和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 英語: balanced
- 日本語: バランスの取れた、釣り合いの取れた
- 形容詞 (adjective)
- 原形: balanced
- 比較級・最上級: (形容詞 “balanced” は通常、比較形を取らない場合が多いですが、文脈によって “more balanced, most balanced” と表すことも可能)
- 名詞: balance (例: “I need more balance in my life.”)
- 動詞: balance (例: “He balances his schedule carefully.”)
- B1 (中級) 〜 B2 (中上級)
「balanced」は比較的よく使われる単語ですが、日常会話でもビジネスでもそのまま使いやすい汎用的な語です。英語学習の中級から中上級レベルくらいで押さえておくとよいでしょう。 - 語幹: balance
- 「平衡」「均衡」「釣り合い」を表す
- 「平衡」「均衡」「釣り合い」を表す
- 接尾語: -ed
- 「〜された」「〜の状態になった」という意味を付け加え、形容詞化する
- balancing (動名詞/現在分詞): “He is balancing the budget.”(予算を調整している)
- imbalance (名詞): 「不均衡」
- balancedly (副詞としてはあまり一般的ではありませんが、理論上は “in a balanced manner” の意)
- balanced diet … バランスの取れた食事
- balanced view … 偏りのない見解
- balanced approach … 均衡の取れたアプローチ
- balanced lifestyle … バランスのよいライフスタイル
- balanced budget … 収支が釣り合った予算
- perfectly balanced … 完璧に釣り合った
- well-balanced … よくバランスが取れた
- balanced portfolio … (投資などの) バランスのとれたポートフォリオ
- balanced argument … 公平な議論
- balanced outlook … 全体を見据えた見通し・視点
- “balance” は、もともとラテン語由来の “bilancia”(二つの皿)から来ており、“bi-” が「2つ」を意味します。そこから古フランス語 “balance” を経て英語に入りました。
- “balanced” は “balance” に過去形・過去分詞を作る “-ed” がついたもので、「バランスがとれた状態」というニュアンスが強調されています。
- 「balanced」は偏りがないことを表すので、ポジティブな文脈で使われることが多いです。
- カジュアルからフォーマルまで幅広いシーンで使用可能です。
- カジュアル: 「バランスの取れた考え方」など
- フォーマル: 「バランスの取れた予算」など公的書類やビジネス文書にもふさわしい
- カジュアル: 「バランスの取れた考え方」など
- 形容詞として名詞を修飾する形 (e.g., “a balanced approach”) で使われます。
- 比較級 “more balanced”、最上級 “most balanced” も可能ですが、多用はされません。
- be + balanced: “Our plan is balanced.” (私たちの計画はバランスが取れています。)
- keep/remain/stay + balanced: “It’s important to stay balanced in life.”(人生でバランスを保つことは大切です。)
- 可算・不可算の問題はありません。形容詞なので、後ろに名詞を伴うか、補語として使われます。
- “I try to eat a balanced diet every day.”
(毎日バランスの取れた食事を心がけているよ。) - “She has a balanced view on life; she never takes extreme sides.”
(彼女は人生に対して偏りのない見方を持っていて、極端な立場に立つことはない。) - “If you want to stay healthy, a balanced lifestyle is key.”
(健康でいたいなら、バランスの取れたライフスタイルが大事だよ。) - “We need a balanced approach to handle these customer complaints.”
(これらの顧客クレームに対応するには、バランスの取れたアプローチが必要です。) - “The company aims to present a balanced budget next quarter.”
(その企業は次の四半期に収支バランスの取れた予算を提示することを目指している。) - “A balanced leadership style improves team morale.”
(バランスの取れたリーダーシップスタイルはチームの士気を高める。) - “This study provides a balanced analysis of the data.”
(この研究はデータを偏りなく分析している。) - “A balanced evaluation of both qualitative and quantitative factors is necessary.”
(質的・量的両面をバランスよく評価する必要がある。) - “The balanced methodology used in this paper allows for a fair conclusion.”
(この論文で用いられているバランスの取れた方法論は、公平な結論を導く助けとなる。) - even(均等な)
- より「均一さ」「平らさ」を表し、数字や表面・状態が均一であるイメージ。
- より「均一さ」「平らさ」を表し、数字や表面・状態が均一であるイメージ。
- fair(公平な)
- 人や状況への扱いにおいて、不当な偏りがないという意味が強め。
- 人や状況への扱いにおいて、不当な偏りがないという意味が強め。
- equitable(公正な)
- 法的・道徳的観点から「公平に扱われる」というニュアンスが強い。
- 法的・道徳的観点から「公平に扱われる」というニュアンスが強い。
- well-proportioned(整った割合の)
- 形・比率など外見的なバランスに対して用いられやすい。
- unbalanced(不均衡な)
- biased(偏った)
- uneven(均等でない)
- IPA: /ˈbæl.ənst/
- アクセント: 最初の “bal” の部分に強勢(アクセント)が置かれます(BAL-anced)。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに発音記号はほぼ同じですが、母音のわずかな違いがある場合があります。アメリカ英語の /æ/ はやや開き気味、イギリス英語ではもう少し落ち着いた発音になることがあります。
- よくある間違い: “balanced” の “a” を弱めすぎて /ˈbɪl.ənst/ のように言ってしまうなど。「バランスド」ではなく「バランスト」に近い音です。
- スペリング: “balanced” を “balenced” や “ballanced” と書いてしまうミスが多い。
- 同音異義語: 特にありませんが、 “balance” との混同に注意します(“balance” が名詞/動詞で “balanced” は形容詞)。
- 試験対策:
- TOEIC や英検、大学入試などで “a balanced diet” や “balanced view” といった定番フレーズが問われることがあります。形容詞としての意味を理解しておけば十分対応可能です。
- 「balance + d」で「バランスが取れた状態」と覚えやすい。綴りを覚えるときは「balance」 + 「d」 = “balanced” と意識してください。
- 「バランスを保っている天秤」のイメージを頭に浮かべると、気持ちを込めて発音しやすくなり、記憶にも定着します。
- 「バランスト」という響きから、語尾の “-ed” を軽く /t/ に近い音で発音するように心がけましょう。
- 日常会話で頻繁に登場し、感情を表す機会が多い単語です。
- 英語: feeling angry, worried, or unhappy
- 日本語: 怒っている、動揺している、心配している、悲しいなどの感情を表す
- 「怒って悲しい気持ちだ」や「がっかりして気落ちしている」など、ネガティブな感情を表すときに使われる単語です。誰かや何かに対して心が波立った状態、感情的に動揺している状態を幅広くカバーします。
- 動詞 (to upset): 「~を動揺させる、ひっくり返す」の意味
例) The news upset me. (そのニュースは私を動揺させた) - 名詞 (an upset): 「番狂わせ」という意味
例) It was a big upset when the underdog team won the match. (格下チームが勝ったのは大番狂わせだった) - 形容詞: upset
- 動詞: upset – upset – upset (過去形・過去分詞形は同形)
- 現在分詞・動名詞: upsetting
- up: 元々は「上へ、上に」という意味の副詞・前置詞
- set: 「置く、設定する」という意味の動詞
- upsetting (形容詞/現在分詞): 「動揺させるような、混乱を引き起こすような」
- upsetness (名詞・まれ): 「動揺している状態」(口語ではあまり使われません)
- be upset about ~(~について動揺している)
- be upset with someone(誰かに腹を立てている)
- feel upset(動揺している、気が滅入る)
- get upset easily(すぐに動揺する)
- upset stomach(胃の不調、胃がムカムカする)
- look upset(動揺した顔をしている)
- incredibly upset(非常に動揺している)
- upset the balance(バランスを乱す)
- cause an upset(動揺を引き起こす、大番狂わせを起こす)
- make someone upset(誰かを動揺させる/怒らせる)
- 「up (上に) + set (置く)」が原義。16世紀頃までは物理的に「何かをひっくり返して倒す」の意味で使われていましたが、徐々に感情に関しても「ひっくり返す→混乱させる→動揺させる」に派生していきました。
- 「upset」は「イライラ・悲しみ・不安」が混ざった、ネガティブな感情を表す広い言葉。怒りよりも「動揺や悲しみ、不安」の要素が強く混じることが多いです。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えますが、フォーマルな文脈では「distressed」や「perturbed」などを使う場合もあります。
- 日常会話で「落ち込んだ/動揺した気持ち」を表現するときに多用されます。
- 書き言葉でも、感情描写などで広く使われます。
- 形容詞として使う場合: 「主語 + be動詞 + upset」で感情や状態を表します。
例) I am upset with you. (私はあなたに腹を立てています) - 動詞として使う場合: 「誰かを upset する」という形で「動揺させる/ひっくり返す」の意味になります。
例) The loud noise upset the whole neighborhood. (大きな騒音が近所全体を混乱させた) - 主語 + be + upset + about/with + (名詞/代名詞/動名詞)
- I’m upset about the situation.
- I’m upset about the situation.
- 主語 + get + upset (口語的: 感情が変化する)
- Don’t get upset.
- Don’t get upset.
- 主語 + upset + 目的語 (動詞として)
- The news upset me.
- “I’m so upset about what happened at the party last night.”
