頻出英熟語500 / 例文・英訳 / 選択問題 - 未解答
日本語の文章を読み、それに対応する英文を選ぶ問題です。
- 英語: a great distance or a significant length of space / time
- 日本語: 「かなりの距離」あるいは「長い道のり」や「大きな進歩・過程」のことを指します。
「a long way」は、物理的な距離が長いことを表すだけでなく、比喩的に「大きな進歩」や「あと多くの時間・努力が必要である状態」を表すときにも使われます。 - 「a long way」は名詞句として扱われるので、厳密な活用はありません。
- 「long」は形容詞や副詞としても使われます。たとえば「long」(形容詞)、「longer」(比較級)、「longest」(最上級)などの形があります。
- 「way」は単独で名詞として使われる場合、「ways」(複数形)も存在しますが、「a long way」は通常固定的に単数として扱います。
- CEFRレベル目安: B1(中級)
- 比喩的な表現を含むので、やや中級レベルの理解が必要になる表現です。
- a : 不定冠詞
- long : 「長い」という意味の形容詞
- way : 「道」や「方向性」「距離」を意味する名詞
- come a long way
(大きく進歩する) - go a long way
(大いに役立つ、成功に大きく寄与する) - have a long way to go
(まだまだ先が長い) - a long way from ~
(〜から大いに離れている、または〜とは程遠い) - walk a long way
(長い距離を歩く) - travel a long way
(長い距離を旅行する) - be a long way off
(まだ先のこと[時間的・物理的に遠い]) - it’s a long way to ~
(〜まではまだ遠い) - stretch a long way
(長く伸びている、長い距離にわたる) - a long way around
(遠回り) 語源:
- long: 古英語の「lang」/「long」に由来し、「長い」という概念を表していました。
- way: 古英語「weg」からきており、「道」「方向」「旅程」を示します。
- この二つが組み合わさることで「長い道のり/遠い距離」を表すようになりました。
- long: 古英語の「lang」/「long」に由来し、「長い」という概念を表していました。
ニュアンスと使用時の注意:
- 物理的な距離だけではなく「大きな進歩」や「多くの努力」を要することを示す比喩としても使われます。
- 口語でも書き言葉でもよく使用されますが、カジュアルな表現としては「We've come a long way.」など、少し感慨深いニュアンスが込められることが多いです。ビジネス文書やスピーチでも使われる、比較的汎用的な表現です。
- 物理的な距離だけではなく「大きな進歩」や「多くの努力」を要することを示す比喩としても使われます。
文法的特徴:
- 「a long way」は名詞句として扱われ、文中で目的語や補語などに使われます。
- 「We still have a long way to go.」では、「a long way to go」が目的語として機能します。
- 「It’s a long way from here.」では「a long way」が補語となり、主語「it」を説明しています。
- 「a long way」は名詞句として扱われ、文中で目的語や補語などに使われます。
イディオム・一般的な構文:
- “come a long way” (大きく進歩する)
- “have a long way to go” (先が長い)
- “go a long way (towards something)” (〜に大いに役立つ)
- “come a long way” (大きく進歩する)
フォーマル/カジュアル:
- カジュアルシーンからフォーマルシーンまで幅広く使われます。
- ビジネスの場でも「We’ve come a long way in our project.」のように報告等で用いられることがあります。
- カジュアルシーンからフォーマルシーンまで幅広く使われます。
可算・不可算:
- 「way」は可算名詞ですが、「a long way」はほぼ固定フレーズのため、可算名詞として「a long way」または「long ways (口語・ややカジュアル)」が用いられます。
- “It’s a long way to the station from here, so let’s take a cab.”
(ここから駅まではけっこう遠いから、タクシーに乗ろうよ。) - “We’ve come a long way since we first started learning English.”
(英語学習を始めたころと比べると、私たちはずいぶんと上達したよね。) - “I have a long way to go before I’m ready for the test.”
(テストに備えるには、まだまだやることがたくさんあるんだ。) - “Our team has come a long way in developing this new product.”
(私たちのチームはこの新商品開発において大きく進展してきました。) - “We still have a long way to go before reaching our annual sales target.”
(年間販売目標達成までは、まだ先が長いです。) - “This new partnership will go a long way toward expanding our market.”
(この新しい提携は、市場拡大に大いに役立つでしょう。) - “In the field of medicine, we have come a long way in treating rare diseases.”
(医学の分野では、希少疾患の治療において大きく進歩してきました。) - “Our research indicates that we still have a long way to go in understanding climate change fully.”
(我々の研究によると、気候変動を完全に理解するにはまだ多くの課題が残されています。) - “These findings will go a long way toward improving social welfare policies.”
(これらの研究成果は、社会福祉政策の改善に大いに貢献するでしょう。) - a great distance(かなりの距離)
- 物理的な遠さを表すときはほぼ同義ですが、「a great distance」は比喩的表現ではあまり使われません。
- 物理的な遠さを表すときはほぼ同義ですが、「a great distance」は比喩的表現ではあまり使われません。
- far(遠い/遠く)
- 単語「far」は形容詞や副詞として用いられるのが多く、名詞句としては使いにくいので、“a long way”とは文法構造が異なります。
- 単語「far」は形容詞や副詞として用いられるのが多く、名詞句としては使いにくいので、“a long way”とは文法構造が異なります。
- a far cry(大きな隔たり)
- こちらは「まったくかけ離れている」というニュアンスが強く、「残りの道のりや進歩の大きさ」を表す文脈で使う場合もありますが、比喩的には少し意味合いが異なります。
- 直接的な反意語はあまりありませんが、あえて挙げるとすれば …
- a short distance(短い距離)
- 「まだ先が長い」の反意語としては “we are almost there” がイメージに近い表現です。
- a short distance(短い距離)
- IPA: /ə lɒŋ weɪ/ (英) または /ə lɔːŋ weɪ/ (米)
- イギリス英語では “long” が /lɒŋ/ (ロング、唇をあまり丸めずに発音) となりやすい。
- アメリカ英語では “long” が /lɔːŋ/ (ロォング、口をやや丸めた音) となりやすい。
- イギリス英語では “long” が /lɒŋ/ (ロング、唇をあまり丸めずに発音) となりやすい。
- アクセント:
- “a” は弱く /ə/ で、「long」の母音と「way」の母音をはっきり発音します。
- “way” は /weɪ/(ウェイ)と二重母音で終わる点に注意。
- “a” は弱く /ə/ で、「long」の母音と「way」の母音をはっきり発音します。
- よくある間違い:
- “along” (前置詞)と混同し、「アロング」と1語で発音してしまうケースがある。
- スペリングミス: “a long way” を “along way” と書く間違いが多いです。
- 同音異義 / 混同: “way” 「ウェイ」と “weigh” 「ウェイ(重さを量る)」は綴りも意味も全然違います。
- ビジネスメールなど formal な場面でもカジュアルに聞こえすぎないことに注意。文脈に応じてより丁寧な言い回し(e.g., “We still have significant progress to make.”)を使う場合もあります。
- TOEICや英検などでは「We have come a long way since …」のように成果や進歩を表す文脈で比較的よく登場します。
- 「“a long way”=“道のりがまだまだ長い”」とイメージすると覚えやすいです。
- 比喩表現として使う場合は「道のり=過程・プロセス」と考えると理解しやすいでしょう。
- 「“along” という単語との混同」に気をつけ、必ず切って「a + long + way」の3つに分けるよう意識するとスペリングミスを防げます。
- “whatever” 自体は代名詞・形容詞・副詞などの役割を持つことがありますが、“or whatever” というまとまりで一種の「フレーズ」として機能しています。
- “or whatever” 自体は活用形が存在しません。
- “whatever” 単体で別の品詞になった場合:
- 代名詞: “Whatever you do, don’t touch that button.”(何をしても、そのボタンには触らないで)
- 形容詞: “We can watch whatever movie you like.”(あなたが好きな映画なら何でも見られるよ)
- 接続詞として使われる場合もありますが、そちらは “whatever” の後ろに節が続く形です。
- 代名詞: “Whatever you do, don’t touch that button.”(何をしても、そのボタンには触らないで)
- B2(中上級): ある程度カジュアルなニュアンスまで理解でき、会話の中で柔軟に使えるレベル。
- “or whatever” は、接頭語や接尾語が絡む表現ではなく、接続詞 “or” + 代名詞 “whatever” の組み合わせです。
- “whatever” は “what” + “-ever” (強調・包括的意味を表す接尾語) で成り立っています。
- “whatever” の類似表現: “whatsoever” (主に否定文で強調的に使う)、 “whichever” (どちらでも / どれでも)
- “or something” も似た使われ方をします。
- “Bring snacks or whatever.”(お菓子とか、何でも持ってきて)
- “You can wear jeans or whatever you like.”(ジーンズとか好きなのを履いてもいいよ)
- “Let’s watch a movie or whatever.”(映画とか、なんでも見ようよ)
- “Call me later or whatever.”(あとで電話するなり何なりして)
- “Grab a coffee or whatever before we start.”(始める前にコーヒーとか何かを取ってきてもいいよ)
- “Ask her out for dinner or whatever.”(彼女にディナーとか何でも誘ってみなよ)
- “We could go hiking or whatever.”(ハイキングとか、他にもいろいろできるよ)
- “He might be late or whatever, so don’t wait.”(彼は遅れるとかそういうことがあるかもだから、待たなくていいよ)
- “We can discuss the plan or whatever later.”(計画のこととか、何でもあとで話し合おう)
- “Just text me or whatever.”(とにかくテキストメッセージか何か送ってね)
- “whatever” は “what”(何)と、広範・強調を表す接尾語 “-ever” の組み合わせです。
- “or whatever” は日常会話の中で自然発生的に使われてきた口語的表現で、「…か何かそんなようなもの」のようなニュアンスを膨らませます。
- カジュアル度: 非常にカジュアルで、友人同士や気軽な場面で使われやすい表現です。
- 曖昧さ: はっきりとしない言い回しとも取られるため、フォーマルなシーンや明確さが求められる会話、文章では適切ではありません。
- 口語: 書き言葉よりも、話し言葉でよく使用されます。
- “or whatever” は、文章の最後につけ加えて一種の「補足的・曖昧な要素」を示すのが一般的です。
- 単体で文を作るほどの機能は持たず、名詞句や提案の後に続く形が多いです。
- 例: “We can eat pizza or whatever.”(ピザとか、何でもいいよ)
- 例: “We can eat pizza or whatever.”(ピザとか、何でもいいよ)
- フォーマルよりもカジュアルなやり取りでの使用が中心です。
- 意味上は “etc.” や “and so on” と似ていますが、それらよりもさらに口語的で曖昧な印象です。
- “Let’s go to the mall or whatever. I just need to get out of the house.”
