもの」「(場面によっては)思わず笑ってしまうほど面白い」というニュアンスで使われる単語です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
(B2: 日常生活の幅広い場面で、抽象的なテーマや具体的な話題を理解し、自分の意見をしっかり表現できるレベル)
2. 語構成と詳細な意味
関連性・派生語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらの組み合わせは会話でも文章でもよく使われます。
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「priceless」が「計り知れない価値」の意味を持つのに対して、反意語は「価値がまったくない」という意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように「priceless」は、単に「値段が高い」ではなく、「値段をつけることすらできないほど貴重」あるいは「とても笑えるシーン」にも使える奥深い形容詞です。ぜひ日常会話や文章表現で活用してみてください。
(値ぶみできないくらい)非常に貴重な
《話》すごくおもしろい;ばかげた
(タップまたはEnterキー)
私は新しい映画に対する期待が非常に高いです。
私は新しい映画に対する期待が非常に高いです。
私は新しい映画に対する期待が非常に高いです。
解説
私は新しい映画に対する期待が非常に高いです。
expectation
名詞 “expectation” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: expectation
日本語: 期待、予期
英語で “expectation” は、「何かが起こるだろうという予想や、そうあってほしいという望み」を表すときに使います。日本語でいう「期待」や「予測」とほぼ同じニュアンスで、「こうなるはず」「こうなってほしい」という気持ちを含んだ単語です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる言葉です。
他の品詞例
難易度(CEFRレベル):
B2(中上級)
「ある程度英語が理解できる人が、複雑な話題でも自分の意見を説明できる」レベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“expectation” は動詞 “expect” に名詞化の “-ation” が付いた形で、「期待(すること)」という意味を持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“expectation” は、ラテン語の “ex + spectare”(外を眺める、先を見通す)からきています。歴史的には、「先を見据えて待つ」という意味合いで使われていました。現代英語でも、未来に対する予想や希望を含む言葉として使われます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “expectation” の詳細解説です。「期待」「見通し」「予想」などにまつわるさまざまな語感と構文をマスターして、英語の表現力を高めてみてください。
《複数形で》(成功・幸運などの)見込み;遺産相続の見込み
〈U〉《時に複数形で》(…を)期待(予期,予想)すること《+of+名》
(タップまたはEnterキー)
山の頂上からの景色は息をのむようなものだった。
山の頂上からの景色は息をのむようなものだった。
山の頂上からの景色は息をのむようなものだった。
解説
山の頂上からの景色は息をのむようなものだった。
breathtaking
1. 基本情報と概要
単語: breathtaking
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語):
• Extremely impressive or awe-inspiring, to the point of literally or figuratively taking one’s breath away.
意味(日本語):
• 息をのむほど驚くような、感動的な、圧倒されるような
「breathtaking」は、「息が止まるほどすごい」というニュアンスで、主に景色やパフォーマンスなどに対して使われる形容詞です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「breathtaking」は、
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスシーンでの例文(3文)
学術的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(対義語)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「breathtaking」の詳細な解説です。息をのむほど素晴らしい感動を伝えるときに、ぜひ使ってみてください。
かたずをのませるような,あっといわせるような
(タップまたはEnterキー)
ガレージにある古い自転車のチェーンは錆びています。
ガレージにある古い自転車のチェーンは錆びています。
ガレージにある古い自転車のチェーンは錆びています。
解説
ガレージにある古い自転車のチェーンは錆びています。
rusty
形容詞 rusty
の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語の意味:
日本語の意味:
◼ 品詞: 形容詞(adjective)
◼ 活用形: 制限された変化しかありませんが、比較級は rustier
、最上級は rustiest
となります。
例:
◼ 関連品詞:
◼ CEFR レベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 rusty
の詳細解説です。金属のサビだけでなく、「久しぶりで鈍った状態」を表すときに便利な単語なので、ぜひ使ってみてください。
さびた
さび色の
(使用しないために)だめになった
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y