- 「昨夜のパーティーであったことに、すごく動揺してるんだ。」
- “Don’t be upset. I’m sure things will get better.”
- 「落ち込まないで。きっと状況は良くなるよ。」
- “He looked really upset when he saw the broken window.”
- 「割れた窓を見たとき、彼はすごく落ち込んでいるように見えたよ。」
- “She seemed upset about the manager’s decision.”
- 「マネージャーの決定に彼女は動揺しているように見えました。」
- “I understand why you’re upset, but let’s discuss a solution.”
- 「動揺している理由はわかりますが、解決策を話し合いましょう。」
- “Our clients were upset by the delay in delivery.”
- 「納品の遅れで顧客が動揺していました。」
- “Participants reported feeling upset when exposed to negative feedback.”
- 「参加者はネガティブなフィードバックを受けた際に動揺すると報告しました。」
- “The study indicates that upset emotions can lead to decreased productivity.”
- 「研究によれば、動揺した感情は生産性の低下につながり得ると示唆されています。」
- “In cases of extreme stress, individuals may become severely upset.”
- 「極度のストレス下では、個人は深刻な動揺状態になる場合があります。」
- annoyed (イライラしている)
- angry (怒っている)
- distressed (苦しんでいる、悲しんでいる)
- troubled (悩んでいる)
- bothered (気に病んでいる)
- “angry” は「怒り」を強く表現する一方、“upset” は落ち込みや悲しみも含まれる幅広い動揺の感情を表します。
- “distressed” はもう少し「苦しみ」を伴う深刻さを示唆します。
- calm (落ち着いている)
- relieved (ほっとしている)
- content (満足している)
- これらは感情が波立っていない状態を指し、「upset」とは逆の感情です。
- 発音記号 (IPA): /ʌpˈsɛt/
- アクセントは後半の “set” の部分にあります (up-SET)。
- アメリカ英語とイギリス英語の発音に大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “ʌ” がやや短く、イギリス英語では少し長めに聞こえることがあります。
- よくある間違いとして “ʌ” の音を /uː/ (ウー) と発音してしまうケースがありますが、正しくは日本語の「ア」と「ウ」の中間のような音です。
- スペルミス: “up set” と分け書きしてしまうミスは避けましょう。常に一単語です。
- 同音異義語: 特に “offset” などと混同しないように注意。
- TOEIC・英検など試験: 会話文や長文読解で主人公の感情を表す際によく登場します。接続詞や副詞と合わせた文脈問題にも頻出です。
- 「up + set」で「ひっくり返す」というイメージを思い浮かべてみると、心の中が“ひっくり返される”状態が「upset」。
- 音の響きで “up” と “set” に分けてみると、気持ちが「上にセットされて安定しない=落ち着かない」イメージを連想すると覚えやすいかもしれません。
- ノートなどに、「upset = 心がひっくり返った」というイメージのイラストを描くと記憶が定着しやすいです。
- 動詞形はありません。
- 形容詞形はありません。
- なお、業務としての動詞としては
to bartend
(バーで働く、バーテンダーとして勤務する) という言い方もまれに使われますが、一般的には名詞がメインです。 語構成:
bar
(バー) +tender
(世話をする人、サービスをする人)bar
は飲み物を提供するカウンターやお店を意味します。tender
はもともと「世話をする人」「やさしく取り扱う人」といった意味があります。- 合わせて、バーで飲み物や顧客に心地よくサービスをしてくれる人、というニュアンスです。
派生語や類縁語:
bartend
(動詞、バーで働く)barmaid
(古い表現:女性のバーテンダー ※現在はあまり使われず、bartender で十分)
friendly bartender
(フレンドリーなバーテンダー)skilled bartender
(腕の良いバーテンダー)celebrity bartender
(有名なバーテンダー)professional bartender
(プロのバーテンダー)ask the bartender for a recommendation
(バーテンダーにおすすめを聞く)tip the bartender
(バーテンダーにチップを渡す)bartender competition
(バーテンダーコンペ、大会)busy bartender
(忙しそうなバーテンダー)expert bartender
(熟練したバーテンダー)Chat with the bartender
(バーテンダーとおしゃべりする)bar
(飲み物や軽食を提供するカウンター)+tender
(世話をする人、優しく扱う人)から成り立ちます。- 主に 19世紀頃、アメリカ英語で広く使われるようになったとされています。
bartender
は比較的カジュアルです。バーの従業員をシンプルに表す語です。- フォーマルな文脈でも使えますが、雇用契約書などでは
bar staff
やbar attendant
などと書かれることもあります。 - 口語でも文章でも問題なく使われますが、口語で「バーテンさん」のようなニュアンスで使われることが多いです。
- 可算名詞:
I met a bartender.
(あるバーテンダーと会った)
- 複数形:
bartenders
- 複数形:
- 構文例:
He works as a bartender at the local pub.
She was hired as a bartender at a fancy restaurant.
tend bar
… バーテンダーとして働く、バーでお酒を提供する
- 例:
She tends bar on the weekends.
- 例:
- 日常会話や口語的なシーンでそのまま
bartender
と言うのが一般的。 - ビジネス上は職務記述として使われることもあります。
I asked the bartender for a sweet cocktail recommendation.
(甘いカクテルを何かおすすめしてもらうよう、バーテンダーに聞きました。)The bartender made me the best mojito I've ever had!
(そのバーテンダーが、これまでで最高のモヒートを作ってくれたよ!)I enjoy chatting with the bartender when the bar isn’t too crowded.
(バーが混んでいないときは、バーテンダーと話すのが好きなんです。)We are hiring an experienced bartender for our new restaurant.
(私たちは新しいレストランのために、経験豊富なバーテンダーを募集しています。)Our bartender ensures outstanding customer service during private events.
(私たちのバーテンダーは、プライベートイベント中も優れた顧客サービスを行います。)Maintaining stock levels is also part of the bartender's responsibilities.
(在庫管理もバーテンダーの責任の一部です。)In hospitality studies, the role of the bartender is essential for enhancing the guest experience.
(ホスピタリティ学において、バーテンダーの役割はゲストの体験を向上させるために欠かせません。)Bartenders often partake in mixology workshops to refine their techniques.
(バーテンダーはしばしばミクソロジーのワークショップに参加して、技術の向上を図ります。)A bartender's skill set includes not only drink preparation but also customer engagement.
(バーテンダーのスキルセットには、ドリンクの準備だけでなく、顧客との交流も含まれます。)bar staff
(バーの従業員)- バーで働くスタッフ全員を指す場合に使います。
- 若干フォーマルで広義。
- バーで働くスタッフ全員を指す場合に使います。
bar attendant
(バーの接客係)bartender
とほぼ同じですが、よりフォーマル。- バーにおけるアテンダントとしての役割を示す。
mixologist
(ミクソロジスト)- カクテル作りの技術や知識を専門とする人を指します。
- 技術に特化した専門家的イメージ。
- カクテル作りの技術や知識を専門とする人を指します。
- 特に明確な反意語はありませんが、「お酒を出す人」と「お酒を飲む人(customer / patron)」の対比で考えると
patron
(常連客)などが対照的な立ち位置です。 - 発音記号 (IPA): /ˈbɑːrˌtendər/ (アメリカ英語), /ˈbɑːtendə/ (イギリス英語)
- アメリカ英語: バーの
bar
を「バー」と発音して、-tend-er
は「テンダー」。 - イギリス英語:
bar
がアメリカ英語よりも少し母音が短めに聞こえることがあります。 - 強勢: 最初の「bar-」にやや強めのアクセントがきます (
BAR-tender
)。 - よくある間違い: 「バーテンダー」の「-ten-」を「テン」と発音しないで「タンダー」としてしまうなど。
bar
→ 「バー」+ten
→ 「テン」+der
→ 「ダー」で「バー・テン・ダー」
- スペルミス: “bartendar” × 、
bartendir
×などがよくある誤り。正しくはbartender
( “tend” の部分がキー)。 - 同音異義語との混同: 特に
bar tender
という2単語に分けてしまうことがありますが、一語です。 - 資格試験や英語試験: 接客業や役職名として出題される場合がありますが、頻度はそこまで高くはありません。ただしホスピタリティ関連の文章中などでは登場する可能性があります。
- 「bar(バー)をtend(世話する)する人」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「tender」は「優しい」「やわらかい」という意味もあり、“やさしくお客さんのお酒を作ってくれる人” という印象を持つと、スペルも覚えやすくなります。
- 「バーテンダー=バーをテンダー(softly, gently)する人」と心の中で関連付けると記憶に残りやすいでしょう。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形:
- 原形: unmistakable
- 副詞形: unmistakably
- 原形: unmistakable
接頭語 “un-”
「否定」「逆」を意味します。ここでは、“mistakable”(間違えることが可能)を否定して「間違えることが不可能」という意味を生み出します。語幹 “mistake”
「誤り、間違い」を意味する名詞または「間違える」を意味する動詞です。接尾語 “-able”
「〜できる」という可能性・能力を表します。- unmistakable sign → 明らかな兆候
- unmistakable voice → 間違えようのない声
- unmistakable sound → はっきりとわかる音
- unmistakable feeling → 誰の目にも明確な感情・感触
- unmistakable proof → 明白な証拠
- unmistakable style → 独特で見分けやすいスタイル
- unmistakable identity → 誰にも間違えられない正体・存在感
- bear an unmistakable resemblance → はっきりとした類似点を持つ
- unmistakable smell → すぐにわかる匂い
- unmistakable mark → 見誤りようのない印
語源:
- “mistake”は中英語から入り、古ノルド語 “mistaka” = “to take wrongly” に由来するとされています。
- そこに「否定」を表す接頭語“un-”と「〜できる」を表す接尾語“-able”が組み合わさり、「間違えることができない」→「はっきりとわかる」という意味合いになりました。
- “mistake”は中英語から入り、古ノルド語 “mistaka” = “to take wrongly” に由来するとされています。
ニュアンス・使用時の注意点:
- 「絶対に誤解の余地がない」と強調するときに使うため、確信を伴う表現になります。
- 日常会話でもフォーマルな文章でも使用可能ですが、「非常に明確な」ことを示すのでやや強い響きを持ちます。
- 「断固たる明白さ」を強調するため、確信を持って言える状況や事実を示す際に使うと効果的です。
- 「絶対に誤解の余地がない」と強調するときに使うため、確信を伴う表現になります。
形容詞なので、名詞を修飾するときに使います。
- 例: an unmistakable sign (決して間違いようがない兆候)
構文例:
- “It is unmistakable that …” → 「…ということは明白だ」
- “There is an unmistakable sense of …” → 「…のはっきりした感覚がある」
- “It is unmistakable that …” → 「…ということは明白だ」
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- 日常会話でも「It’s unmistakable.」などと口語の中で使えます。
- ビジネスや学術的文脈でも、相手を説得したり、客観的事実を示すときに好まれます。
- 日常会話でも「It’s unmistakable.」などと口語の中で使えます。
“That’s his unmistakable voice. You can’t confuse it with anyone else’s.”
