ビジネス英単語(BSL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - 未解答
BSLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
- Adjective: Relating to the structure of populations (e.g.,
demographic data
= data about population). - Noun: A particular segment of a population (e.g.,
the 18–25 demographic
= people aged 18–25). - 形容詞: 人口(統計)の、人口構成・人口動態に関する。
(例:「人口統計データ」というように、人口や社会集団の特徴を表すときに使います。) - 名詞: 特定の人口層、集団。
(例:「18〜25歳の若年層」といった、特定の層を表すときに使います。) - 形容詞としては変化しません(demographic / more demographic / most demographic という形は通常取りません)。
- 名詞形でも「demographics」として「人口統計(全般)」を複数形で用いる場合があります。
- 「demography」(名詞): 人口統計学
- 「demographically」(副詞): 人口統計学的に、人口動態的に
- B2(中上級):学術的、ビジネス的な場面でよく用いられ、ニュースやレポートなどで登場する用語です。
- demo-: 「人々」「民衆」(ギリシャ語 “demos” = people)
- -graph / -graphic: 「書く・記録する」(ギリシャ語 “graphos” = writing)
- 「demography」は主に「人口統計学」を表し、そこから派生した形容詞・名詞が “demographic” です。
- demography (n.): 人口統計学
- demographical (adj.): ほぼ同義で使われるが、一般的には “demographic” の方がよく使われる
- demographic change(人口動態の変化)
- demographic trend(人口動向)
- demographic data(人口統計データ)
- demographic shift(人口構成の変化)
- demographic group(特定の人口集団)
- demographic profile(人口統計的プロフィール)
- demographic analysis(人口分析)
- demographic factor(人口要因)
- core demographic(主要な人口層)
- demographic transition(人口転換、人口移行)
- もともとギリシャ語の “demos” (人々) と “graphos” (書く・記録する) に由来する “demography” がベース。
- “demographic” はこの名詞形 “demography” から派生した形容詞・名詞で、人口構成・人口統計に関する概念を示します。
- 社会学・経済学・マーケティング等、比較的フォーマルで学術的な文脈と関連が深いです。
- 日常会話というより、レポート・ビジネスプレゼン・学術論文などでよく使われます。
- 名詞としては「特定の人口層」を示す際にカジュアルな会話に出てくることもあります(例:「We’re targeting a younger demographic.」など)。
- 形容詞: “demographic information” や “demographic changes” のように名詞を修飾します。
- 名詞: “the 18–25 demographic” のように特定の層を指し示します。可算扱いになることが多く、複数形 “demographics” では「人口統計」全般を指すこともあります。
- “demographic + 名詞” の形で「人口統計的〜」を表すのが基本。
- “the + 年齢層など + demographic” で「〜年代の人口層」を示す。
- フォーマル: レポート、公的文書、学術的文脈
- カジュアル: 口語では特定の層をカジュアルに指す場合にも時々使われますが、やや専門的な響きがあります。
- “We’re trying to appeal to a younger demographic by offering more trendy products.”
(もっとトレンドに合った商品を提供して、若い世代の層に訴求しようとしています。) - “I think our local community is quite diverse in its demographic makeup.”
(私たちの地域社会は、人口構成がかなり多様だと思います。) - “Do you know the demographic of people who usually visit this café?”
(このカフェによく来るのは、どんな人たちなのか知っていますか?) - “Analyzing the demographic data is crucial before launching a new marketing campaign.”
(新しいマーケティングキャンペーンを始める前に、人口統計データの分析は不可欠です。) - “The product is specifically tailored to meet the needs of the middle-aged demographic.”
(この製品はミドルエイジ世代の需要に合わせて特別に作られています。) - “We noticed a demographic shift in our customer base over the past year.”
(過去1年で顧客基盤に人口構成の変化が見られました。) - “This study examines the demographic transition in emerging economies.”
(本研究は新興経済国における人口転換を調査しています。) - “Demographic factors such as age, ethnicity, and income level were analyzed.”
(年齢・民族性・収入レベルなどの人口学的要因が分析されました。) - “The paper discusses the demographic implications of an aging population.”