(ショッピングモールとか、何でもいいから行こうよ。とにかく家から出たいんだ。) - “Could you pick up some milk or whatever on your way home?”
(帰りに牛乳とかそれっぽいもの買ってきてもらえる?) - “We can order pizza or whatever; I’m flexible.”
(ピザとか何でもいいよ。私は何でもOKだから。) - ビジネスではあまり使わない表現ですが、カジュアルな同僚間の雑談などで用いる場合:
- “Let’s brainstorm some ideas or whatever before we meet the client.”
(クライアントに会う前に何かアイデアとか適当に考えてみよう。) - “We could finalize the contract later or whatever.”
(契約書の最終確認はあとでしてもいいかもね。) - “Just drop me a note or whatever if you have any updates.”
(何か進捗があればメモとか何でも送ってください。) - 学術論文やフォーマルなプレゼンテーションでは、ほぼ使用が望ましくありません。が、口頭の雑談やリラックスした学生どうしの場面ならあり得ます。
- “We can meet after class or whatever to discuss the project.”
(授業後とかどこかのタイミングでプロジェクトについて話そう。) - “Let’s gather some references or whatever we might need for the paper.”
(論文に必要な参考文献とか、何でも集めておこう。) - “We’ll probably have a study session or whatever tonight.”
(今日は勉強会とか、何でもいいから一緒にやるつもりです。) - “or something”(…とか何か)
- “or whatever” より若干使用頻度が高い場面がありますが、意味・ニュアンスは近いです。
- “or whatever” より若干使用頻度が高い場面がありますが、意味・ニュアンスは近いです。
- “etc.”(などなど)
- より書き言葉的でフォーマルですが、列挙を省略する点で共通点があります。
- より書き言葉的でフォーマルですが、列挙を省略する点で共通点があります。
- “and so on”(などなど)
- こちらも文章・スピーチで使いやすいが、“or whatever” よりもやや堅め。
- こちらも文章・スピーチで使いやすいが、“or whatever” よりもやや堅め。
- “or anything”(何でも)
- “or whatever” よりも対象が広く、やわらかい提案に聞こえます。
- 明確に対立する「反意語」は存在しませんが、曖昧さの反対という意味では “specifically” (具体的に) のように内容をはっきり示す表現がその対極にあると考えられます。
- アメリカ英語(カジュアルな発音を想定): /ɔɚ wəˈtɛvɚ/ または /ɔr wəˈtɛvɚ/
- イギリス英語: /ɔː wɒtˈɛvə/ または /ɔː wətˈɛvə/
- “whatever” の “-ev-” の部分に強勢があります: “wha-TEV-er”
- “or” はしばしば弱く発音され、素早く繋がります。
- “whatever” を “whateber” のように /b/ 音と混同したり、 /r/ の巻き舌を強調しすぎたりすること。
- “or whatever” 全体を区切ってしまい、不自然に発音してしまうこと。
- スペルミス: “whatever” を “whatevea” や “whatevr” とタイプミスするなど。
- 同音異義語とはあまり混同しませんが、 “weather” (天気) と音が似ている部分があるため注意。
- フォーマルとカジュアルの使い分け: ビジネスメールなどで使うと砕けすぎた印象を与える可能性があるので注意しましょう。
- TOEIC、英検などの資格試験の読解パートでは、 “or whatever” は口語的なのであまり登場しませんが、リスニングパートのカジュアル会話などで出てくることがあります。
- “or whatever” は「…か何かそんな感じ」の本当に気軽な「等々」表現。
- 「大型の“?”マーク」を想起するとイメージしやすいかもしれません。具体的に挙げておきながら、「何でもいいよ」というゆるさを残すフレーズです。
- スペリングで “what” + “ever” が繋がっていることを再確認して慣れると、ミスを防ぎやすくなります。
- 活用形: 副詞句なので活用はありません。
- 他の品詞例:
- “last”が形容詞の場合: “the last day”「最後の日」
- “last”が名詞の場合: “He was the last in line.”「彼は列の最後だった」
- “last”が動詞の場合: “This battery lasts three hours.”「このバッテリーは3時間もつ」
- “last”が形容詞の場合: “the last day”「最後の日」
- at: 前置詞
- last: 形容詞/名詞/動詞などとして使われる語。この場合は「終わりの」「最後の」のイメージ。
- At last, we’re here. - 「やっと着いたね」
- Victory at last. - 「ついに勝利だ」
- Peace at last. - 「ついに平和が訪れた」
- Freedom at last. - 「ついに自由を得た」
- At last, I’ve found you. - 「やっとあなたを見つけた」
- He finished his project at last. - 「彼はついにプロジェクトを終えた」
- At last, the wait is over. - 「ついに待ち時間が終わった」
- She got the job at last. - 「彼女はとうとうその仕事を手に入れた」
- They decided to speak up at last. - 「ついに彼らは声を上げることにした」
- At long last - 「長いこと待ってやっと」「待ちに待った」という言い回し
- 語源: 中英語で“last”は「続く/最後まで行く」の意味を持ち、“at”は位置・場所を示す前置詞。そこから「最後の局面に到達する、ついに」という意味が生まれました。
- ニュアンス:
- 待ちくたびれた、やきもきしていた状況がやっと解消されたという安堵や喜びが伴うことが多いです。
- 口語でも文章でも使われ、カジュアルとフォーマルのどちらでも用いられますが、「感慨深い」トーンで使われるのが一般的です。
- 待ちくたびれた、やきもきしていた状況がやっと解消されたという安堵や喜びが伴うことが多いです。
- 文頭または文末に置かれることが多い:
例) “At last, we can start.” / “We can start at last.” - フォーマル/カジュアル: どちらの場面でも使えます。文章中で使うときは、しばしばカンマを伴って書かれることがあります。
- 可算・不可算などの区別: 副詞句なので適用されません。
- イディオム: “at long last” は「長いこと待った末に」「やっとこさ」といった強調表現です。
- “At last, the weekend is here! I can finally relax.”
(やっと週末だ!やっとくつろげるよ。) - “I’ve been searching for my keys everywhere. I found them at last.”
(あちこち探してた鍵を、やっと見つけた。) - “At last, we get to watch the new movie!”
(やっとあの新作映画を見られるね!) - “At last, we’ve signed the contract with our client.”
(ついにクライアントとの契約にサインしました。) - “The project is complete at last. Thanks to everyone’s hard work.”
(やっとプロジェクトが完成しました。皆さんのおかげです。) - “We got approval from the board at last, so we can start implementation.”
(やっと役員会の承認がおりたので、実行に移せます。) - “At last, the research team has published their findings.”
(ついに研究チームは成果を公表しました。) - “We have at last gathered enough evidence to support our hypothesis.”
(やっと仮説を裏付ける十分な証拠が集まりました。) - “The results at last confirm the initial theory.”
(結果はついに最初の理論を裏付けています。) - 類義語:
- finally(「最終的に」)
- eventually(「結果的に」)
- in the end(「最終的には」)
- ultimately(「最終的に」)
- finally(「最終的に」)
- 反意語: はっきりした反意語はありませんが、状況によっては「at first」(「最初は」)が対比的に使われることがあります。
- IPA: /ət ˈlæst/ または /æt ˈlæst/
- アクセント: “at”は弱く発音され、 “last”が強めにはっきりと発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: /æt ˈlæst/(「アト・ラァスト」)
- イギリス英語: /ət ˈlɑːst/(「アト・ラー(スト)」)
- 大きくは変わりませんが、“last”の母音がアメリカ英語では「æ」、イギリス英語では「ɑː」になる傾向があります。
- アメリカ英語: /æt ˈlæst/(「アト・ラァスト」)
- スペルミス: “atlast”と一語につなげてしまう誤り。正しくは“at last”とスペースを入れます。
- 混同しやすい表現:
- “at least”(「少なくとも」) … 音が似ているので混同に注意しましょう。
- “at least”(「少なくとも」) … 音が似ているので混同に注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検のリーディングで、副詞句として文中で出てきたときに「ようやく」「ついに」の意味を素早く読めるようにしておくとよいでしょう。
- 音楽から覚える: “At Last”という有名な曲(エタ・ジェイムスで有名)があり、“やっと巡り合えた”というニュアンスが曲名からも感じられます。
- ストーリーを想像: 長いトンネルを歩いてきて、出口の光を見たときに「At last!(ついに!)」と叫ぶシーンをイメージすると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “at” + “last”の2語で構成されていることを意識すると、「少なくとも」の意味の“at least”とは混同しにくくなります。
- 英語: “said to be” means “someone or something is reported, rumored, or believed to be in a certain state or of a certain nature.”