(あれは彼の間違えようのない声だよ。他の人の声と混同できないよ。)“The smell of freshly baked bread is unmistakable.”
(焼きたてのパンの匂いは、すぐわかるよね。)“Her laughter has an unmistakable ring to it.”
(彼女の笑い声は、誰にでもすぐわかる特徴があるんだ。)“The CEO’s unmistakable leadership style has driven the company’s success.”
(CEOのはっきりとわかるリーダーシップスタイルが、その会社の成功を牽引してきた。)“Our product has an unmistakable advantage in terms of quality.”
(わが社の製品には品質面で明白な優位性があります。)“The report presents unmistakable evidence of market growth.”
(そのレポートは市場の成長について、明白な証拠を示しています。)“The data provides unmistakable proof that climate change is accelerating.”
(そのデータは気候変動が加速していることを疑いようのない形で証明している。)“His theory bears unmistakable similarities to earlier research.”
(彼の理論は、先行研究とのはっきりとわかる類似性を持っている。)“These findings demonstrate an unmistakable trend in consumer behavior.”
(これらの発見は、消費者行動における明らかなトレンドを示しています。)類義語 (Synonyms)
- obvious (明らかな)
- clear-cut (はっきりした)
- evident (明白な)
- plain (単純明快な)
- unmistakable → これらの中でも特に「間違いがない」と強調している点が特徴
- obvious (明らかな)
反意語 (Antonyms)
- ambiguous (あいまいな)
- unclear (はっきりしない)
- doubtful (疑わしい)
- ambiguous (あいまいな)
発音記号 (IPA):
/ˌʌn.mɪˈsteɪ.kə.bəl/- 強勢: “mis-TAY” の部分 (第三音節 “steɪ”) に強くアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、母音の発音やrの発音(残響させるかどうか)などで微妙に異なる場合があります。
- 強勢: “mis-TAY” の部分 (第三音節 “steɪ”) に強くアクセントがきます。
よくある発音の間違い:
- “mis-” の部分を “mee-” と延ばしたり、アクセントを前後にずらしてしまうなど。
- アクセントを正しい位置に置かないと伝わりにくくなるため注意が必要です。
- “mis-” の部分を “mee-” と延ばしたり、アクセントを前後にずらしてしまうなど。
- スペルミス
- “unmistakable” の “t” を入れ忘れる場合や、“e” を落とすなどの間違いに注意。
- “unmistakable” の “t” を入れ忘れる場合や、“e” を落とすなどの間違いに注意。
- 接頭語“un-”との混同
- “in-” や “dis-” と混同しないように気をつける。
- “in-” や “dis-” と混同しないように気をつける。
- 同音異義語との混同
- “mistake”(名詞や動詞)との混同。「unmistakable」はあくまで形容詞なので、使う場所や文脈に注意。
- “mistake”(名詞や動詞)との混同。「unmistakable」はあくまで形容詞なので、使う場所や文脈に注意。
- 試験対策
- TOEICや英検などで「強調表現のバリエーション」を問われるときに出ることがあります。
- 筆記試験ではスペルミス、スピーキング試験ではアクセントの位置に注意しましょう。
- TOEICや英検などで「強調表現のバリエーション」を問われるときに出ることがあります。
- イメージ:
「絶対に間違えられない印→ドーンと目に飛び込んでくる明白さ」というビジュアルを思い浮かべると覚えやすいです。 - 覚え方:
- 「un + mistake + able」をつなげた “(アン ミステイク アボー)” のリズムに乗せて覚えるのも手。
- “まちがい(mistake)”を “できる(-able)” を “できない(un-)”と否定とすると、「間違いができないほど明らか」とイメージしやすくなります。
- 「un + mistake + able」をつなげた “(アン ミステイク アボー)” のリズムに乗せて覚えるのも手。
- To present or hand in (a document, application, assignment etc.).
- To yield to or accept the authority or will of another.
- (書類や申請書、宿題などを)提出する
- (権力や意志などに)従う、服従する
- 原形: submit
- 三人称単数現在形: submits
- 現在分詞/動名詞: submitting
- 過去形・過去分詞形: submitted
- 名詞形: submission(提出、提出物、服従、降伏 など)
- 形容詞形: submissive(服従的な)
- B2(中上級): 日常会話だけでなく、ビジネスや学術的なやり取りでも使われる語彙です。
- 接頭語: sub-(下に、下へ)
- 語幹: mit(送る、投げる)
ラテン語のsubmittere
(“sub”=下に + “mittere”=送る)が語源で、「下に置く」「相手に送って任せる」というニュアンスを持ちます。 - submission: 提出、服従
- submissive: 従順な
- permit(per- + mit): 許可する
- admit(ad- + mit): 認める、入れることを許可する
- submit an application
(申請書を提出する) - submit a report
(レポートを提出する) - submit a claim
(請求を提出する) - submit homework
(宿題を提出する) - submit a proposal
(提案書を提出する) - submit to authority
(権力に服従する) - submit a request
(依頼を提出する) - submit evidence
(証拠を提出する) - submit oneself to
(~に従う、任せる) - submit for review
(審査・レビューのために提出する) - 提出する: フォーマルな文脈などで用いられることが多いです。例: “Please submit your application by the given deadline.”
- 服従する: 「相手の意向や権威に屈する」というやや硬い響きがあります。カジュアルよりもフォーマル、または文書表現で使われがちです。例: “He submitted to the court’s ruling.”
- 日常会話には「提出する」の意味で登場することもありますが、ビジネスやアカデミックシーン、公式な場面でより頻繁に使われる単語です。
他動詞: “to submit + 目的語”
- 「~を提出する」の意味で、提出物(書類・レポート・宿題など)を目的語にとります。
例: “I will submit the report tomorrow.”
- 「~を提出する」の意味で、提出物(書類・レポート・宿題など)を目的語にとります。
自動詞的な使い方: “to submit (to + 名詞/代名詞)”
- 「~に服従する」や「~に従う」の意味。
例: “He refused to submit to his manager’s demands.”
- 「~に服従する」や「~に従う」の意味。
構文:
- “submit something (to someone/something)”
- “submit to something/someone”
- “submit something (to someone/something)”
- 提出を意味する場合は、ビジネスやアカデミックでも日常的にも用いられます。
- 服従を意味する場合は、ややフォーマルまたは書き言葉や公式の場面で頻出します。
- “Could you please submit the form by tomorrow?”
(明日までにその用紙を提出してもらえますか?) - “I need to submit my vacation request to the HR department.”
(人事部に休暇申請を提出しないといけません。) - “He forgot to submit his homework again!”
(彼はまた宿題を提出するのを忘れたね!) - “Please submit your monthly sales report by Friday.”
(金曜までに月次の売上レポートを提出してください。) - “We have to submit our proposal for the new project next week.”
(来週、新プロジェクトの提案書を提出しなければなりません。) - “I will submit an official complaint if this issue isn’t resolved.”
(もしこの問題が解決しなければ、正式に苦情を申し立てます。) - “All students must submit their assignments by the end of the semester.”
(学生は学期末までに課題を提出しなければなりません。) - “We are required to submit a research paper by next month.”
(来月までに研究論文を提出する必要があります。) - “He submitted a grant proposal to the university's committee.”