(その論文は高齢化社会の人口動態的影響について論じています。) - population-based(人口に基づく)
- 人口関連の特徴を表す点では似ていますが、形容詞としての使い方がやや限定的。
- 人口関連の特徴を表す点では似ていますが、形容詞としての使い方がやや限定的。
- statistical(統計の)
- 統計一般を指すため、人口に限定されないより広いイメージ。
- 統計一般を指すため、人口に限定されないより広いイメージ。
- census-related(国勢調査関連の)
- 国勢調査に直接的に関わる場合の表現で、“demographic” より範囲が限定的です。
- 直接的な反意語はあまり存在しませんが、文脈によっては “individual”(個人単位の) が「人口集団」対「個人」という形で対比的に扱われる場合があります。
- 米国英語: /ˌdɛməˈɡræfɪk/
- 英国英語: /ˌdeməˈɡræfɪk/
(大きな違いはありませんが、母音の発音が微妙に異なる場合があります。) - 「-graphic」の “-gra-” に強勢があります: de-mo-gra-phic
- “déma-graphic” のように最初の音節にアクセントを置くミス。正しくは “de-mo-GRA-phic” です。
- スペルミス: “demografic” と書いてしまう誤りがあるので注意。
- “demographical” と混同されることがありますが、一般的には “demographic” がより広く使われます。
- TOEIC・IELTS・TOEFL などのリーディングで、ビジネスや社会問題のトピックとして “demographic” が出題されることが多いです。人口調査や市場調査の文脈で目にする可能性が高いでしょう。
- 「demo-(人々)+ -graph(書く)」=「人々の動向を書き表す(統計をとる)」というイメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「人々に関する記録やデータに関わる」という点を常に思い出すと、マーケティングや社会学での使い方が思い浮かびやすくなります。
- スペリングは “demography” に「-ic」を付けた形、と覚えるとミスを減らせます。
- 動詞形: reconstruct (再建する / 復元する)
- 形容詞形(派生語の例): reconstructive (再建の、復元の)
- 接頭語: re-(再び、もう一度)
- 語幹: construct(建てる、構築する)
- 接尾語: -ion(行為や状態を表す名詞語尾)
- reconstruct (v.): 再建・復元する
- reconstructive (adj.): 再建(復元)の
- post-war reconstruction(戦後復興)
- economic reconstruction(経済再建)
- facial reconstruction(顔面復元)
- surgical reconstruction(外科的再建)
- historical reconstruction(歴史的再現)
- social reconstruction(社会再建)
- major reconstruction(大規模再建)
- partial reconstruction(部分再建)
- reconstruction project(再建プロジェクト)
- reconstruction effort(再建への取り組み)
- 語源: ラテン語の「re-(再び)」+「construere(共に建てる)」が由来。
- 歴史的背景: アメリカ史では南北戦争(1861〜1865)後の「Reconstruction Era(リコンストラクション時代)」としても有名で、「再建期」「再構築期」のニュアンスが強調されます。
- 使用時の注意点:
- フォーマル・学術的な文脈で多用される
- 改修や復元を強調したいときに使われる
- 口語でも使われますが、やや硬めの印象を与えることがあります
- フォーマル・学術的な文脈で多用される
- 可算名詞: a reconstruction, the reconstruction, two reconstructions などと数えられます。
- 具体例:
- “They completed a reconstruction of the old palace.”(旧宮殿の再建を完了した)
- “Several reconstructions of the artifact have been proposed.”(その遺物には複数の復元案が提案されている)
- “They completed a reconstruction of the old palace.”(旧宮殿の再建を完了した)
- “undergo reconstruction” → 「再建(再構築)を受ける/行う」
- “be in reconstruction” → 「再建(復元)が行われている途中である」
- “Our house is under reconstruction after the flood.”
→ 洪水のあと、私たちの家は再建中なんだ。 - “They’re doing a reconstruction of the playground to make it safer.”
→ 安全にするために遊び場を再整備しているんだ。 - “The museum’s reconstruction of the dinosaur skeleton is impressive.”
→ 博物館の恐竜の骨格の復元は圧巻だよ。 - “The company faces a major reconstruction of its management structure.”
→ その会社は経営体制の大規模な再構築に直面している。 - “We have allocated funds for the reconstruction of damaged facilities.”