- 日本語: 「〜だと言われている」「〜だとされている」という意味です。確実かどうかはわからないが、一般的にそう言われている、というニュアンスで使われます。
- 「said」は動詞 “say” の過去形・過去分詞です。
- “say” (原形)
- “said” (過去形・過去分詞)
- “saying” (現在分詞)
- “say” (原形)
- “said to be” というフレーズ自体には活用がありませんが、主語や時制によって “is said to be / was said to be / will be said to be” などと変化します。
- 「said」は形容詞として「前述の」や「問題の(例: the said person)」のように用いられることもあります。
- 例: “The said document states...”(その文書には...と明記されている)
- B2(中上級): 報道やうわさ話など、受動的な情報源への言及ができる必要があるため、中上級レベルくらいで使いこなせる表現です。
- said: “to say” の過去分詞形。「言われた」という受動的なニュアンス。
- to be: 不定詞。「〜であること」という存在や状態を指す。
- “It is said that …” — 同じ意味を持つ表現。「〜だと言われている」
- “rumored to be” — 「〜だと噂されている」
- “reported to be” — 「〜だと報じられている」
- “alleged to be” — 「〜だと(証拠なしに)主張されている」
- “He is said to be a great leader.”
(彼は偉大なリーダーだと言われている) - “This temple is said to be over 1,000 years old.”
(この寺は1000年以上前のものだと言われている) - “The movie is said to be based on a true story.”
(その映画は実話に基づいていると言われている) - “They are said to be planning a new project.”
(彼らは新しいプロジェクトを計画していると言われている) - “The painting is said to be worth millions.”
(その絵は何百万もの価値があると言われている) - “He was said to be the fastest runner in his youth.”
(彼は若い頃、最速のランナーだったと言われている) - “These ruins are said to be haunted.”
(この廃墟には幽霊が出ると言われている) - “The new CEO is said to be very strict.”
(新しいCEOはとても厳しいと言われている) - “The technology is said to be revolutionary.”
(その技術は革命的だと言われている) - “That island is said to be uninhabited.”
(その島は無人だと言われている) - “said” は古英語 “secgan”(言う)に由来し、現代英語では
say
→said
の形になりました。 - 中世以来、「他の誰かが言っている」「噂である」という文を受動態で表現する方法として使われてきました。
- 「まだ確定ではないが、広くそう思われている・伝わっている」という含みがあるため、公式声明ではない噂や未確認情報を述べる際に用いられやすいです。
- 場面としては、フォーマル・カジュアルどちらでも使われ、報道や研究論文など少しかしこまった場面でもよく見られますし、日常会話でも「〜だってね」と伝える程度のやや客観的なニュアンスがあります。
- 「主語 + be動詞 + said + to + 動詞原形(be)」で構成される表現です。
- 例: “He is said to be kind.”(彼は優しいと言われている)
- “It is said that S + V ...” の形でも表せます。
- 例: “It is said that he is kind.”
- 例: “It is said that he is kind.”
- フォーマル度合いは比較的高めですが、日常会話でも自然に使われます。
- “said to be” の後ろに形容詞や名詞を置いて、状態や職業・性質などを説明します(可算・不可算の区別は元の名詞によります)。
- “He’s said to be really funny, have you met him yet?”
(彼、すごく面白い人だって聞いたけど、もう会った?) - “This shop is said to be the best bakery in the city.”
(このお店は市内で一番のパン屋さんだって言われているよ。) - “That old house is said to be haunted.”
(あの古い家、幽霊が出るって言われているんだ。) - “Our competitor is said to be launching a new product next month.”
(我々の競合会社は来月、新製品を発売すると言われています。) - “The new CEO is said to be quite visionary.”
(新しいCEOはかなり先見の明があると言われています。) - “This strategy is said to be very effective in overseas markets.”
(この戦略は海外市場で非常に効果的だと言われています。) - “The artifact is said to be from the 12th century, according to recent studies.”
(最近の研究によると、その工芸品は12世紀のものだとされている。) - “This theory is said to be groundbreaking in the field of astrophysics.”
(この理論は天体物理学の分野で画期的だと言われている。) - “The species is said to be on the verge of extinction.”
(その種は絶滅の危機に瀕していると言われている。) - “rumored to be” (噂されている)
- 憶測やゴシップなど非公式な情報源が強調される。
- 憶測やゴシップなど非公式な情報源が強調される。
- “reported to be” (報告されている)
- 新聞やテレビなどの報道を通じて広まっているニュアンス。
- 新聞やテレビなどの報道を通じて広まっているニュアンス。
- “alleged to be” (主張されている)
- 法的・公式声明で証拠が不十分な主張がある場合に使われることが多い。
- 法的・公式声明で証拠が不十分な主張がある場合に使われることが多い。
- “believed to be” (信じられている)
- 個人や一般社会が信じているという意味合いで、やや確信度が高め。
- 個人や一般社会が信じているという意味合いで、やや確信度が高め。
- “thought to be” (〜だと考えられている)
- 一般的な思考や判断がそうである、と認識している場合。
- “said not to be” はあまり一般的でないものの、強いていえば「〜ではないと言われている」。ただし、明確な「反意語のフレーズ」は特にありません。
- 発音記号 (IPA): /sed tə biː/
- “said” は /sed/ と発音し、「セッド」と「セット」の中間に近い響きです(t は発音しないので注意)。
- “to” は弱形で /tə/ と発音されることが多いです(「トゥ」ではなく「タ」または「テュ」のような軽い音)。
- “be” は /biː/ と伸ばす長音。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、地域差によって /tə/ が /tu/ のようにやや強く発音される場合もあります。
- スペルミス: “said” を “saied” や “said to be” の形を誤って “is said be” などとしてしまう誤り。
- 文法的誤用: “He said to be …” のように “be動詞 + said” を抜かすミスが多いです。正しくは “He is said to be …” の形。
- 同音異義語: “said” /sed/ と “sad” /sæd/ は発音が似ていそうで異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検等で、受動態や間接的な言い回しを問う問題で「said to be」を使えると表現力が上がります。
- “He is said to be … (彼は〜だと言われている)” というとき、「どこかの誰かさんが、そう ‘言っている (said)’」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「言う (say) → 言われている (said) → ‘to be’ 〜」という構文の流れを脳内でイメージする練習をする。
- 英語で噂や伝聞を言うときによく登場するフレーズなので、新聞記事やニュースを読むときにも頻出。
- 例文を口ずさんで覚えるのが一番効果的です。話し言葉でも書き言葉でも頻繁に使われるため、リスニング教材や記事を読む際には注意してチェックしましょう。
- except (前置詞 / 接続詞 / 接続副詞)
例: “I like all fruits except bananas.” (前置詞として:バナナを除いて)
例: “I would agree, except they didn’t ask me.” (接続詞として:ただ~を除けば) - except: 「~を除く」「~以外は」という意味で、語源的には “ex” (外に) + “capere” (つかむ) に由来し、「外に取り出す」「除外する」というニュアンスを持ちます。
- that: 節(名詞節や形容詞節など)を導く接続詞(この場合は従属接続詞として機能)。
- “except that clause” – 「~であるという点を除いて」
- “it’s good except that…” – 「~を除けば良い」
- “nothing wrong except that…” – 「~以外に問題はない」
- “fine except that…” – 「~な点を除けば満足している」
- “not much difference except that…” – 「~という点を除けばあまり差はない」
- “all set except that…” – 「~という点を除けばすべて整っている」
- “be okay except that…” – 「~を除いて大丈夫である」
- “upset except that…” – 「~という点を除けば気分を害している」
- “almost perfect except that…” – 「~を除いてほぼ完璧である」
- “no issues except that…” – 「~以外に問題はない」
- フォーマル・カジュアルの両方で使えますが、ややかしこまった印象が出る場合もあります。
- “except that” の後ろは節(主語+動詞)を伴います。節以外を使うときは「except for + 名詞」の形にするのが自然です。
- 例: “I like everything except for the price.” (名詞を伴う)
- 例: “I like everything except that it’s too expensive.” (節を伴う)
- 例: “I like everything except for the price.” (名詞を伴う)
- 主節 + except that + 主語 + 動詞
- 例: “He would have passed the test, except that he got sick on the day.”
- 例: “He would have passed the test, except that he got sick on the day.”
- 主節の中で要素を除外するときに使う
- 例: “I enjoyed the trip, except that the weather was terrible.”
- カジュアル: 口語でも問題なく使われる。
- フォーマル: ビジネス文書やアカデミックライティングで、例外を述べるときにしばしば使用される。
- 前置詞「except (for) + 名詞」の場合: “He ate everything except the vegetables.”
- 接続詞句「except that + 節」の場合: “He would have eaten everything, except that he was too full.”
“The party was fun, except that I had to leave early.”