(彼は大学の委員会に助成金提案書を提出しました。) - hand in(提出する)
- submitよりもややカジュアル。宿題や書類を「手渡す」のニュアンス。
- submitよりもややカジュアル。宿題や書類を「手渡す」のニュアンス。
- present(提出する、提示する)
- 特に人前で正式に何かを示すイメージ。
- 特に人前で正式に何かを示すイメージ。
- offer(申し出る)
- 「提出」ではなく「差し出す、提供する」に近いイメージ。
- 「提出」ではなく「差し出す、提供する」に近いイメージ。
- yield(服従する)
- 力強いものや状況に「屈する、折れる」の感じ。submitとほぼ同義で使われることもあるが、より譲歩感が強い。
- 力強いものや状況に「屈する、折れる」の感じ。submitとほぼ同義で使われることもあるが、より譲歩感が強い。
- resist(抵抗する)
- refuse(拒否する)
- withhold(提出・提供しない)
- /səbˈmɪt/
- 「sub-MIT」の “mit” の部分にアクセントがきます。
- 「サブミット」ではなく「サブミット」と後ろを強く発音するイメージです。
- アメリカ英語 / イギリス英語 で大きな違いはほぼありません。どちらも /səbˈmɪt/ で発音されます。
- 先頭の “su-” を強く読みすぎると不自然になります。
- アクセントが前半に寄り「サブミット」と平坦になりがちなので注意が必要です。
- スペルミス: “submitt” や “summit” と混同しないように注意。 “summit” は「頂上」「首脳会議」など全く別の意味。
- 発音: アクセントを“mit”に置くこと。
- 試験対策: TOEIC・英検などのビジネス寄りまたはアカデミック寄りの文書問題で「提出する」という意味の文脈が頻出します。
- “submit to ...” の構文として「~に提出する/服従する」という2つの異なる意味があるため、文脈で見分ける必要があります。
- 語源の「sub(下に)+mit(送る)」から、「相手のもとに差し出す」イメージを持つと覚えやすいです。
- 「提出する」も「服従する」も、“自らを相手の管理下に置く”という感覚を共通点として捉えると理解しやすくなります。
- スペリングのコツ: 「sub + mit」= “下に送る” というストーリーから「submit」を組み立てると混同しにくいです。
活用形:
- 現在形: nourish / nourishes (三人称単数)
- 進行形: nourishing
- 過去形・過去分詞形: nourished
- 現在形: nourish / nourishes (三人称単数)
他の品詞形:
- 名詞形: nourishment(栄養、栄養状態、育成)
- 形容詞形: nourishing(栄養豊富な、育むような)
- 名詞形: nourishment(栄養、栄養状態、育成)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2: 実務レベルの場面でも使える中上級の単語です。日常会話より少し専門的な文脈や文章でも見かけます。
- 語幹: “nourish” は、もともとラテン語の “nutrire (栄養を与える・育てる)” に由来しています。
- 接頭語・接尾語: 明確な英語の接頭語は含まれていませんが、名詞形 “nourishment” の -ment は名詞化の接尾語です。
- nourishment (名詞): 栄養、滋養、育成
- nourishing (形容詞): 栄養豊富な、育むような
- nutrient (名詞): 栄養素
- nutrition (名詞): 栄養、栄養学
- nourish a child(子どもに栄養を与える / 子どもを育む)
- nourish the soil(土壌に肥料を与える)
- nourish one's body(身体に栄養を与える)
- nourish a relationship(関係を育む)
- nourish hope(希望を育む)
- nourish creativity(創造力を育む)
- be well-nourished(十分に栄養が与えられた状態である)
- nourish the mind(心を豊かにする)
- nourish potential(潜在能力を伸ばす)
- nourish dreams(夢を育てる)
語源:
- ラテン語 “nutrire” ⇒ 古フランス語 “nourir” ⇒ 中英語 “nurish/nourish” へと変化
- 原義は「栄養・滋養を与える」「育てる」という意味。
- ラテン語 “nutrire” ⇒ 古フランス語 “nourir” ⇒ 中英語 “nurish/nourish” へと変化
ニュアンス:
成長を促すポジティブな言葉です。身体や植物など物理的・生理的な対象だけでなく、感情や考え方など目に見えないものを大事に育てる、というニュアンスが強い単語です。使用上の注意点:
- フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えますが、体や植物などに対しては「栄養面に重点がある」という意味になりやすいです。
- 関係や感情など抽象的なものに対して使う場合、少し文学的・丁寧な響きです。
- フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えますが、体や植物などに対しては「栄養面に重点がある」という意味になりやすいです。
基本構文: “nourish + 目的語”
- 例: “They nourish the plants with organic fertilizer.”(彼らは有機肥料で植物に栄養を与えています)
目的語として取れる対象:
- 身体的対象(人、動物、植物など)
- 抽象的対象(感情、関係、希望、才能など)
- 身体的対象(人、動物、植物など)
名詞との組み合わせ:
- 可算名詞(children, plants, ideasなど)や不可算名詞(hope, love, talentなど)いずれも目的語にできます。
形式:
- 他動詞(transitive verb)
- 受動態(be nourished)もよく使われます。
- 他動詞(transitive verb)
“I try to nourish my body by eating more vegetables.”
(私はもっと野菜を食べることで自分の身体に栄養を与えようとしています。)“You should nourish your skin with a good moisturizer.”
(良い保湿剤で肌をケアするといいよ。)“She's been nourishing her creativity through painting.”
(彼女は絵を描くことで創造力を育んでいます。)“We aim to nourish a positive work environment to boost morale.”
(私たちはモラール向上のため、ポジティブな職場環境を育むことを目指しています。)“The company invests in workshops to nourish employees’ skills.”
(その会社は従業員のスキルを育むために研修に投資しています。)“We need to nourish long-term client relationships to sustain growth.”
(成長を維持するために長期的なお客様との関係を育まなければなりません。)“Proper nutrition is essential to nourish developing embryos in prenatal care.”
(妊娠期のケアにおいて、発達中の胚に栄養を与えるためには適切な栄養摂取が欠かせません。)“Plant roots absorb minerals that nourish the plant’s overall growth.”
(植物の根は、植物全体の成長を育むミネラルを吸収します。)“Innovative educational programs can nourish the minds of young researchers.”
(革新的な教育プログラムは、若手研究者の思考を育むことができます。)- feed (食物を与える)
- 「単に食べ物を与える」という意味が強い。身体的な成長に特化したニュアンス。
- 「単に食べ物を与える」という意味が強い。身体的な成長に特化したニュアンス。
- nurture (育む)
- nourishよりも「世話をして成長させる」という文脈で使われることが多い。精神面・感情面の要素にも強い。
- nourishよりも「世話をして成長させる」という文脈で使われることが多い。精神面・感情面の要素にも強い。
- sustain (持続させる)
- 栄養だけでなく「維持する・支える」という文脈が強い。
- 栄養だけでなく「維持する・支える」という文脈が強い。
- foster (育成する)
- 主に環境や人間関係、才能を促進・助長する意味合い。
- 主に環境や人間関係、才能を促進・助長する意味合い。
- neglect (無視する、放置する)
- 養うのではなく放置し、成長や健康を損なわせる方向。
- 養うのではなく放置し、成長や健康を損なわせる方向。
- starve (飢えさせる)
- 栄養を全く与えない意味合い。
- 発音記号(IPA): /ˈnʌrɪʃ/
- 強勢(アクセント)の位置: 名詞や形容詞形の派生語では /ˈnʌr.ɪʃ.mənt/ (nourishment) のように、最初の音節にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語: 音声上の大きな差はそれほどありませんが、アメリカ英語では “r” をはっきり発音し、イギリス英語では “r” がやや控えめになる傾向があります。
- よくある発音の間違い: “nourish” の “ou” が [ʌ] の音になる点がポイントです。/noʊ-/ と発音しないよう注意。
- スペルミス: “nourish” の “ou” を “u” または “o” と書き間違えるケースがあります。
- 同音異義語との混同: 同音ではありませんが、似たスペルの “norris” (人名) や “nourrice” (古語で乳母) などと混同しないように注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検でも、「栄養を与える」や「感情を育む」の文脈として出題される可能性あり。穴埋め形式や内容一致問題などで、類義語との比較が狙われることがあります。
- 語源から覚える: “nourish” は “nutrire (栄養を与える)” がルーツということを思い出すと、栄養や育むイメージがはっきり湧きます。
- イメージ: “nourish” = “栄養で満たし、しっかりと育つ” をハートマークや若葉が育つイメージで連想すると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック: “nursery” などの“nur-” 表記を含む単語は「子ども」「養育」に関するイメージがあるため、関連づけて覚えると記憶に残りやすいです。
- 形容詞 (adjective)
- 形容詞形:antiaircraft
形容詞としてのみ使われるため、通常は時制の変化や人称変化等はありません。 - 名詞形(用例として):antiaircraft (weapon) / antiaircraft gun などと名詞的に使われることもありますが、基本的には形容詞としての働きがメインです。
- B2(中上級)
軍事や防衛関連に興味がある人が学ぶ単語で、一般会話ではあまり登場しません。英字新聞やニュース記事などで見かける可能性がある語彙です。 - 接頭語:anti- 「〜に対する,反〜」
- 語幹:aircraft 「航空機」
接頭語「anti-」は「反対する」「対する」という意味を持ち、語幹の「aircraft」は「航空機」を表します。 - “anti-air” (hyphenated form “anti-air”): やや口語的・略語的に使われることがある
- “air defense” : 「防空」、似た文脈で使われる名詞句
- “airport”,“airborne”,“airspace” など「air」に関係する語
- antiaircraft gun → 対空砲
- antiaircraft missile → 対空ミサイル
- antiaircraft battery → 対空砲兵隊(または対空砲陣地)
- antiaircraft fire → 対空射撃
- antiaircraft defense system → 対空防衛システム
- antiaircraft capability → 対空能力
- antiaircraft unit → 対空部隊
- upgraded antiaircraft weapon → アップグレードされた対空兵器
- stationary antiaircraft installation → 固定式対空施設
- deploy antiaircraft measures → 対空措置を配備する
- “anti-” はラテン語由来で「〜に反対して」という意味をもつ接頭語。
- “aircraft” は「空気(air)+乗物(craft)」として、「空中を航行する乗り物」を指します。
- この組み合わせによって、「航空機に対抗する」というニュアンスが生まれました。
- 軍事的な文脈で使われる単語で、対空兵器・対空防衛などを指す場合が多いです。
- 多くの場合はフォーマルあるいは軍事・戦略関連の記事で使われるため、日常会話での出番は少なめです。
- マスコミやニュース記事でも、戦争報道や軍事演習の話題で登場します。
- 形容詞として名詞を修飾する場合に用いられます。
例: an antiaircraft missile, an antiaircraft battery - 名詞として機能する場合もありますが、主には「形容詞 + 武器/装置」形式が基本です。
- フォーマル/カジュアル:軍事関連の専門用語(フォーマル)
- 可算・不可算:もともとは形容詞であるため可算・不可算の区別はありません。しかし名詞として使われる場合は、基本的に可算名詞(例:an antiaircraft)となりますが、あまり一般的ではありません。
- “I saw a documentary about antiaircraft guns last night.”