→ 損傷した設備の再建のために予算を割り当てました。 - “A reconstruction plan is crucial to regain investors’ trust.”
→ 投資家の信頼を取り戻すには再建計画が不可欠です。 - “The historical reconstruction of ancient cities relies on archaeological evidence.”
→ 古代都市の歴史的復元は考古学的証拠に基づいて行われる。 - “Our research focuses on 3D reconstruction techniques in medical imaging.”
→ 私たちの研究は医療画像における3D再構築技術に焦点を当てている。 - “Reconstruction of language evolution is a complex interdisciplinary field.”
→ 言語進化の再構築は学際的に非常に複雑な分野である。 - rebuilding(再建)
- 「再び建て直す」という意味で似ているが、主に建築物に焦点が当たる。
- 「再び建て直す」という意味で似ているが、主に建築物に焦点が当たる。
- restoration(修復、復元)
- 元の状態に戻すことに重きを置く。歴史的建造物や芸術作品に使われやすい。
- 元の状態に戻すことに重きを置く。歴史的建造物や芸術作品に使われやすい。
- renovation(改修、リノベーション)
- 「新しくする」イメージが強く、機能面での改善に焦点がある。
- 「新しくする」イメージが強く、機能面での改善に焦点がある。
- destruction(破壊)
- 「破壊」「滅亡」を意味し、再建の対極に位置する。
- アメリカ英語: /ˌriː.kənˈstrʌk.ʃən/
- イギリス英語: /ˌriː.kənˈstrʌk.ʃən/ (ほぼ同じ)
- スペルミス: “reconstruction” の “struc” の部分を間違えて “recontruction” にしやすい。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、construct(構築する)との派生関係を見落としやすい。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリスニングやリーディングで、組織再編や施設復興などの文脈で登場する可能性が高い。
- 「re + construct + ion」で「再び作り直す行為」という構造を意識すると覚えやすいです。
- 実際に建物や物を「再び建てている」イメージ、あるいは「破損したものを復元しているイメージ」を鮮明に思い描くと定着しやすいでしょう。
- 試験勉強では、「reconstruction=再建(再構築)」という1フレーズでイメージを固定化しておくのも有効です。
- 名詞: manager(管理者)、management(管理、経営)
- 動詞: manage(~を管理する、経営する)
- 形容詞: managerial(管理職に関する)、manageable(扱いやすい)
- B2(中上級): 一般的なビジネスや組織に関する話題を扱う際に使われる語彙。管理職やリーダーシップなどの用語が多く含まれるので、少し学習が進んだ段階で習得する単語です。
- 語幹(root): manage
- 接尾語(suffix): -ial
- 「-ial」は名詞や形容詞から形容詞を作る際に用いられる接尾語で、「〜に関する」、「〜の性質を帯びた」というニュアンスを与えます。
- manage (動詞): ~を管理する、なんとかこなす
- manager (名詞): 管理職、経営者
- management (名詞): 管理、経営、運営
- manageable (形容詞): 管理しやすい、扱いやすい
- managerial skills
- 管理職に必要なスキル
- 管理職に必要なスキル
- managerial position
- 管理職の役職
- 管理職の役職
- managerial role
- 管理者としての役割
- 管理者としての役割
- managerial responsibilities
- 管理上の責任
- 管理上の責任
- managerial experience
- 管理職としての経験
- 管理職としての経験
- managerial task
- 管理業務
- 管理業務
- managerial style
- 管理(マネジメント)スタイル
- 管理(マネジメント)スタイル
- managerial duties
- 管理業務(義務)
- 管理業務(義務)
- managerial approach
- 管理方法(アプローチ)
- 管理方法(アプローチ)
- managerial perspective
- 管理者の視点
- 管理者の視点
- 「manage」はイタリア語の「maneggiare(手で扱う)」に由来し、さらにラテン語の「manus(手)」から派生したといわれています。そこから英語の「manager」や「management」が生まれ、その形容詞形として「managerial」が使用されるようになりました。
- 「managerial」は「マネジメント関連の」「管理上の」という硬めの響きがあります。
- 企業や組織の中で計画や方針を決める立場にいる人や、その責務に着目するときに使います。
- ビジネスや公的な文書など、ややフォーマルな場面でよく見る単語です。
- 名詞を修飾する形容詞として用いられます。
例: “He acquired managerial skills through various training programs.” - イディオム的な使われ方はあまり多くありませんが、「managerial capacity(職務上の立場・能力)」といった表現が見られます。
- フォーマル: レポート、ビジネス文書、アカデミックな論文などで多用
- カジュアル: 日常会話ではあまり使わず、「in a manager’s role」など言い換えがされやすい
“I’m hoping to develop more managerial skills so I can lead my team effectively.”