(そのパーティーは楽しかったんだけど、早く帰らなきゃいけなかったんだよね。)“I like this restaurant, except that it’s a bit expensive.”
(このレストランの料理は好きなんだけど、ちょっと高めなんだよね。)“Everything’s going well, except that I caught a cold last week.”
(先週風邪を引いたことを除けば、すべて順調だよ。)“Our product launch went smoothly, except that we had a minor issue with the supply chain.”
(製品のローンチは概ね順調に進みましたが、サプライチェーンで小さな問題がありました。)“The client was satisfied, except that they requested a few design modifications.”
(クライアントは満足していましたが、いくつかデザインの修正を求められました。)“We had a successful quarter, except that sales in the domestic market were slightly below target.”
(今期は成功と言える結果でしたが、国内市場の売り上げがやや目標を下回りました。)“The theory holds in most scenarios, except that it fails to account for borderline cases.”
(その理論はほとんどの場合に当てはまりますが、境界事例を考慮できない点が弱点です。)“The results were significant, except that the sample size was relatively small.”
(統計的に有意な結果が得られましたが、サンプルサイズが比較的小さかった点を除けば、という条件がつきます。)“The hypothesis is convincing, except that further empirical validation is required.”
(仮説は説得力がありますが、さらなる実証的な検証が必要だという点を除けば、という条件がつきます。)“other than the fact that …”
- 日本語: 「~という事実を除いて」
- “except that” より少し砕けた感じがありますが、ほぼ同じ状況で使えます。
- 日本語: 「~という事実を除いて」
“apart from the fact that …”
- 日本語: 「~という事実はさておき」
- “except that” に近いですが、ニュアンスとしては「それは別として」というややカジュアルな響き。
- 日本語: 「~という事実はさておき」
“save that …” (やや古風)
- 日本語: 「~という点を除けば」
- フォーマルまたは文語的に使われます。
- 日本語: 「~という点を除けば」
- 日本語: 「~であるという事実を含めて」
- 反意語としては、例外ではなく含める場合の表現です。
- except: /ɪkˈsɛpt/ または /ɛkˈsɛpt/
- アメリカ英語: [ɪk-sépt], [ɛk-sépt]
- イギリス英語: /ɪkˈsɛpt/
- アメリカ英語: [ɪk-sépt], [ɛk-sépt]
- that: /ðæt/
- アメリカ英語: [ðæt]
- イギリス英語: [ðæt]
- アメリカ英語: [ðæt]
- “except for” と “except that” の混同
- 名詞句を除外するときは “except for + 名詞”。節を導くときは “except that + 主語 + 動詞”。
- 名詞句を除外するときは “except for + 名詞”。節を導くときは “except that + 主語 + 動詞”。
- スペルミス: “exsept” や “excpet” など、つづりを間違えやすいので注意。
- TOEICや英検などでは、読解問題で文章の限定要素として登場することがあります。「~を除いて」「~である点を除けば」という副詞的・接続詞的な使い方に気付くことが大切です。
- 「except」は “ex-” (外に) + “capere” (つかむ) → 「外に取り出す」→「除外する、除く」。
- 何かを「外に取り出して除く」というイメージを持てば覚えやすくなります。
- 短い語ではありますが、「that」によってしっかり節を取るので、「主語 + 動詞」を続ける形になるところを意識すると混乱しにくいです。
- “I love everything about this item, except that it’s too pricey.” と覚えておくと、日常会話や文章で応用がしやすいでしょう。
- 英語: “no one”
- 日本語: 「誰も~ない」、「どの人もいない」など
- 品詞: 代名詞 (pronoun)
- 活用形: 代名詞のため、動詞のように時制ごとに変形はしません。ただし、文中で単数扱いをします(“No one is …”のように)。
- 別の品詞: 「no one」が他の品詞へ変化する形はありませんが、同じ意味を持つ別表現として「nobody」(語形変化は同じくありません)があります。
- A2: 初級レベル
「no one」は誰もいないことをシンプルに表す初歩的な単語ですが、「nobody」など類似表現もあり、少し迷うことがあります。ただし、文全体での意味を理解するのは比較的易しいため、A2(初級)程度と考えてよいでしょう。 - “no one” は “no” + “one” に分かれますが、それぞれの意味としては “no” は「全く~ない」、 “one” は「人」という要素を指します。ただし、2つが合わさった状態で慣用的に一つの代名詞として使われます。
- nobody: 誰もいない
- none: 何もない、誰もいない(“none of the people”のように「~のうち誰もいない」を表すとき)
- No one else …(他に誰も…ない)
- No one knows …(誰も…を知らない)
- No one cares about …(誰も…を気にしない)
- No one is here.(ここには誰もいない)
- No one can help …(誰も…を助けられない)
- No one but …(…以外誰も…ない)
- No one ever told me …(誰も…を教えてくれなかった)
- No one wants to …(誰も…したくない)
- Almost no one …(ほとんど誰も…ない)
- Absolutely no one …(完全に誰も…ない)
- “no” は古英語の “nā” に由来し、「ない」という否定を表す語でした。
- “one” は古英語の “ān” に由来し、数字の1や単一のものを示す語でした。
- それが組み合わさり、「一人もいない」という否定の意味を強調する形で “no one” が用いられるようになりました。
- “no one” と “nobody” はほぼ同義ですが、“no one” はややフォーマルなニュアンス、文章でもよく見かけます。
- “nobody” は口語的にもよく使いますが、その違いは大きくありません。
- 口語・文語両方で使用可能ですが、ビジネス文書などできっちり書く場合は “no one” を使うことが多いです。
- 常に単数扱い
“No one is here.” のように、動詞は単数形をとります。 - 不可算名詞や他動詞・自動詞の区別は関係ありません(代名詞のため)。
- “No one” は主語になることが多いですが、時には目的語になることもあります。
例: “I trust no one.”(私は誰も信用しない) - “No one does something”: No one can solve this problem.
- “there is no one to do something”: There is no one to blame.(責めるべき人はいない)
- イディオムのように固定化されたものは少ないですが、上記の形でよく使われます。
- “No one is at home, so let’s come back later.”
(家に誰もいないから、後でまた来よう。) - “I invited everyone, but no one showed up.”
(みんなを招待したのに、誰も来なかったよ。) - “No one wants to clean the kitchen, huh?”
(誰もキッチンを掃除したがらないんだね。) - “No one in the department can handle this project alone.”
(部署内でこのプロジェクトを単独で扱える人はいません。) - “It seems no one has updated the data for a week.”
(一週間も誰もデータを更新していないようです。) - “No one responded to the urgent email.”
(緊急メールに誰も返信がありませんでした。) - “No one has conclusively proven this hypothesis yet.”
(この仮説はまだ誰も決定的に証明していない。) - “No one fully understands the complexity of quantum theory.”
(量子論の複雑さを完全に理解している人は誰一人いない。) - “In this field, no one has attempted a study of this scope.”
(この分野では、これほどの規模の研究に誰も挑戦していない。) - nobody (誰も〜ない)
- “nobody” より口語的で、ややカジュアルな印象。
- “nobody” より口語的で、ややカジュアルな印象。
- not a soul (誰一人いない)
- 文学的な表現で、より感情的に「人っ子一人いない」ことを強調。
- 文学的な表現で、より感情的に「人っ子一人いない」ことを強調。
- someone (誰か)
- anyone (誰でも)
- everyone (みんな)
- “no one” =「誰もいない」
- “someone” =「誰かいる」
- “anyone” =「誰でも/誰か」
- “everyone” =「みんなが」
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語: /ˈnəʊ wʌn/
- アメリカ英語: /ˈnoʊ wʌn/
- イギリス英語: /ˈnəʊ wʌn/
- アクセント位置: “NO one” のように、“no” に強勢が置かれやすい。
- よくある発音の間違い: “no one” を早く発音すると “no-wun” と続けて聞こえますが、一語としてではなく2語としてしっかり区切りましょう。
- スペルミス: “noone” と書いてしまうミスがよくありますが、正しくは “no one” の2語、もしくは一部で “no-one” のハイフン表記が見られる場合もありますが、一般的には “no one” です。
- 同音異義語: 特にありませんが、発音が早口だと曖昧になりやすいので注意。
- 「nobody」との混同: 意味は類似ですが、文脈や書き言葉/口語による好みの違いがある程度です。
- 覚えやすいイメージ: “No”(いいえ・否定)+ “One”(一人)。合わせて「一人もいない」というイメージ。
- スペリングのポイント: 必ず2語で書く。1語にしないこと。
- 勉強テクニック: 「誰も〜ない」と言える英単語をいくつかまとめて一緒に覚えると混乱しにくい(nobody, none などとセットで)。
- 「have to」: 必要性・義務を表す助動詞句
- 「(~し)なければならない」「(~し)なくてはいけない」
これは強制力を伴うニュアンスで、ある状況・規則・外的要因などにより「しなければならない」という意味です。
たとえば、学校や会社のルールで「やらなければいけないこと」として使われます。 - 本来の「have」は動詞ですが、「have to」は「助動詞的表現(準助動詞/semi-modal)」として機能します。
- 主語が三人称単数 (he, she, it) の場合: has to
- 過去形: had to
- 進行形で使用される場合: having to (実際の会話や文章ではあまり頻繁には使われません)
- 否定形: do not have to (don’t have to), does not have to (doesn’t have to), did not have to (didn’t have to)
- 注意: 「don’t have to ~」は「~しなくてもよい」という意味になり、「mustn’t ~」のように「~してはいけない」という禁止ではありません。
- 「have (動詞)」: もともとは「所有する」「持っている」「経験する」などを意味する一般動詞
- 「have got to (口語表現)」: 「have to」と同様に「しなくてはならない」という意味で、口語では「gotta」で短縮されることがあります(I’ve got to → I gotta)。
- A2(初級)
必要性や義務を表す基本的な表現です。日常生活で頻繁に登場するため、初級レベルから学ぶ必要があります。 - 「have」 + 「to」
- 「have」はもともと「所有する」などを意味する一般動詞ですが、助動詞のように用いられるときは「義務」を表します。
- 「to」は不定詞マーカーで、後ろに動詞の原形を伴います。
- 「have」はもともと「所有する」などを意味する一般動詞ですが、助動詞のように用いられるときは「義務」を表します。
- 「have got to」: 「~しなくちゃならない」(口語・カジュアル)
- 「must」: 「~しなければならない」(こちらは話し手の強い意志・規則などを表現)
- 「need to」: 「~する必要がある」(少し弱めの「する必要がある」という表現)
- have to go → 行かなくてはならない
- have to leave → 去らなくてはならない
- have to work → 働かなくてはならない
- have to study → 勉強しなければならない
- have to pay → 支払わなければならない
- have to get up early → 早起きしなければならない
- have to finish → 終わらせなければならない
- have to take a test → テストを受けなければならない
- have to catch a train → 電車に乗らなくてはならない
- have to follow the rules → ルールに従わなくてはならない
- カジュアル/フォーマルどちらでもよく使われますが、日常会話で特に使用頻度が高いです。
- 肯定文: 主語 + have/has to + 動詞の原形
- 例: I have to go. / He has to work.