(昨夜、対空砲についてのドキュメンタリーを観たよ。) - “My cousin is fascinated by military technology, especially antiaircraft systems.”
(いとこは軍事技術、とりわけ対空システムにすごく興味があるんだ。) - “Have you heard about their latest antiaircraft defense upgrades?”
(彼らの最新の対空防衛アップグレードについて聞いたことある?) - “The company specializes in designing advanced antiaircraft missiles for national defense.”
(その会社は国家防衛向けの高度な対空ミサイルの設計を専門としています。) - “Our firm received a contract to develop an innovative antiaircraft radar system.”
(当社は革新的な対空レーダーシステムを開発する契約を獲得しました。) - “They are looking to expand their antiaircraft capabilities to address modern threats.”
(彼らは現代の脅威に対処するため、対空能力を拡充しようとしています。) - “Recent studies focus on enhancing antiaircraft technology through AI integration.”
(最近の研究では、AIとの統合を通じて対空技術を強化することに焦点を当てています。) - “This research paper analyzes the efficiency of various antiaircraft fire-control systems.”
(この研究論文は、さまざまな対空火器管制システムの効率性を分析しています。) - “Historical records show the evolution of antiaircraft strategies during major conflicts.”
(歴史的記録から、大きな紛争の中で対空戦略がどのように進化してきたかがわかります。) - “air defense” → 「防空」
- 名詞(または形容詞的に扱われる場合もあり)で、敵の航空機に対する防衛全般を指す。ニュアンスとしてはやや広い。
- 名詞(または形容詞的に扱われる場合もあり)で、敵の航空機に対する防衛全般を指す。ニュアンスとしてはやや広い。
- “anti-air” → 「対空の」
- 少し略式で、軍事スラングや口語でも使われることがある。
- 少し略式で、軍事スラングや口語でも使われることがある。
- “anti-missile” → 「ミサイルに対抗する」
- 航空機というよりはミサイル迎撃に焦点を当てている。
- 航空機というよりはミサイル迎撃に焦点を当てている。
- 直接的な反意語は少ないが、文脈からすると「airborne offensive weapon」など、「航空機や空からの攻撃側」を指す表現が対立的な意味合いを持つかもしれません。
- アメリカ英語 (IPA): /ˌæn.t̬iˈer.kræft/
- 強勢は “-air-” の部分 “er” (air) に置かれます。
- 強勢は “-air-” の部分 “er” (air) に置かれます。
- イギリス英語 (IPA): /ˌæn.tiˈeə.krɑːft/
- よくある間違いとして、接頭語 “anti-” の発音を [ˈæn.ti] ではなく [ˈɑːn.tai] と伸ばしたり、間の “t” が抜けたりするケースが見られます。
- “air” の部分はアメリカ英語では [er] のような音になり、イギリス英語では [eə] に近い音です。
- スペルミス
- “antiaircraft” の綴りを “anti-aircraft” とハイフンを入れる場合もあります。ただし、多くの辞書では一語になっていることが多いです。
- “antiaircraft” の綴りを “anti-aircraft” とハイフンを入れる場合もあります。ただし、多くの辞書では一語になっていることが多いです。
- 接頭語 “anti-” の付け方
- “anti-” を使う他の単語と混同して、誤った場所にハイフンを入れることがあるため、スペリングに注意が必要です。
- “anti-” を使う他の単語と混同して、誤った場所にハイフンを入れることがあるため、スペリングに注意が必要です。
- 同音異義語
- 同音異義語は特にありませんが、 “aircraft” そのもののスペルを間違える学習者もいるため注意。
- 同音異義語は特にありませんが、 “aircraft” そのもののスペルを間違える学習者もいるため注意。
- 試験対策
- TOEICなどではあまり登場しませんが、時事英語や軍事英語を扱う読解問題・記事読解などで出る可能性があります。
- 「anti-(反)+aircraft(航空機)」という構成から、「飛行機に向かって反発する」イメージを持つと覚えやすいです。
- ニュースで「antiaircraft fire(対空砲火)」のフレーズを目にしたら、「空の飛行機を迎撃する」というシーンをイメージして定着させましょう。
- 「anti-aircraft」はハイフンを使って「anti-aircraft」と書くこともあるので、ちょっとしたスペリングの違いに注意しましょう。
- 英語: “corporation” = A large company or group of companies authorized by law to act as a single entity and recognized as such in law.
- 日本語: 「法人(大企業・大会社など)」 = 法的にひとつの組織として認められた集団、特に大規模な企業のことです。
- 大きな会社を指すことが多く、法人格を持って活動する集団というニュアンスがあります。「会社」よりややフォーマルな響きがあります。
- 名詞 (noun)
- 名詞のため、通常は単数 (corporation)、複数形は(corporations) となります。
- 形容詞: “corporate”
- 例: corporate structure(企業構造)、corporate culture(企業文化)
- 例: corporate structure(企業構造)、corporate culture(企業文化)
- 動詞: “incorporate” (取り込む、法人化する)
- 例: The group plans to incorporate as a separate entity.(その団体は別の法人として登記する予定だ。)
- 例: The group plans to incorporate as a separate entity.(その団体は別の法人として登記する予定だ。)
- 派生名詞: “incorporation” (法人化、組み入れ)
- 例: the date of incorporation(法人設立日)
- B2(中上級): 一般的な「会社」の概念よりも専門用語的なニュアンスがあり、ビジネスや法的文書でよく使われるため、やや難易度が高めです。
- 接頭語: なし
- 語幹: “corpor-” (もとをたどるとラテン語「corpus(身体、まとまり)」から)
- 接尾語: “-ation” (動詞を名詞化するための語尾)
- “corporate” (形容詞)
- “incorporate” (動詞)
- “incorporation” (名詞)
- “corporeal” (形容詞:肉体的な、物質的な) ※「corp-」=「身体」の意
- multinational corporation(多国籍企業)
- corporation tax(法人税)
- a big corporation(大企業)
- corporation law(会社法、法人法)
- run a corporation(企業を経営する)
- corporate governance(コーポレートガバナンス、企業統治)
- corporate entity(法人格を持つ存在)
- corporate board(企業の取締役会)
- public corporation(公共企業、政府関連企業)
- private corporation(私企業)
- ラテン語の「corpus(身体)」が変化して“corporation”となりました。
- 「ひとつのまとまった“身体”としての組織」というイメージが元にあります。
- 企業を指すときに使われるフォーマルな言葉です。
- 法的要素を強調したいとき、また「大規模」や「公的認可を得ている」感を出したいときに使われます。
- ビジネスや法律関連の文章ではよく目にしますが、日常会話では「company」のほうが自然な場面も多いです。
- 文章: ビジネス文書、法的文書、ニュース記事などで多用される。
- 会話: ビジネス・法律関連の内容を話すときに使用されることが多い。カジュアルな日常会話では「company」のほうを使うことが多いです。
- “corporation”は可算名詞(Countable Noun)です。
- 単数: a corporation
- 複数: corporations
- 単数: a corporation
- 一般的な構文:
- “(Subject) + operates as a corporation.”
- “(The) corporation was founded in (year).”