(チームをうまく率いるために、もっとマネジメントスキルを身につけたいと思ってるんだ。)“She’s really good at handling managerial tasks, even though she’s new.”
(彼女は新入社員なのに、管理業務をうまくこなしているよ。)“I never thought I’d enjoy managerial responsibilities, but it’s actually quite rewarding.”
(管理職の責任がこんなにやりがいがあるなんて思わなかったよ。)“Our company is looking to fill several managerial positions in the finance department.”
(当社は財務部門で複数の管理職を募集しています。)“It’s crucial for bankers to gain managerial experience before they move into higher roles.”
(より上の役職に就く前に、銀行員は管理職としての経験を積むことが重要です。)“Managerial decisions should always align with our overall corporate strategy.”
(管理職の決定は常に当社全体の企業戦略に合致しているべきです。)“The research focuses on the impact of managerial styles on employee motivation.”
(この研究は、管理スタイルが従業員のモチベーションに及ぼす影響に着目している。)“Managerial theories often evolve with changes in organizational structures.”
(組織構造の変化に伴い、管理理論も進化することが多い。)“Assessing managerial effectiveness requires both quantitative and qualitative metrics.”
(管理職の有効性を評価するには、量的・質的両面の指標が必要だ。)- administrative(管理運営上の)
- 「行政的な」というニュアンスもあり、やや広範囲で使われる。
- 「行政的な」というニュアンスもあり、やや広範囲で使われる。
- executive(経営上の、重役の)
- 上級管理職を想起させるため、さらに上位のイメージ。
- 上級管理職を想起させるため、さらに上位のイメージ。
- supervisory(監督上の)
- 監督・指導のイメージに特化。
- non-managerial: 管理職ではない、非管理職の
- subordinate: 部下の、従属する(形容詞的に使われた場合)
- IPA:
- アメリカ英語: /ˌmæn.əˈdʒɪr.i.əl/
- イギリス英語: /ˌmæn.əˈdʒɪə.ri.əl/
- アメリカ英語: /ˌmæn.əˈdʒɪr.i.əl/
- スペルミス: “managerial” は「-ger-」の部分を間違えて “manegerial” としてしまうケースが多いので注意。
- 同音異義語との混同: 「manage」や「manager」と間違えやすいですが、それぞれ品詞や意味合いが異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス関連の長文読解で、しばしば「managerial position」「managerial ability」のような形で登場しやすい単語です。ビジネスや経営学の文脈で出てくる可能性が高いです。
- 「manager + -ial」で「マネージャー(管理者)の」という意味になる、とイメージするだけで覚えやすいです。
- スペル確認リズム:“ma-na-ger-i-al”(マ・ナ・ジャー・リ・アル)と区切りを決めて練習する。
- 経営・管理関連の文章に頻出する単語なので、関連トピックを読むときに毎回チェックすると記憶に定着しやすいでしょう。
- 詐欺を意味する少し専門的な単語ですが、ニュースやビジネスでもよく登場します。
- English: Fraud refers to wrongful or criminal deception intended to result in financial or personal gain.