- 否定文: 主語 + do/does not have to + 動詞の原形
- 例: I don’t have to go. / He doesn’t have to work.
※「don’t have to」は「~しなくてもいい」という意味で、禁止(mustn’t)とは別。
- 例: I don’t have to go. / He doesn’t have to work.
- 疑問文: Do/Does + 主語 + have to + 動詞の原形?
- 例: Do I have to go? / Does he have to work?
- 過去形: had to
- 例: I had to go. (行かなければならなかった)
- 「have to」はそもそも助動詞句として機能するため、名詞の可算・不可算とは関係ありません。
- 日常会話、ビジネス、公式文章、あらゆるシーンで使われますが、基本的には口語がメイン。
- I have to do the laundry today.
(今日は洗濯をしなくちゃ。) - We have to leave now to catch the bus.
(バスに間に合うように、もう出発しなきゃ。) - You don’t have to come if you don’t want to.
(来たくないなら来なくてもいいよ。) - I have to submit this report by Friday.
(この報告書を金曜日までに提出しなければなりません。) - We have to attend the conference call at 10 am.
(午前10時に電話会議に参加する必要があります。) - Does the client have to approve the design before we proceed?
(作業を進める前にクライアントのデザイン承認は必要ですか?) - Researchers have to ensure the safety of participants in any study.
(研究者は、どの研究でも参加者の安全を確保しなければなりません。) - Students have to complete all prerequisite courses to enroll in this program.
(このプログラムに登録するには、すべての必修科目を修了しなければなりません。) - Scholars have to follow strict ethical guidelines when conducting experiments.
(研究者は、実験を行う際に厳密な倫理規定に従わなければなりません。) - must(~しなければならない)
- 「have to」よりも話し手の意思や強制度が高いニュアンス
- 例: I must finish this work.(絶対に終わらせる必要がある)
- 「have to」よりも話し手の意思や強制度が高いニュアンス
- need to(~する必要がある)
- critical(必須)感は「have to」よりも少し弱めの印象
- 例: You need to check your email.(メールを確認しておいたほうがいい)
- critical(必須)感は「have to」よりも少し弱めの印象
- should(~すべき)
- 助言や推奨のニュアンスが強い
- 例: You should see a doctor.(お医者さんに診てもらうべきだよ)
- 助言や推奨のニュアンスが強い
- 「~しなくてもよい」という意味なら「don’t have to」や「don’t need to」が使われます。
- 「別に強制はない」状態を表す場合: You don’t have to stay.(残らなくても大丈夫)。
- アメリカ英語: /ˈhæv tu/ → 早口だと /ˈhæf tə/ や /ˈhæf tʃə/ に近い音になる場合も
- イギリス英語: /ˈhæv tu/ → 同様に /ˈhæf tə/ に弱化されることがあります
- 第一音節の「have」にアクセントがあります。ただし会話では弱めに発音されることも多いです。
- 「ハブ トゥ」とはっきり区切ってしまうと少し不自然。口語では「ハフトゥ」「ハフタ」に近い音になります。
- 「don’t have to」は「~しなくてもいい」であって、「~してはいけない」(mustn’t) とは違う。
- 三人称単数では「has to」にするのを忘れやすい (He has to work, not He have to work)。
- 過去形は「had to」で、過去形を忘れて「have to」をそのまま使うミスに注意。
- 口語表現「have got to (gotta)」を使う際は、カジュアルすぎる場面にならないように注意。
- TOEICや英検などでは、「must」と「have to」の同じ義務・必要の用法で混同を狙う問題がよく見られます。
- 否定形「don’t have to」と「mustn’t」の違いを問う問題が特に要注意です。
- “ハフタ(hafta)” と覚えることで「~しなくちゃ!」という口語感をイメージできる。
- 「エイチ・エー・ブイ・イー + to(ハブ トゥ)」ではなく、会話では「ハフタ」寄りになるとイメージしておく。
- 「must」と似た意味だけれど、外的要因や規則などによる「義務」が強い → ルールなどに縛られて「持っている(所有)ほどの強い」義務、と連想すると覚えやすい。
- 原形: put
- 過去形: put
- 過去分詞: put
- 現在分詞: putting
- 三人称単数現在形: puts
- 「put-together (adjective)」の形で、「整った」「きちんとした」という意味で使うことがあります。たとえば “She always looks so put-together.”(彼女はいつもとてもきちんとして見える)。
- put: 置く、入れる、示す、などさまざまなニュアンスを持つ動詞
- together: 一緒に、まとめて
- put together → put-together (形容詞)
- put down → 書き留める、けなす など
- put off → 延期する、先送りにする
- put together a plan → 計画をまとめる
- put together a proposal → 提案書を作成する
- put together furniture → 家具を組み立てる
- put together an outfit → コーディネートを考える
- put together a puzzle → パズルを組み立てる
- put together a presentation → プレゼン資料をまとめる
- put thoughts together → 考えをまとめる
- put the team together → チームを編成する
- put information together → 情報を寄せ集める
- put two and two together → (状況などをつなぎ合わせて) 推測する
- 語源: 「put」は古英語の “putian” などに遡るとされますが、語源自体ははっきりしない部分もあります。「together」は「一緒に」という意味の “to + gather” が転じた形と考えられます。
歴史的には「物を置く (put)」と「一緒に (together)」という単純な組み合わせが、集める・まとめるという概念に派生して使われてきました。
ニュアンスと使用時の注意:
- 物理的に部品を組み立てる場合にも使えますし、考えや文書を論理的にまとめる場合にも使います。
- 口語、ビジネス文書いずれでも使いやすい表現ですが、ややカジュアル寄りです。ただし「put together a report (報告書をまとめる)」など、ビジネスの現場でも十分に通用します。
- 物理的に部品を組み立てる場合にも使えますし、考えや文書を論理的にまとめる場合にも使います。
他動詞的な使い方: 主語が「何かをまとめる」「何かを組み立てる」という動作をするので、目的語(まとめる対象)が必要です。
例) I will put the document together. (私はその書類をまとめます)構文上の注意:
- 「put together [名詞]」という形が基本。
- 句動詞として「put [名詞] together」の形もよく使われ、目的語が短い場合には「put it together」などの語順でもOKです。
- 「put together [名詞]」という形が基本。
フォーマル/カジュアル:
- 口語では非常によく使いますが、ビジネスやメールでもよく登場するため、カジュアルからセミフォーマルまで幅広いシーンで使用できます。
- “Can you help me put this bookshelf together?”
(この本棚を組み立てるのを手伝ってくれる?) - “I need a few minutes to put my thoughts together.”
(考えをまとめるのに少し時間が必要です。) - “Let’s put all these ideas together and see what we come up with.”
(これらのアイデアを全部まとめて、どんな結論になるか見てみよう。) - “Could you put together a proposal for the new advertising campaign?”
(新しい広告キャンペーンの提案書を作成してくれますか?) - “We need to put together a solid presentation for the board meeting.”
(取締役会のためにしっかりしたプレゼン資料をまとめる必要があります。) - “The project manager asked me to put together a timeline.”
(プロジェクトマネージャーは私にスケジュール表をまとめるように依頼した。) - “The research team put together all the data from various studies.”
(研究チームはさまざまな研究からのデータをすべてまとめました。) - “They will put together a comprehensive report on the experiment’s findings.”
(彼らは実験結果に関する包括的なレポートを作成する予定です。) - “In this paper, I aim to put together existing theories to form a unified framework.”