- “(Subject) + operates as a corporation.”
“Corporate ladder” (“会社内での出世階段”のイメージ)
- corporationではなく“corporate”の形容詞を用いて表現されがちですが、密接に関連があります。
フォーマル度合い:
- 「corporation」は会社関連の正式名称や公式文書に多く登場するフォーマルな語です。
- “I heard she works for a big corporation in the city.”
- (彼女は都会の大企業で働いているらしいよ。)
- (彼女は都会の大企業で働いているらしいよ。)
- “Do you know if that corporation offers internships?”
- (あの企業がインターンシップを行っているのか知ってる?)
- (あの企業がインターンシップを行っているのか知ってる?)
- “Their corporation sponsors local sports events.”
- (彼らの会社は地元のスポーツイベントをスポンサーしているんだ。)
- “Our corporation has decided to expand operations internationally.”
- (当社は国際的に事業を拡大することを決定しました。)
- (当社は国際的に事業を拡大することを決定しました。)
- “We need to review the corporation’s annual financial statements.”
- (その法人の年間財務諸表を確認する必要があります。)
- (その法人の年間財務諸表を確認する必要があります。)
- “The merger will create one of the largest corporations in the industry.”
- (合併によって業界でも最大規模の企業のひとつが誕生します。)
- “The legal status of a corporation grants it certain rights and liabilities.”
- (法人には特定の権利と負債の責任が付与されます。)
- (法人には特定の権利と負債の責任が付与されます。)
- “In economic theory, corporations are treated as individual market participants.”
- (経済学理論の中では、法人は個別の市場参加者として扱われます。)
- (経済学理論の中では、法人は個別の市場参加者として扱われます。)
- “The study examines how corporations influence political decision-making.”
- (その研究は企業が政治的意思決定にどのように影響を与えるかを調査しています。)
- “company” (会社)
- より広く使われる一般語。「法人格のある・ない」を問わず、「会社」を指す最も一般的な語。
- より広く使われる一般語。「法人格のある・ない」を問わず、「会社」を指す最も一般的な語。
- “firm” (事務所・商店・会社)
- 法律事務所や会計事務所など、規模を問わず使われる場合も。ややビジネス的。
- 法律事務所や会計事務所など、規模を問わず使われる場合も。ややビジネス的。
- “enterprise” (企業、事業)
- ビジネス全般や事業活動を指すときに使用。スタートアップ企業にも使う。
- 直接的な反意語はありませんが、「non-profit organization(非営利組織)」など、営利を目的としない団体との対比として出てくることがあります。
- アメリカ英語 (AmE): /ˌkɔːrpəˈreɪʃn/
- イギリス英語 (BrE): /ˌkɔːpəˈreɪʃ(ə)n/
- “cor-po-RA-tion” の “RA”の部分に強勢があります。
- 音節構成: cor-po-ra-tion (4音節)
- “corpo-ration”と /reɪ/ の部分をあいまいに発音してしまうミス。
- “corporate”との混同(corporate /ˈkɔːrpərət/ など)に注意。
- スペリングミス: “coporation”や“coorporation”など、oが足りない・多いミスがよく見られます。
- “corporate”との混同: corporation(名詞: 法人)とcorporate(形容詞: 企業の〜)は用途が異なるので混ぜないこと。
- 試験での出題: TOEICなどのビジネス英語テストや法律関連の英語問題で頻出単語。
- 口語では「company」のほうがよく使われるので、場面の使い分けに注意。
- 語源である“corpus(身体)”を思い出して「ひとつにまとまった“大きな身体”=大企業や法人」というイメージで覚える。
- “corp-”という綴りを見たら、「身体」を意味するラテン語由来と連想すると関連単語が結びつきやすい。
- 勉強テクニック: 「*コーポレーション」とカタカナで日系企業名によく使われていることから「大企業・法人」というイメージとセットで覚える。
- 学習者としては化学分野だけでなく、比喩的に「辛辣な」意味で使われることを知っておくと便利です。
- 「acid (形容詞)」の主な意味:
1) having a sharp, sour, or biting taste(鋭い酸味をもつ、酸っぱい)
2) containing acid or having the properties of an acid(酸を含む、酸の性質を持つ)
3) (比喩的に) sharp, sarcastic, or critical(辛辣な、皮肉な) - 1) 「酸っぱい味を持っている、または酸の性質を帯びている」という意味です。
- 2) 比喩的には「辛辣な」「皮肉な」といったニュアンスをもちます。たとえば、人のコメントや意見が「辛辣である」というときに “acid remarks” のように表現します。
- 使う場面としては、科学的な文脈では「酸性の~」という性質を述べたいときによく登場し、日常的には「辛辣な言い回し」を指す比喩的表現でも使われます。
- 比較級: more acid
- 最上級: most acid
- 名詞: an acid(酸)
- 形容詞: acidic(acidと同様に「酸性の」という意味だが、やや学術的)
- 語幹: 「acid」
- ラテン語の “acidus” (酸っぱい、鋭い) に由来し、さらに“acere” (酸っぱい) が原型とされています。
- 厳密には、英語の “acid” はラテン語由来の語幹に直接英語化したもののため、明確な接頭語・接尾語を持たない形で取り入れられています。
- acidic (形容詞): 「酸性の」「酸味のある」(学術的に使われやすい)
- acidity (名詞): 「酸性」「酸度」
- acidify (動詞): 「酸性にする」「酸っぱくする」
- acid test(実力を試す試金石)
- acid rain(酸性雨)
- acid solution(酸性溶液)
- acid property(酸性の特性)
- acid remark(辛辣な発言)
- acid reaction(酸性反応)
- slightly acid(弱酸性の)
- acid level(酸度)
- acid soil(酸性土壌)
- acid environment(酸性環境)
- ラテン語 “acidus” (酸っぱい、鋭い) → 英語 “acid”
- 古フランス語 “acide” を経由して英語に入ったとされます。
- 元々は科学的文脈で「酸」や「酸性のこと」を表す言葉として使用されてきました。
- その後、人の態度や発言が「チクッとした、鋭い」といった比喩的表現としても利用されるようになり、現代では「辛辣な」という意味で口語・文章ともによく見られます。
- 「酸味がある/酸性の」という科学的意味なのか、「辛辣だ」という比喩的意味なのか、文脈から判断する必要があります。
- カジュアルな会話でも、「acid」という形容詞を使えばやや硬めで印象的な言い回しになるので、フォーマルな文章や学術文でも比較的自然に使えます。
- 形容詞なので、名詞を修飾するときに使われます。
- 例: “acid chemicals” (酸性の化学物質) / “an acid remark” (辛辣な発言)
- フォーマル: 学術的文脈で「酸性の」「酸を含む」といった内容を正確に表現する場合。
- カジュアル: 友人同士の会話で相手の言い方・態度が「尖っている、きつい」場合を強調するときに使うことがある。ただし “acidic” や “sharp” などのほうが通じやすい場合もある。
- 形容詞なので可算・不可算の区別は問いませんが、名詞としての “acid” は可算名詞(通例「酸」として1種類、2種類…と扱われる)。
- 比喩的用法では、主に形容詞でそのまま使われます。
- “That lemon pie is really acid. I prefer something sweeter.”
- 「あのレモンパイはずいぶん酸っぱいね。もっと甘い方がいいな。」
- 「あのレモンパイはずいぶん酸っぱいね。もっと甘い方がいいな。」
- “Her acid comments made everyone uncomfortable.”
- 「彼女の辛辣なコメントはみんなを不快にさせたよ。」
- 「彼女の辛辣なコメントはみんなを不快にさせたよ。」
- “I can’t drink acid drinks first thing in the morning.”
- 「朝イチに酸っぱい飲み物は飲めないよ。」
- “We need to run an acid test on this new marketing strategy.”
- 「新しいマーケティング戦略に試験的な厳しいテストをかける必要があります。」
- ※“acid test” は比喩的に「厳密な評価」「本当の実力を試すテスト」の意。
- 「新しいマーケティング戦略に試験的な厳しいテストをかける必要があります。」
- “His acid tone in the meeting did not help the negotiation.”
- 「ミーティングでの彼の辛辣な口調は、交渉の助けにならなかったね。」
- 「ミーティングでの彼の辛辣な口調は、交渉の助けにならなかったね。」
- “The laboratory found acid deposits in the facility’s runoff water.”
- 「研究所は、施設から出る排水に酸性の堆積物があることを突き止めた。」
- “The acid properties of the solution are influenced by temperature.”
- 「その溶液の酸性特性は温度によって影響を受ける。」
- 「その溶液の酸性特性は温度によって影響を受ける。」
- “Acid rainfall has significantly affected the local ecosystem.”
- 「酸性雨は地域の生態系に大きな影響を及ぼしている。」
- 「酸性雨は地域の生態系に大きな影響を及ぼしている。」
- “An acid environment can alter the rate of chemical reactions.”