- 日本語: 「詐欺」「不正行為」「だまし行為」を指します。お金や立場などの利益を得るために、人を欺く行為を指す言葉です。ニュースや会社の経理などの話題でよく出てくる単語です。
- 形容詞: fraudulent(詐欺の、詐称の)
例) A fraudulent claim (詐欺的な主張) - fraudulent (形容詞): 詐欺の、不正の
- defraud (動詞): (人を)だます、詐欺を働く
- commit fraud(詐欺を働く)
- insurance fraud(保険金詐欺)
- credit card fraud(クレジットカード詐欺)
- tax fraud(脱税)
- wire fraud(送金詐欺)
- accounting fraud(会計詐欺、不正会計)
- identity fraud(なりすまし詐欺)
- real estate fraud(不動産詐欺)
- fraud detection(詐欺検知)
- fraud prevention(詐欺防止)
- ラテン語の fraus (欺瞞、詐欺)が由来です。中世フランス語を経て英語に入りました。
- 古くから法律やビジネスの文脈で使われ、犯罪やだましの行為を指す正式な表現として定着しました。
- ビジネス文書や法的な文脈で広く使用されます。内容が重く、堅い印象があるため、カジュアルな日常会話ではそれほど多用されません。
- 詐欺という犯罪性をはらむ概念なので、使う場面では慎重に状況を言及する必要があります。
- 可算 / 不可算: 通常、可算名詞として扱います。「さまざまな詐欺行為」という場合には “frauds” のように複数形で使うこともあります。
- 使用シーン: フォーマルな文書やニュース報道、法的手続きの中でよく見られます。カジュアルな場面では “scam” などの単語を使う場合もありますが、“fraud” の方がフォーマル度や犯罪性を強調するニュアンスがあります。
- to commit fraud: 詐欺を働く
- to be guilty of fraud: 詐欺の罪を犯している
- to charge someone with fraud: (人)を詐欺罪で起訴する
- “My neighbor was arrested for fraud. Can you believe it?”
(隣人が詐欺で逮捕されたって。信じられる?) - “I heard there’s a big fraud case going on in town.”
(町で大きな詐欺事件が起きているらしいよ。) - “Be careful; online fraud is more common these days.”
(気をつけて。最近はオンライン詐欺が増えているから。) - “We have strict policies to prevent any form of fraud within the company.”
(当社では、いかなる形態の詐欺も防止するため、厳格なポリシーを設けています。) - “Financial fraud can severely damage the reputation of a corporation.”
(財務詐欺は企業の評判を深刻に損なう可能性があります。) - “Our legal team is investigating a potential accounting fraud.”
(法務チームが会計詐欺の可能性を調査しています。) - “The study examines the socioeconomic impact of fraud on small businesses.”
(その研究は小規模事業者に対する詐欺の社会経済的な影響を調査しています。) - “Fraud legislation has evolved significantly over the last decade.”
(詐欺に関する法整備はこの10年で大きく進化しました。) - “Researchers are analyzing patterns of online fraud using machine learning.”
(研究者たちは機械学習を使ってオンライン詐欺のパターンを分析しています。) - scam(詐欺)
- fraud よりもカジュアルで口語的。
- 例: “He got caught in an internet scam.”
- fraud よりもカジュアルで口語的。
- deception(欺く行為)
- 広い意味であらゆるだます行為を指す。
- 例: “Her deception caused everyone to lose trust.”
- 広い意味であらゆるだます行為を指す。
- con(詐欺、だますこと)
- 口語的で、騙す行為全般を示す。
- 例: “He conned them out of their money.”
- 口語的で、騙す行為全般を示す。
- honesty(正直)
- integrity(誠実)
- IPA: /frɔːd/ (イギリス英語), /frɑːd/ (アメリカ英語)
- 単音節の単語で、語頭にしっかりアクセントがあります。
- アメリカ英語は “フロッド” に近い発音、イギリス英語は “フロード” にやや近い響きになります。
- よくある間違いとしては “frood” や “froud” のように母音を誤るケースがあります。
- スペリングに注意: “fraud” は “a” の後に “u” が来ます。
- 同音異義語: 明確な同音異義語はありませんが、“froth” (泡) などと混同しないように。
- 試験での注意: TOEIC や英検でも、ビジネスや法的文脈の語彙として知られており、選択肢で見かけることがあるかもしれません。
- “fraud” は「フロッド」と「詐欺」というイメージで覚えましょう。