(この論文では、既存の理論を統合して一つの枠組みを作ることを目指しています。) - gather (集める・寄せ集める)
- 目に見えるものだけでなく、情報などを集める際にも使う。
- 目に見えるものだけでなく、情報などを集める際にも使う。
- assemble (組み立てる、集まる)
- 物理的に組み立てるという意味合いが強い。
- 物理的に組み立てるという意味合いが強い。
- compile (編集する、まとめる)
- レポートや資料などの文書をまとめる際によく使う。
- レポートや資料などの文書をまとめる際によく使う。
- organize (整理する、組織化する)
- 目的に応じて整然と整理するニュアンス。
- 目的に応じて整然と整理するニュアンス。
- collect (収集する)
- 単に「集める」という意味が強く、まとめ上げるかは文脈に左右される。
- 単に「集める」という意味が強く、まとめ上げるかは文脈に左右される。
- separate (分ける)
- dismantle (解体する)
- scatter (ばらまく)
- 発音記号 (IPA): /ˈpʊt təˈɡɛðər/
- アメリカ英語: [プット テゲザー](togetherの “ɡe” がやや「ゲ」に近い)
- イギリス英語: [プット トゥゲザ](“together” の最後の -er はあまり強く発音しない)
- アメリカ英語: [プット テゲザー](togetherの “ɡe” がやや「ゲ」に近い)
- 強勢(アクセント)の位置: 基本的に “pút” と “togéther” の2カ所にストレスがあります。
- よくある発音の間違い: 「put」は /pʊt/ で「プット」(日本語の「プット」にかなり近い音)、「pawt」と言ってしまうなどの誤発音に注意。 また “together” は /təˈɡɛð.ər/ であり、最初の “to-” は弱め、「トゥゲザー」くらいのイメージです。
- “put” の過去形・過去分詞がどちらも “put” であるため混乱する学習者もいますが、すべて “put” です。
- “put” は綴りの割に簡単に見えて、ほかの句動詞(put off, put up with, put down など)にバリエーションが多いため覚えるのが大変です。
- “put together” を「一緒に置く」だけで解釈してしまうと不自然な訳になることがあります。「まとめ上げる」「組み立てる」という意味が伝わるように理解しましょう。
- TOEICやビジネス英語、日常会話等、あらゆる場面で非常に頻出の句動詞です。例文とセットで覚えると効果的です。
- “put” は「置く」、 “together” は「一緒に」。「全て一緒の場所に置く」→「まとめる、組み立てる」というイメージで覚えるとわかりやすいです。
- “パズルを組み立てる” イメージから連想して、“部品をまとめる”“情報を組み合わせる” という使い方を広げて覚えておくと便利です。
- 動画や実物を見て組み立てる作業や、ドキュメントをまとめるときなど、実際の行動とともに覚えると記憶に残りやすくなります。
- B1(中級):日常会話でもよく出てくる表現で、比較的よく耳にします。
- “at”: 前置詞
- “times”: 名詞 “time” の複数形
「at(~で、~に)+ times(時・回数)」の形が組み合わさり、「あるときには」「ときどき」という意味を表します。 - “time”(名詞):「時間、時、回数」
- “timely”(形容詞):「タイムリーな」
- “sometimes”(副詞):「ときどき」
- “from time to time”(表現):「時々」
- “At times, I get lonely.”
- (ときどき寂しくなる。)
- (ときどき寂しくなる。)
- “He can be careless at times.”
- (彼はときどき不注意になる。)
- (彼はときどき不注意になる。)
- “Life can be challenging at times.”
- (人生はときどき困難だ。)
- (人生はときどき困難だ。)
- “We all feel stressed at times.”
- (誰にでもときどきストレスを感じることはある。)
- (誰にでもときどきストレスを感じることはある。)
- “I miss my hometown at times.”
- (ときどき故郷が恋しくなる。)
- (ときどき故郷が恋しくなる。)
- “At times, it rains heavily.”
- (ときどき豪雨になる。)
- (ときどき豪雨になる。)
- “The work gets overwhelming at times.”
- (仕事がときどき手に負えなくなることがある。)
- (仕事がときどき手に負えなくなることがある。)
- “At times, you just need a break.”
- (ときどき休憩が必要なときもある。)
- (ときどき休憩が必要なときもある。)
- “She seems moody at times.”
- (彼女はときどき気分屋のように見える。)
- (彼女はときどき気分屋のように見える。)
- “At times, we argue over small things.”
- (ときどき些細なことで口論になる。)
- (ときどき些細なことで口論になる。)
- “time” はゲルマン系やラテン語の概念を経て古英語
tīma
に遡ります。複数形 “times” は「複数の時点・回数」を表しており、前置詞 “at” と組み合わさって「いくつかのときに」という意味へと派生しました。 - “sometimes” よりあえて “at times” を使うと、「ときどきだけれども、少しはっきりと意識される頻度で」というニュアンスを出したいときに使われることがあります。
- フォーマルすぎず、カジュアルすぎず、幅広い文脈で使われます。
- 文頭に置く場合: “At times, I feel like giving up.”
- 文中に置く場合: “I feel, at times, like giving up.”
- 文末に置く場合: “I feel like giving up at times.”
- どちらでも使えますが、一般的な文章や会話で自然に使われる表現です。改まった文書やメールなどでも問題なく使用できます。
- 副詞句なので、前後のコンマの使い方によってニュアンスが多少変わります。文頭に持ってくる場合、コンマを入れるのが一般的です。
- 加算・不加算や他動詞・自動詞などの区別は不要です。
- “At times, I just want to stay in bed all day.”
- (ときどき、一日中ベッドから出たくないときがあるよ。)
- (ときどき、一日中ベッドから出たくないときがあるよ。)
- “I forget my keys at times, and it drives me crazy.”
- (ときどき鍵を忘れてしまって、イライラしちゃうんだ。)
- (ときどき鍵を忘れてしまって、イライラしちゃうんだ。)
- “Life can be tough at times, but it’s also full of surprises.”
- (人生はときどき大変だけど、驚きもいっぱいだよ。)
- “The workload can get overwhelming at times, so we need to manage our tasks carefully.”
- (仕事量がときどき非常に多くなることがあるので、しっかりタスク管理が必要です。)
- (仕事量がときどき非常に多くなることがあるので、しっかりタスク管理が必要です。)
- “At times, we have to handle urgent requests from clients.”
- (ときどき、顧客からの緊急の依頼に対応しなければなりません。)
- (ときどき、顧客からの緊急の依頼に対応しなければなりません。)
- “Our sales figures fluctuate at times, but overall they remain stable.”
- (売上高はときどき変動がありますが、全体としては安定しています。)
- “At times, the experimental data shows anomalies that require further analysis.”
- (ときどき、実験データにさらなる分析を要する異常値が見られます。)
- (ときどき、実験データにさらなる分析を要する異常値が見られます。)
- “The theory can be complex at times, but it provides valuable insights.”
- (理論はときどき複雑ですが、有益な洞察を与えてくれます。)
- (理論はときどき複雑ですが、有益な洞察を与えてくれます。)
- “Researchers at times need to reassess methodologies for accuracy.”
- (研究者はときどき、正確性のために手法を再評価する必要があります。)
- “sometimes” (ときどき)
- 最も一般的な「ときどき」。カジュアルな会話でも文書でも幅広く使用。
- 最も一般的な「ときどき」。カジュアルな会話でも文書でも幅広く使用。
- “occasionally” (時折)
- ややフォーマル気味。頻度が「たまに」と低め。
- ややフォーマル気味。頻度が「たまに」と低め。
- “from time to time” (ときどき)
- “at times” と非常に近い表現。少し書き言葉よりの印象。
- “at times” と非常に近い表現。少し書き言葉よりの印象。
- “once in a while” (ときどき)
- カジュアルな表現で、少し頻度が少なめ。
- カジュアルな表現で、少し頻度が少なめ。
- “always” (常に)
- “never” (決して~ない)
- アメリカ英語: /ət ˈtaɪmz/
- イギリス英語: /ət ˈtaɪmz/
- “at times” の “times” に強勢を置くことが多く、「アット タイムズ」のように発音します。
- 前置詞 “at” は弱く発音されるので /ət/ のようになります。
- “at” が /æt/ になりすぎると強すぎる発音になるので注意。ネイティブは弱く「アッ」や「エッ」に近い発音をします。
- “at the times” と誤って定冠詞 “the” を入れてしまうミスに注意しましょう。
- “sometimes” と混同しがちですが、使い分けの感覚になれると自然に使い分けできます。
- TOEICや英検などでも、副詞句として文中での位置・意味を問われることがあります。
- 例: “(At times / Sometimes / Always) he leaves early.” のような問題で、頻度や文意を見極める必要があることもあります。
- 「時間(time)が複数ある“times”の中の“あるとき”だけに‘at times’,時々発生する」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- “sometimes” の代わりに「ちょっと言葉を変えてみたい」ときに思い出すとよい表現です。
- 短い表現なので声に出して口慣らししましょう。 “At times, I _____.”と自分に当てはめたフレーズをいくつか練習すると自然に身につきます。
- A1(超初心者): 挨拶・自己紹介レベル
- A2(初級): 簡単な日常会話レベル
- B1(中級): 少し複雑な文を扱うレベル
- B2(中上級): 会議・議論など専門的なトピックにも対応
- C1(上級): 高度な語彙・表現を使いこなすレベル
- C2(最上級): ネイティブに近い運用力
- “I’m afraid” は定型の形で、活用形はありません。
- 「afraid」は形容詞ですが、「be afraid of ~」(~が怖い)という形でも使用されます。
- 「afraid」を副詞形「afraidly」などには通常しません。
- 「fear」(名詞)、 「fearful」(形容詞)、 「fearless」(形容詞)など、同根語は多数ありますが、「I’m afraid」との用法は少し違う場面で使います。
- 「I’m」 = 「I am」
- 「afraid」 = 形容詞。「怖がっている」「恐れる気持ちを持っている」という意味。
- I’m afraid so.