- 「酸性環境は化学反応の速度を変化させることがある。」
- sour(酸っぱい)
- 食べ物や飲み物が「酸っぱい」場合に使う。
- “acid” より日常的。
- 食べ物や飲み物が「酸っぱい」場合に使う。
- acidic(酸性の)
- 学術的には “acidic” のほうがよく使われる。 “acid” との違いは語感がより専門的。
- 学術的には “acidic” のほうがよく使われる。 “acid” との違いは語感がより専門的。
- tart(酸味がある、辛口である)
- 食べ物の酸味に特に用いられやすい。人の性格・態度に対して使うと「辛辣な」というニュアンス。
- alkaline(アルカリ性の)
- 化学分野での反意語。
- 化学分野での反意語。
- sweet(甘い)
- 食べ物や飲み物の味としては「酸っぱい(acid)」の反対。
- 発音記号 (IPA): /ˈæsɪd/
- アメリカ英語 (AmE): アクセントは最初の “a” に置かれ、[ˈæsɪd] と発音される。
- イギリス英語 (BrE): 大きくは変わらないが [ˈæsɪd] あるいは [ˈasɪd] とも。
- よくある間違い: 語末を「アシッド」ではなく「アスィッド」のように発音するのが英語的。
- スペルミス: “acid” を “asid” や “acidc” と誤記するケース。
- 同音異義語とまではいかないが “accede (同意する)” など似たスペルの単語と混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などで科学技術に関する文章が出る場合に “acid” は読解で頻出する可能性がある。また “acid test” というイディオムがビジネス英語で出てくることもある。
- 語源の “acidus” は “sour” (酸っぱい) という意味。酸っぱいものを口に入れたときの「キュッとした鋭い味わい」をイメージすると覚えやすいです。
- 辛辣な表現(“acid remark”)も、口にして「うっ」となるようなきつい感覚をイメージするとよいでしょう。
- スペリングの先頭 “a” と「酸」というイメージを結び付けて、“a” → “酸(さん)” および “acid” と連想しながら覚えると混同しにくいです。
- 不可算名詞なので、複数形はなく「racism」の形で用いられます。
- racist (名詞 / 形容詞): 差別主義者(名詞)、人種差別的な(形容詞)
例: He is a racist. (名詞) / That was a racist comment. (形容詞) - race: 人種
- -ism: 主義・思想・行動様式を示す接尾語
- racial (形容詞): 人種の
- racist (名詞/形容詞): 人種差別主義者 / 人種差別的な
- anti-racism (名詞): 反人種差別主義、またはその運動
- systemic racism(制度的な人種差別)
- institutional racism(組織的な人種差別)
- combat racism(人種差別と闘う)
- eradicate racism(人種差別を根絶する)
- racial discrimination(人種差別)
- rise of racism(人種差別の増加)
- racism issue(人種差別の問題)
- blatant racism(露骨な人種差別)
- subtle racism(微妙な形での差別)
- racism in society(社会における人種差別)
- “racism” は社会的に非常に強い非難の対象となる概念であり、深刻な文脈で使われることが多いです。
- 公の場では重いトピックとして扱われ、カジュアルな文脈でも、非常にセンシティブな問題として議論されます。
- 新聞・ニュースなどフォーマルかつ社会的な話題
- SNSや日常会話でも、話題が社会問題に及ぶときに使用される
- 政治的・学術的文脈
- 不可算名詞として使われるため、「a racism」「racisms」のようには言いません。
- 「racism against 〜」のように、「〜に対する人種差別」という形で目的語的に対象を伴う表現がよく使われます。
- <主語> + face(s) + racism.
- 例: Many immigrants face racism in the new country.
(多くの移民が新しい国で人種差別に直面している。)
- 例: Many immigrants face racism in the new country.
- <主語> + suffer(ed) from racism.
- 例: She suffered from racism throughout her childhood.
(彼女は子どもの頃からずっと人種差別に苦しんできた。)
- 例: She suffered from racism throughout her childhood.
- <主語> + is/was alleged to be racism.
- 例: The comment was alleged to be racism.
(その発言は人種差別だとされている。)
- 例: The comment was alleged to be racism.
- “I can’t believe some people still show blatant racism in this day and age.”
(今の時代にまだ露骨な人種差別をする人がいるなんて信じられないよ。) - “Did you hear about the racist remarks on social media? It caused a huge argument.”
(SNSでの人種差別的な発言、聞いた? 大きな論争を巻き起こしたんだ。) - “Racism just ruins our chance to understand each other better.”
(人種差別はお互いをもっと理解する機会を台無しにしてしまうよ。) - “Our company strictly prohibits any form of racism in the workplace.”
(当社は職場で一切の人種差別を厳しく禁じています。) - “We aim to create a diverse environment free from racism or discrimination.”
(私たちは人種差別やその他の差別がない多様性のある環境をつくることを目指しています。) - “Racism in hiring practices can damage a company’s reputation severely.”
(採用における人種差別は企業の評判を大きく損なう可能性があります。) - “Sociologists have documented various forms of systemic racism in modern institutions.”
(社会学者は現代の制度におけるさまざまな形の制度的な人種差別を記録してきた。) - “Policies must be reformed to address racism in law enforcement.”
(法執行機関における人種差別に対処するため、政策の改革が必要である。) - “Scholars argue that covert racism can be more insidious than overt forms.”
(学者たちは、隠れた人種差別は露骨な形の差別よりもさらに厄介である可能性があると主張している。) - discrimination(差別)
- 人種差別だけではなく、性別や宗教など広い意味での差別を指す。
- 人種差別だけではなく、性別や宗教など広い意味での差別を指す。
- xenophobia(外国人嫌悪)
- 他国や異文化を嫌う態度を指す。人種差別と絡む場合も多い。
- 他国や異文化を嫌う態度を指す。人種差別と絡む場合も多い。
- prejudice(偏見)
- 必ずしも人種に限らず、あらゆる偏見全般を指す。
- equality(平等)
- 人を区別せず対等に扱うこと。
- 人を区別せず対等に扱うこと。
- tolerance(寛容)
- 違いを認めて受け入れる姿勢。
- 違いを認めて受け入れる姿勢。
- fairness(公正さ)
- 偏りなく扱うこと。
- 発音記号 (IPA): /ˈreɪsɪzəm/
- アクセント: 最初の “ra-” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、/ˈreɪsɪzəm/ という発音で共通しています。
- よくある発音の間違い: “reɪ-sih-zum” のように2つ目の母音を「イ」と発音すると自然です。“reɪ-chi-zum” のように /tʃ/ と混同しないよう注意します。
- スペルミス: “racism” を “racisim” とつづってしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: “race” は「競争」とも同じスペルなので文脈に注意。
- TOEIC・英検など試験対策: 社会問題やビジネストピックで扱われやすいボキャブラリー。時事英語やリーディング問題で出てくる可能性があります。
- 語幹 “race” + 接尾語 “-ism” の組み合わせで「人種に関わる思想や行動」と覚える。
- “-ism” は主義や行動様式を表す: capitalism, socialism, racism... と同じ仲間。
- 「レースをしている人種皆同じ」とイメージすると覚えやすいかもしれません(ただし、意味は逆で差別を指すので注意が必要)。
- 実際のニュース記事やドキュメンタリー映像などでまとまった文脈とともに学ぶと、より深く定着します。
(タップまたはEnterキー)
Despite the challenges, he remained balanced and resolute.
Despite the challenges, he remained balanced and resolute.
Despite the challenges, he remained balanced and resolute.
解説
困難にもかかわらず、彼は意志強固でバランスを保ち続けました。
balanced
以下では、形容詞 “balanced” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
「balanced」は “balance(バランス)” に “-ed” がついた形容詞で、「バランスが取れている」「均衡している」という意味を持ちます。
日常生活では「(食事・意見・考え方などが)偏りがなく、ほどよい」というニュアンスでよく使われます。
品詞
活用形
他の品詞での例
CEFR レベル目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点とシーン
4. 文法的な特徴と構文
使用例構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスシーンでの例文 (3例)
学術的場面での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “balanced” の詳細解説です。偏りのない、公平で均衡の取れた状態を表す便利な形容詞なので、日常会話からビジネスシーン、学術的な文脈まで、幅広く活用してみてください。
意志強固な,心のぐらつかない
(タップまたはEnterキー)
She was upset when she found out she didn't get the job.
She was upset when she found out she didn't get the job.
She was upset when she found out she didn't get the job.
解説
彼女はその仕事に就けなかったと知って動揺した。
upset
1. 基本情報と概要
単語: upset
品詞: 形容詞 (ただし、動詞・名詞としても使われる)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語・日本語)
動詞・名詞としての例
活用形
「upset」が動詞になったとき、三人称単数現在形では「upsets」、現在分詞では「upsetting」となります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「upset」は元来「何かを上向きにひっくり返す」イメージがあり、「ひっくり返して混乱させる・動揺させる」というニュアンスに派生していきました。
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや感情的な響き
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文
形容詞「upset」は感情表現として非常に頻繁に出現します。可算・不可算などの区別は不要ですが、動詞として使う場合には目的語が必要(他動詞)になる点が特徴です。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) 3例
ビジネス (ややフォーマル) 3例
学術的/フォーマル (レポートや論文など) 3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「upset」の詳細な解説です。動揺や心配、怒りを同時に表せる便利な単語なので、日常会話でもビジネスでも使う機会が多いでしょう。ぜひ使い方をマスターしてみてください。
(タップまたはEnterキー)
The bartender served us our drinks with a friendly smile.