- “fraud” の “au” は「詐欺のナンパ(安易な)行為はダメ!」とざっくり関連付けるとスペリングも印象に残りやすいかもしれません。
- また “fraudulent” とセットで覚えると、形容詞形も一緒に身につきます。
- 単数形: commodity
- 複数形: commodities
- 形容詞形は存在しませんが、 “commoditize” (動詞) や “commoditization” (名詞) などの派生語があります。
- commoditize (動詞): 付加価値のあるものを、単なる汎用品にする
- commoditization (名詞): 商品化・汎用品化
- commoditize (動詞): 付加価値のあるものを、単なる汎用品にする
- B2(中上級): ビジネス寄りの語彙であり、経済や社会事情に関する情報を理解できるレベルで頻出です。
com-(共に、一緒に)+mod(測る、尺度)+-ity(名詞を作る接尾語)
- ただし、語源的には後述のとおりラテン語の “commoditas” に由来し、分解すると “com- (共に)” + “modus (適切な量)” が基になっています。
- commodity exchange(商品取引所)
- commoditize(動詞)
- commoditization(名詞)
- commodity market(商品市場)
- commodity price(商品価格)
- commodity exchange(商品取引所)
- commodity futures(商品先物)
- essential commodity(必需品)
- soft commodities(ソフトコモディティ、農産物など)
- hard commodities(ハードコモディティ、鉱物・金属など)
- global commodity(世界的な商品)
- commodity trading(商品取引)
- primary commodity(一次産品)
- ラテン語の “commoditas”(便利さ、適切さ)から来ており、“com-” (共に)と “modus” (適切な量、方法)が組み合わさった言葉です。中世フランス語を経て英語に取り入れられました。
- 元々は「役に立つもの」「便利なもの」「有用なもの」というニュアンスが中心でしたが、現在は主に経済・貿易の文脈で「商品」「物資(特に原材料や農作物)」を指すのが一般的です。
- 「commodity」は経済用語としてややフォーマルな響きがありますが、日常会話で「必需品」を指す場合にも使われることがあります。
- ビジネス・経済・投資分野(フォーマル寄り)
- 一般会話で「重宝されるもの」「便利なもの」「価値あるもの」を指すとき(ややフォーマルまたは抽象的なニュアンス)
- 可算名詞 (countable noun): “a commodity” / “commodities” の形で使われます。
- ビジネス文書やニュース記事でよく登場するため、文脈としてはややフォーマル。また投資関連の文書・会話では専門的に使われます。
- 一般的な構文の例:
- “(Subject) + is/are a valuable commodity.” ~は貴重な商品/貴重な存在だ。
- “(Subject) + trades commodities on the international market.” ~は国際市場で商品を取引している。
- “(Subject) + is/are a valuable commodity.” ~は貴重な商品/貴重な存在だ。
- “Water is becoming a scarce commodity in some parts of the world.”
(世界の一部の地域では、水が希少な資源になっています。) - “Time is the most precious commodity these days.”
(今の時代、時間こそが最も貴重なものです。) - “Good advice is often treated like a free commodity, but it can be invaluable.”
(良いアドバイスはただの“無料品”のように扱われがちですが、本当はとても価値があるんです。) - “The company’s main revenue stream comes from trading agricultural commodities.”
(その企業の主な収益源は、農産物の取引によるものです。) - “We need to keep track of commodity prices to manage our production costs effectively.”
(生産コストを適切に管理するために、商品価格をチェックしておく必要があります。) - “Investors are concerned about fluctuations in commodity markets.”
(投資家は商品市場の変動を懸念しています。) - “The study examines the impact of global commodity trading on developing economies.”
(この研究は、途上国経済に対する世界的な商品取引の影響を調査しています。) - “Researchers analyzed historical data on key commodities, including metals and fossil fuels.”
(研究者たちは、金属や化石燃料など重要な商品の過去データを分析しました。) - “Understanding commodity supply chains is crucial for sustainable resource management.”