- (申し訳ないですが)残念ながらそうです。
- (申し訳ないですが)残念ながらそうです。
- I’m afraid not.
- (申し訳ないですが)残念ですがそうではありません。
- (申し訳ないですが)残念ですがそうではありません。
- I’m afraid I can’t help you with that.
- (申し訳ありませんが)それについてはお手伝いできません。
- (申し訳ありませんが)それについてはお手伝いできません。
- I’m afraid you’re mistaken.
- (恐れ入りますが)あなたは間違っているかもしれません。
- (恐れ入りますが)あなたは間違っているかもしれません。
- I’m afraid I have to disagree.
- (申し訳ありませんが)反対せざるを得ません。
- (申し訳ありませんが)反対せざるを得ません。
- I’m afraid I don’t have enough information.
- (申し訳ありませんが)十分な情報を持ち合わせていません。
- (申し訳ありませんが)十分な情報を持ち合わせていません。
- I’m afraid there has been a misunderstanding.
- (恐れ入りますが)誤解があったようです。
- (恐れ入りますが)誤解があったようです。
- I’m afraid you will have to wait.
- (恐れ入りますが)待っていただく必要があります。
- (恐れ入りますが)待っていただく必要があります。
- I’m afraid it’s out of stock.
- (申し訳ありませんが)在庫切れです。
- (申し訳ありませんが)在庫切れです。
- I’m afraid I’m not available tomorrow.
- (申し訳ありませんが)明日は都合がつきません。
- 「afraid」は中英語で “affrayed” (過去分詞形) に由来し、古フランス語 “affraier”(= to frighten, 怖がらせる) から来ています。
- 「恐れ」を表す意味が中心でしたが、丁寧に「言いにくいことを言う」際のクッション表現としても発展的に使われるようになりました。
- 丁寧な言い方: 相手への配慮や礼儀正しさを示します。
- マイナスな情報を伝える文脈: 悪い知らせ・断り書きなどに前置きして使われます。
- カジュアルかフォーマルか: ビジネスレターから日常会話まで幅広く使えますが、どこか控えめな印象を与えます。
- “I’m afraid + (節)”
- “I’m afraid (that) ~” ※ “that” はしばしば省略される
- “I'm afraid so/not.”(肯定/否定をやわらかく伝える)
- 「be afraid of ~」は「~を恐れている」という文字通りの意味であり、「I’m afraid+文」とは使い方が異なります。
- 「I’m afraid」は「I am + 形容詞」なので、他動詞・自動詞の区別は特にありません。
- 「afraid」を使う文例としては「She is afraid of spiders.」(彼女はクモが怖い)などがありますが、こちらは「of」のあとに目的語が来る構文です。
- “I’m afraid I can’t join the party tonight.”
(ごめん、今夜のパーティーに参加できないんだ) - “I’m afraid this is the wrong address.”
(残念だけど、ここは違う住所みたいだよ) - “I’m afraid my phone is about to die.”
(悪いけど、スマホの充電がもう切れそうなんだ) - “I’m afraid our schedule is fully booked this week.”
(申し訳ございませんが、今週はスケジュールが埋まっております) - “I’m afraid we cannot offer a refund under our policy.”
(恐れ入りますが、当社の規定上払い戻しはできかねます) - “I’m afraid I’ll have to reschedule our meeting.”
(申し訳ありませんが、ミーティングをリスケジュールさせていただきたいです) - “I’m afraid the results do not support the initial hypothesis.”
(残念ながら、結果は当初の仮説を支持しません) - “I’m afraid I disagree with your interpretation of the data.”
(恐れ入りますが、そのデータの解釈には反対です) - “I’m afraid further research will be required.”
(残念ながら、さらなる研究が必要になるでしょう) - “I’m sorry to say…”
- (申し訳ありませんが)と謝罪を強めに表す場合
- (申し訳ありませんが)と謝罪を強めに表す場合
- “Unfortunately…”
- 「残念ながら」:よりストレートだがややフォーマル
- 「残念ながら」:よりストレートだがややフォーマル
- “Regrettably…”
- “unfortunately” よりもさらに改まった印象
- “unfortunately” よりもさらに改まった印象
- I’m afraid: aɪm əˈfreɪd
- “aFRAID” の第二音節 “-fraid” にアクセントがあります。
- “I’m” と “afraid” のあいだに軽いリエゾンが起こることがあります (あいまい母音 [ə] が弱く発音される)。
- 「afraid」を [əfraɪd] ではなく [afraɪd] と強く発音してしまうなど。
- “I’m” を “I am” と読むこと自体は問題ありませんが、会話では縮約形を使うのが自然です。
- 「I’m afraid」の本来の意味を意識せず「私は怖い」と誤解してしまう。
- “I’m afraid of 〇〇” の「~が怖い」という用法と、「I’m afraid (that) …」の用法を混同する。
- “I’m afraid” を使わずに「No!」など強い否定をして無礼に聞こえるケースがある。ビジネスシーンや丁寧さが求められる場面では「I’m afraid」を挟む方がよい。
- TOEIC・英検などでもビジネスメール・会話のセクションでクッション言葉としての “I’m afraid” が頻出。丁寧表現として覚えておくと良い。
- 「afraid」=「恐怖を感じる」というイメージが強いですが、英語では丁寧に断るための“言いにくさ”を表す便利なフレーズ。
- “I’m afraid” は「残念だけど制度上できない」「申し訳ないけどそれは難しい」といったときに必須のクッション言葉だとイメージすると覚えやすいです。
- スペリングで “afaid” や “afriad” と書き間違えしないよう、 “af-r-a-i-d” という綴りを意識しましょう。
A little language goes a long way.
A little language goes a long way.
解説
ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。
a long way
1. 基本情報と概要
英語表記: a long way
品詞: 名詞句(※「a long way to go」などの形で名詞的に用いられます)
意味(英語・日本語)
「たとえば『We still have a long way to go.』と言えば、『まだ先は長いね。』というようなニュアンスになります。日常会話やビジネスでも、目的や成果に至るまでの『道のりの長さ』を示すときによく使われます。」
活用形・他品詞化
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「a long way」は、直訳すると「長い道のり」ですが、文脈によっては「大きな進歩(We've come a long way.)」や「時間や努力がまだ大量に必要(We still have a long way to go.)」などの比喩的意味も持ちます。
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・正式な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞句「a long way」の詳細解説です。使う場面をイメージして学習すると、自然に使いこなせるようになるでしょう。ぜひ会話や文章で活用してみてください。
《go ~》遠くまで行く
長もちする
大いに役立つ, とても効果がある
成功する
《 ~ off》今からかなり先で
You can choose any color you like, or whatever.
You can choose any color you like, or whatever.
解説
好きな色を選べる、...であれ何であれ。
or whatever
以下では「or whatever」という表現について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語の意味
“or whatever” は、「…とか、なんでも」「…みたいなもの」などを指し示すカジュアルな表現です。
例: “You can bring a soda or whatever.” → 「ソーダとか、何でも(適当に)持ってきていいよ」というニュアンス。
日本語の意味とニュアンス
「…とか、何でも」や「…など、何でもいい」というように、具体的な例を示したあとにそれ以外の可能性も含むときに使われます。ざっくりと「そんな感じで」という曖昧さを残す表現です。
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」
・カジュアルな会話の中で、提案や例示をしながら「どれでもいいよ」と含みを持たせるようなときに使われる表現です。
・フォーマルな文章やビジネス文書ではあまり使われず、会話や口語表現中心でよく見られます。
品詞
“or whatever” は、文法的には定まった「品詞」として扱われるというより、接続詞“or” + 代名詞“whatever”という組み合わせで生まれたイディオマチック(慣用的)な句です。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
“or whatever” は二つの単語をつなげて言うとき、母音がつながって「オァワテヴァ」のように聞こえることがあります。
強勢(アクセント)の傾向
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「or whatever」の詳細な解説です。カジュアルな場面で「曖昧に含みを持たせたい」ときにはとても便利な表現ですが、フォーマルな場面では避けた方がベターです。使い方と状況に気をつけながら、自然な英会話に取り入れてみてください。
...であれ何であれ, ...でも何でも
...とかそういったもの, ...とか何とか
At last, we have reached our destination.
At last, we have reached our destination.
解説
ついに、私たちは目的地に到達しました。
at last
1. 基本情報と概要
単語(句): at last
品詞: 副詞句(phrase)
意味(英語): “finally” / “in the end”
意味(日本語): 「ついに」「やっと」「とうとう」
「長い間待っていたことが、ようやく実現したときに使われる表現です。“ついに”とか“やっと願いがかなった”ようなニュアンスがあります。待ちわびていたことや困難があったことを暗示する使われ方が多いです。」
CEFRレベル目安: A2(初級)
→ 「at last」は日常会話でもよく使われるため、英語学習初期から目にする機会がありますが、ニュアンスを理解し使いこなすには少し練習が必要です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この2語が組み合わさり、「最後のところに」「ついに到達した」というニュアンスを持ちます。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらはいずれも「結局」「最終的に」という意味ですが、at lastには「長かった」「待ち望んでいた」という感情的要素が強めに含まれることが多い点が異なります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “at last” の詳細解説です。やっとの思いで成し遂げたときに使える便利な表現ですので、ぜひ覚えて使ってみてください。
(長い間待ち望んだり努力してきて)やっとのことで, ついに, とうとう
He is said to be the best player in the world.