The bartender served us our drinks with a friendly smile.
The bartender served us our drinks with a friendly smile.
解説
バーテンダーは親切な笑顔で私たちにドリンクを提供しました。
bartender
名詞 bartender
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: bartender
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A person who mixes and serves drinks at a bar.
意味(日本語): バーで飲み物を作り、提供する人のことです。お客さんと会話することも多く、カクテルなどのアルコール飲料を中心に、さまざまなドリンクを提供します。
「バーで働いている人」「お酒を作って提供する人」という雰囲気の単語です。フランクな場面でもビジネス寄りの場面でも使われる、ややカジュアル寄りの名詞です。
活用形:
名詞なので、複数形にすると bartenders
となります。(単数形: bartender / 複数形: bartenders)
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B1 (中級)
お酒にまつわる話題やお店での会話で登場する単語なので、基本的なトピックより少し専門性があります。一般的に生活で登場する機会は限られますが、英語中級くらいで習得しておくと理解の幅が広がります。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・関連表現
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 bartender
の詳細な解説です。バーやパブなどでぜひ使ってみてください。
(通例男性の)バーテン
Her talent is unmistakable.
Her talent is unmistakable.
解説
彼女の才能はまぎれもない。
unmistakable
1. 基本情報と概要
英語: unmistakable
日本語: 「決して間違いようがない」「明白な」「疑う余地のない」
これは「一目(耳)見(聞)いただけで、はっきりとわかる」というニュアンスを持つ形容詞です。誰が見ても誤解しようがないほど明らかな状況や特徴を強調する際に用いられます。
「unmistakable」は “un-” (否定を表す接頭語) + “mistakable” (間違えることができる) からなり、「絶対に間違えられない」→「一目瞭然である」という意味を表します。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
・ある程度英語に慣れてきて、抽象的な表現やニュアンスの違いも理解したい学習者向けです。
2. 語構成と詳細な意味
以上から「絶対に間違えようがない」「非常に明白な」という意味になります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネスシーンでの例文
3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
「unmistakable」は「ここまで見て明らかだ」という強い意味があるのに対し、反意語は「はっきりしない」「解釈に余地がある」という意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
使い所をしっかり押さえて、「絶対に間違いようがない」というニュアンスを効果的に表現してみてください。
まぎれもない,明らかな
(タップまたはEnterキー)
Please submit your application by the end of the week.
Please submit your application by the end of the week.
Please submit your application by the end of the week.
解説
週の終わりまでに申請書を提出してください。
submit
1. 基本情報と概要
単語: submit
品詞: 動詞 (verb)
英語での意味
日本語での意味
「submit」は、主に“何かを提出する”シーンや“権力や相手の意向に身を任せる”シーンで使われます。フォーマルな場面でもよく使われる単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “submittere” から。「sub(下に)」+「mittere(送る)」が組み合わさってできた言葉です。元々は「下に差し出す、降伏させる」というイメージがありました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル度 / カジュアル度
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的/アカデミックな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント(強勢)の位置
アメリカ英語とイギリス英語
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “submit” の詳細な解説です。「提出する」と「服従する」という2つの意味をしっかり区別しながら、フォーマルな場面での使用が多い単語として学習してみてください。
(…に)屈服する,服従(降伏)する《+to+名(doing)》
(…に)〈書類なと〉‘を'提出する《+名+to+名》
《submit+that節》〈弁護士なとが〉…‘と'意見を述へる,主張する
(タップまたはEnterキー)
Eating a balanced diet helps nourish the body.
Eating a balanced diet helps nourish the body.
Eating a balanced diet helps nourish the body.
解説
バランスの取れた食事を摂ることで体を養うことができます。
nourish
1. 基本情報と概要
英単語: nourish
品詞: 動詞 (verb)
意味(英語): to provide with the food or other substances necessary for growth, health, and good condition; to foster or promote the development of something.
意味(日本語): 「栄養を与える」「育む」「(感情や関係などを)助長する」という意味の動詞です。主に身体的な成長だけでなく、精神的な面や感情、関係を「大切に育む」というニュアンスを含みます。
例えば、赤ちゃんや植物に栄養を与えるときにも使われますし、人間関係や感情を健やかに保つときにも「nourish」という言葉が使えます。育む対象が目に見えるものでも、目に見えないものでもOKです。
2. 語構成と詳細な意味
関連語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話で使う例文
(B) ビジネスで使う例文
(C) 学術的・専門的な文脈で使う例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “nourish” の詳細解説です。身体や感情、アイディアなど、さまざまなものを “育む” という豊かなニュアンスを持つ言葉なので、ぜひ活用してみてください。
…‘を'発展させる,助長する
(心に)〈ある感情〉‘を'抱く《+名+in+名》
…‘を'養う;…‘に'栄養を与える
(タップまたはEnterキー)
The military deployed antiaircraft weapons to protect against enemy air attacks.
The military deployed antiaircraft weapons to protect against enemy air attacks.
The military deployed antiaircraft weapons to protect against enemy air attacks.
解説
軍は敵の空襲から守るために対空兵器を展開しました。
antiaircraft
以下では、形容詞「antiaircraft」を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“Antiaircraft” は「enemies in the air」、つまり「航空機に対する攻撃から防御するための」という意味を持ちます。具体的には、「対空の」「対航空機用の」を表す形容詞です。
日本語での意味
「対空の」「対航空機用の」という意味で、空からの攻撃(航空機やドローンなど)を迎撃するために使用される兵器やシステムを形容するときに使われます。軍事関連の文脈でよく見かける単語ですが、ニュースや報道でも登場することがあります。「こういう場面で使われる」「こういうニュアンス」というわかりやすい形容詞です。
品詞
派生形・活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは様々なシーン別に例文を提示します。
1) 日常会話(あまり出現頻度は低め)
2) ビジネス(軍事関連企業やニュースなど)
3) 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「antiaircraft」の詳細な解説です。軍事・防衛関連の文脈で頻出するため、ニュースや専門記事を読むときに役立つ単語です。学習の参考としてぜひ活用してください。
対空の,防空の
(タップまたはEnterキー)
The corporation has announced a new partnership.
The corporation has announced a new partnership.
The corporation has announced a new partnership.
解説
その企業は新しいパートナーシップを発表しました。
corporation
以下では、英単語corporation
について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
シーン
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・フレーズ
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアルに少しフォーマルな話題をするとき)
ビジネスシーンでの例文
学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語“corporation”の詳細解説です。法的、ビジネス的な文脈で頻出する単語なので、例文やコロケーションと一緒に覚えておくと役立ちます。
社団法人,法人(《略》corp.,Corp.)
地方議会
(タップまたはEnterキー)
The solution turned red because it was acid.
The solution turned red because it was acid.
The solution turned red because it was acid.
解説
その溶液は酸性だったので赤くなった。
acid
以下では、形容詞「acid」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: acid
品詞: 形容詞 (ただし、名詞としても「酸」を表す場合あり)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語の両方)
日本語での説明
活用形
形容詞のため、基本的に比較級や最上級を作れます(ただしあまり頻繁には使われません):
「acid」が他の品詞になるとき:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連表現(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・歴史的使用
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話、ビジネス、学術的な文脈でそれぞれ3例ずつ紹介します。
日常会話での例
ビジネスでの例
学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「acid」の詳細な解説です。科学的な文脈で覚えるだけでなく、比喩的に使われる「辛辣な」という意味にも注目すると、英語表現の幅が広がります。ぜひいろいろな例文で使ってみてください。
酸性の
(言葉・態度などが)厳しい,しんらつな
酸
すっぱいもの
《俗》=LSD
酸味のある,すっぱい(sour)
(タップまたはEnterキー)
Racism is a form of discrimination based on a person's race or ethnicity.
Racism is a form of discrimination based on a person's race or ethnicity.
Racism is a form of discrimination based on a person's race or ethnicity.
解説
人種差別主義は、人種や民族に基づく差別の形態である。
racism
以下では、英単語 “racism” について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: racism
品詞: 名詞 (不可算名詞)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味: Prejudice, discrimination, or antagonism directed against someone of a different race based on the belief that one’s own race is superior.
日本語での意味: 人種に基づく偏見・差別、またはある人種が他の人種より優れているという信念やそれに基づく行動。
「racial(人種の)+ -ism(主義・思想)」と結びついた形で、人種差別や人種に関わる偏見を指す言葉です。社会問題やニュースなど、フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使われます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: 「race(=人種)」に「-ism(=主義・思想)」が結びついたものです。
もともとは19世紀頃から “race” の概念が社会的・科学的に発達する中で、人種をめぐる偏見や差別の存在を示すために用いられるようになりました。
ニュアンスや感情的な響き:
使用シーン:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文(カジュアル)
B. ビジネスでの例文(ややフォーマル)
C. 学術的・社会的文脈での例文(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “racism” の詳細な解説です。社会問題や時事問題でも頻出の語であるため、用法やニュアンスをしっかり理解しておくと、読解力やリスニング力が高まるでしょう。
民族主義,民族的優越感;人種差別
民族主義政策(体制)
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y