(サプライチェーンを把握することは、持続可能な資源管理にとって非常に重要です。) - “goods”(商品、品物)
- 一般的な“商品”や“品物”を幅広く指し、“commodity”よりも広い意味で用いられます。
- 一般的な“商品”や“品物”を幅広く指し、“commodity”よりも広い意味で用いられます。
- “merchandise”(商品、製品)
- 商売目的で売買されるものを指す際に使います。日用品というよりは完成品として売られる製品をイメージします。
- 商売目的で売買されるものを指す際に使います。日用品というよりは完成品として売られる製品をイメージします。
- “product”(製品)
- 工業製品や製造物など完成された形で市場に出回るもの。汎用性が高い単語です。
- 工業製品や製造物など完成された形で市場に出回るもの。汎用性が高い単語です。
- “non-commercial items” (非商業品)
- “services” (サービス)
- 商品(物)ではなく、形のないサービスを指す。
- IPA(アメリカ英語): /kəˈmɑːdəti/
- IPA(イギリス英語): /kəˈmɒdəti/
- アメリカ英語では “ɑ” の音(口を大きく開いて「アー」のように)になりがちです。
- イギリス英語では “ɒ” の音(口をあまり開かず「オ」のように)になりやすいです。
- “mo” の母音が長いか、少し短いかの違いがあります。
- “commo” のスペリングで “co” を「カ」ではなく「コ」/「カ」に近い中間の位置で発音してしまわないように注意しましょう。
- スペルミス: “comoddity” や “commdity” などと綴りを間違いやすい。
- 同音異義語は特になく、混同しがちな単語として “committee”(委員会)や “accommodation”(宿泊施設)などが挙げられますが、発音やつづりが似ているだけで意味が全く異なります。
- 試験対策(TOEIC・IELTSなど)では、経済関連のパッセージや文章問題で “commodity prices” などのコロケーションが出題されやすいです。
- 覚え方のイメージ: “common + mod + ity” とざっくりと分解して、「(広く共通に扱われる)モノ」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- “commodity” には日常生活の必需品・重宝するものというニュアンスもあるので、「コモディティ=比較的どこでも手に入り、重要なもの」というストーリーで頭に入れるのもおすすめです。
- ビジネス記事や経済ニュースなどで頻出する単語なので、ニュースを読む際に意識して出現時に確認すると定着しやすくなります。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形: 通常は可算名詞として扱われ、単数形は “pizza”、複数形では “pizzas” または “pizza pies”などと表現できます。
- 他の品詞形: “pizza” は基本的に名詞のみで使われますが、関連語には “pizzeria” (ピザ専門店) があります。
- 語幹: pizza
- 接頭語・接尾語: 特になし
- イタリア語由来の単語で、英語で広く定着しました。
- pizzeria (n.): ピザ専門店
- pizzaiolo (n.): ピザ職人(イタリア語由来)
- cheese pizza(チーズピザ)
- pepperoni pizza(ペパロニピザ)
- pizza dough(ピザ生地)
- slice of pizza(ピザの1切れ)
- order a pizza(ピザを注文する)
- frozen pizza(冷凍ピザ)
- pizza box(ピザの箱)
- pizza delivery(ピザの配達)
- pizza topping(ピザのトッピング)
- wood-fired pizza(薪窯で焼いたピザ)
- “pizza” はイタリア語から英語に取り入れられた単語で、さらに遡ると古いイタリア方言やギリシャ語の “pitta” (平たいパン) に由来すると言われています。
- カジュアルな食文化や日常会話など、幅広いシーンで使われます。
- 友人同士の会話やファストフードの文脈で使うのが一般的ですが、レストランやビジネスの軽食会などフォーマルではない場面でも広く通じます。
- 名詞 (可算名詞): “a pizza”(単数)、“two pizzas”(複数)
- よくある使い方: “order/ have/ eat/ make + pizza”
- フォーマル/カジュアル
- 一般的にはカジュアルな文脈で使われますが、メニュー名としてはフォーマルな文書(レストランのメニューなど)でも登場します。
- “I’m craving pizza tonight. Let’s order one!”
(今夜はピザが食べたいな。注文しようよ!) - “Do you want to share a pepperoni pizza?”
(ペパロニピザを一緒に食べる?) - “I usually make homemade pizza on Saturdays.”
(土曜日はいつも手作りピザを作るんだ。) - “We’ll have a pizza party to celebrate hitting our sales target.”
(売上目標を達成したお祝いに、ピザを振る舞うパーティーをします。) - “The team decided to order pizzas for the late-night work session.”
(チームは深夜の作業に備えてピザを注文することにした。) - “Our catering service can provide pizzas for the networking event.”
(私たちのケータリングサービスでは、ネットワーキングイベントにピザの提供ができます。) - “Research on global fast-food markets shows the popularity of pizza in various cultures.”