He is said to be the best player in the world.
解説
彼は世界で最も優れた選手だと言われている。
said to be
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): “said to be”
品詞: 構文上は「be + 過去分詞 'said' + 不定詞 'to be'」の形で用いられるため、厳密には「said」は動詞 say
の過去分詞ですが、「said to be」は慣用的な表現(フレーズ)として扱われます。
意味(英語・日本語)
例: “He is said to be the best chef in town.”
「彼は町で一番の料理人だと言われています。」
日常的には、「(誰かが)そう言っている」「一般的な噂や評価でそうされている」と伝えるときに使われる表現です。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさり、「〜だと言われている」「〜であるとされている」という意味を持つ表現になっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “said to be” の解説です。主語の後ろに続けて “〜だと言われている” というニュアンスを加える非常に便利な表現なので、ぜひ使いこなしてみてください。
《be ~》...だといわれている, ...であると考えられている
I like all fruits, except that I don't like bananas.
I like all fruits, except that I don't like bananas.
解説
私はすべての果物が好きですが、バナナは好きではありません。
except that
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): except that
品詞: 接続詞句 (conjunction phrase)
「except that」は、「~ということを除けば」「~である点を除いて」という意味で使われます。
たとえば “I like this plan except that it costs too much.” のように、「そのプランは気に入ってるんだけど、費用がかかりすぎる点を除けば」というニュアンスになります。
学習の目安としては、CEFRレベルでは B2(中上級) ほどです。形はシンプルですが、文章を少し発展的に組み立てるときに使われる表現なので、中上級者向けのフレーズといえます。
活用形
「except that」はフレーズとして固定的なので、動詞のように活用形はありません。文中で「except that + 主語 + 動詞」の形で、節を導きます。
関連する他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
もともと「except」はラテン語の “excipere” (ex- 「外に」+ capere 「つかむ」)から来ており、「外に取り出す」→「除外する」という意味を持ちます。そして、that節を取ることで「~だという事実を除けば」「~だということを除いて」という、文章全体に対する限定要素を加える働きをします。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文パターン
使用シーンと文体
前置詞としての “except” と混同しないように注意
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“including the fact that …”
7. 発音とアクセントの特徴
「except that」はフレーズとして使われるので、それぞれの単語の発音を意識しましょう。
フレーズ全体で「イクセプト・ザット」のように発音します。
アクセントは「except」の“cept”の部分を強めに、続けて「that」を発音する形になります。
よくある間違いとして ex-cept
が ex-cept(エクセプト)
ではなく「イクセプト(ɪk-sépt / ɛk-sépt)」と発音される点に注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「except that」の詳細な解説です。「~という点を除けば」と英語で主語+動詞構造を導ける便利な表現なので、文章を精密に伝えたいときにぜひ活用してください。
...であることを除いては
No one knows the answer.
No one knows the answer.
解説
だれもその答えを知りません。
no one
以下では、代名詞 no one
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「no one」は、「誰もいない」「該当する人がまったくいない」という意味で使われます。たとえば、「No one was at the office.(オフィスには誰もいなかった)」のように使います。「誰も存在しない」というニュアンスを強調したいときにもよく用いられます。
品詞・活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い方の違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策・資格試験
TOEICや英検などで、否定文の代名詞選択問題として “no one” と “anyone” などの混乱によって誤答があるかもしれません。「誰もいない」状態を明確にしたいときに “no one” を使うと覚えておきましょう。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が代名詞 “no one” の詳細な解説です。ぜひ参考にしてみてください。
《だれも》…《ない》
I have to go now.
I have to go now.
解説
今すぐ行かないといけない。
have to
以下では、助動詞句「have to」について、できるだけ詳しく解説します。マークダウン形式でまとめていますので、学習にお役立てください。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
品詞
活用形
他の品詞への変化例
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「have」は古英語の時代から「所有する」という意味で使われていた動詞です。英語の発達過程で「to + 動詞の原形」を続けて「…する必要がある」という準助動詞的な用法を担うようになりました。
「have to」は外的要因や義務感が強く、どちらかというと「自分の意思でそうしたい」というよりは「状況的にそうせざるを得ない」「ルールや規則で決まっている」といったニュアンスがあります。
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算などの区別
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「have to(~しなければならない)」の詳細な解説です。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われる重要フレーズの一つです。ぜひ、例文などを参考にしながら繰り返し使ってみてください。
(客観的判断として)...しなければならない
(指示して)...してください
...であるに違いない
I need to put together a presentation for tomorrow's meeting.
I need to put together a presentation for tomorrow's meeting.
解説
明日の会議のためにプレゼンテーションをまとめる必要があります。
put together
1. 基本情報と概要
英語: put together
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
意味(英語で): to assemble something; to combine or gather parts into one whole
意味(日本語で): 「組み立てる」「まとめる」「寄せ集める」のような意味です。たとえば家具の部品を組み立てるときや、情報をまとめてひとつの提案書にするときなどに使われます。「一緒にする」というニュアンスが強い表現です。
活用形(動詞“put”自体の活用形):
※「put together」は「put」の活用に合わせて「together」を伴って使う、いわゆる句動詞(phrasal verb)です。
他の品詞になった例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
比較的日常的に使う表現ですが、句動詞としての理解が必要で、中級程度のレベルで習得することが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
この二つが組み合わさることで「何かをまとめ上げる」「合体させる」「組み立てる」という意味を表します。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “put together” の詳細な解説です。日常会話から仕事の場面まで بسیار(非常に)幅広く使える便利な句動詞ですので、さまざまな例文に触れて使いこなしてみてください。
(まとめて、物)を製作する
(情報などを集めて、計画など)を出す
(バラバラにされた部品など)を組み立てる
(人を集めて、グループなど)を編成する
I like to go for a walk at times.
I like to go for a walk at times.
解説
ときどき散歩に行くのが好きです。
at times
以下では「at times」という表現を、多面的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
● 意味(英語)
“at times” means “sometimes” or “occasionally.”
● 意味(日本語)
「ときどき」「たまに」という意味です。頻繁ではないけれど、時折起こることを表します。「少し頻度が低めの『sometimes』」というニュアンスで使われることもあります。日常でもビジネスでも幅広く使われる、比較的一般的な副詞句です。
● 品詞
副詞句 (Adverbial phrase)
● 活用形
“at times” は定型的な表現で、活用形は特にありません。常に「at times」という形で使われます。
● 他の品詞になったときの例
“times” は名詞として「時間」「回数」を表す単語ですが、“at times” はあくまで副詞句です。 名詞の “time” を使った副詞句には “on time” (時間どおりに) などがあります。
● CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 接頭語・接尾語・語幹
● 関連語や派生語
● よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
● ニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文
“at times” は主に文頭・文中で副詞句として機能します。
● フォーマル / カジュアル
● 文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語
● 反意語
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号(IPA)
● 強勢の位置
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「at times」の詳細な解説です。比較的よく使われる表現なので、ぜひ会話や文章に取り入れてみてください。ときどき使うだけで、表現の幅が広がりますよ。
ときどき, 時には
I'm afraid I won't be able to make it to the party tonight.
I'm afraid I won't be able to make it to the party tonight.
解説
せっかくですが、今夜のパーティーには参加できないと思います。
I'm afraid
せっかくですが..., 残念だけど..., 残念ながら...だと思う《that ...》 / 申し上げにくいのですが...《to say that ...》/ ...を恐れている《of ...》 / ...の安否を心配する《for ...》
以下では、英語の定型表現「I'm afraid」について、学習者に向けた詳しい解説を行います。マークダウン形式で整理しているので、ぜひ参考にしてください。
1. 基本情報と概要
英語表記: I’m afraid
日本語訳: 「申し訳ありませんが」「残念ですが」「恐れ入りますが」 など
品詞: 定型表現(厳密には “afraid” は形容詞ですが、「I’m afraid」として決まった用法が存在します)
CEFR レベル: B1(中級)
意味と使い方
「I’m afraid」は、相手に悪い知らせを伝えたり断りを入れたりする際に、「申し訳ありませんが...」「残念ですが...」というニュアンスで用いられます。直接的な否定や不快感をやわらげる役割があります。非常にポライト(丁寧)な表現なので、ビジネスでも日常会話でもよく使われます。
活用形・他品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ここから転じて、「相手に言いにくいことを述べる」にあたってクッションとして使う表現になりました。
関連する表現やコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム・関連表現
他動詞・自動詞など
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(丁寧・フォーマル)
学術的・フォーマル文章
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「I’m afraid」に明確な反意語はありませんが、肯定的に言いにくいことを伝える場合に使う例としては “I’m happy to say…” などが挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “I’m afraid” の詳細解説です。「申し訳ない気持ち」を英語でスムーズに伝えたいときに非常に役立つので、ぜひ活用してください。
せっかくですが..., 残念だけど..., 残念ながら...だと思う《that ...》
申し上げにくいのですが...《to say that ...》
...を恐れている《of ...》
...の安否を心配する《for ...》
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y