(世界のファストフード市場に関する研究によると、ピザはさまざまな文化圏で人気があることがわかっています。) - “The introduction of pizza to the local cuisine revolutionized the dining habits of the community.”
(地域の食文化にピザが導入されたことで、人々の食習慣が大きく変化しました。) - “In this culinary study, we analyze the nutritional impact of pizza consumption among teenagers.”
(この料理学の研究では、10代の若者によるピザ消費が栄養に与える影響を分析します。) pie (スラングで “pizza” を指す場合あり)
- アメリカの一部地域では “Have a slice of pie” と言うとピザのことを示す場合がありますが、通常は甘いパイなどを指すため、文脈が必要です。
- アメリカの一部地域では “Have a slice of pie” と言うとピザのことを示す場合がありますが、通常は甘いパイなどを指すため、文脈が必要です。
flatbread (平たいパン/フラットブレッド)
- 具材をのせる料理という点で似ている場合がありますが、必ずしもピザソースやチーズを使うわけではありません。
- 直接の反意語はありませんが、強いて言えば “dessert” や “sweet dish” などはまったく別ジャンルといえます。
- 発音記号(IPA): /ˈpiːtsə/
- アメリカ英語/イギリス英語の違い:
- どちらも同様に /ˈpiːtsə/ と発音されることが多いです。アクセントは第一音節「pi」に置かれ、子音 “zz” は [ts] と発音します。
- どちらも同様に /ˈpiːtsə/ と発音されることが多いです。アクセントは第一音節「pi」に置かれ、子音 “zz” は [ts] と発音します。
- よくある間違い:
- “piza” のように /pɪzə/ と濁らせたり、/piz-za/ と2つの母音をはっきり分けすぎたりする場合。正しくは「ピーッツァ」と伸ばして発音します。
- スペルミス: “piza” や “pitsa” などと間違える例が多いです。
- 同音異義語との混同: 英語には同じ発音の単語はほとんどありませんが、イタリア語由来の単語ならではのスペルなので注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、レストランメニューや会話文で登場することがあり、特別なニュアンスやイディオムを問うというよりは、単純な単語理解が試されます。
- “pizza” の “zz” は、イタリア語ぽく「ツァ」と発音するイメージで覚えると良いでしょう。
- 実際にピザをイメージすると、トマトソースとチーズがのっていて、誰とでもシェアできる食事という楽しさを思い出します。
- スペリングは “pi” + “zz” + “a” を3つに分けて認識すると覚えやすいです(“pi-zz-a”)。
- 「cancellation」は名詞形です。
- 対応する動詞は「to cancel」で、現在形「cancel」、過去形は「cancelled(アメリカ英語では稀に “canceled” 表記もあり)」、現在分詞形は「cancelling(米英ともに時々 “canceling” を見る場合もあり)」など、スペルにバリエーションがありますが「cancelled / cancelling」がより一般的とされています。
- 動詞: cancel (キャンセルする)
- 形容詞: canceled/cancelled (キャンセルされている)
- 形容詞形(受動態)は、「The canceled order」という形で使われることが多いです。
- B1〜B2: 「中級〜中上級」レベル。日常会話はもちろん、ビジネスシーンでもよく使います。
- 語幹: cancel(取り消す)
- 接尾辞: -ation(動作・状態を表す名詞を作る)
- flight cancellation(フライトのキャンセル)
- cancellation fee(キャンセル料)
- cancellation policy(キャンセルポリシー)
- cancellation notice(キャンセルの通知)
- cancellation request(キャンセル依頼)
- cancellation charge(キャンセル料金)
- cancellation deadline(キャンセルの締め切り)
- cancellation penalty(キャンセルのペナルティ)
- short-notice cancellation(直前のキャンセル)
- order cancellation(注文の取り消し)
- 「cancel」は中世ラテン語の “cancellare” から来ています。
- “cancellation” は「取り消し・抹消」という意味合いを持つ「cancel」に英語の名詞化語尾 “-ation” が加わってできた単語です。
- 公式な文書やビジネス文書でもよく使われますが、カジュアルな場面でも「キャンセルする」という意味で頻繁に用いられます。
- 口語でも文章でも幅広く通用する単語です。
- 「取り消し」の決定が確定した後のニュアンスが強いです。「やめる」という軽いニュアンスから「正式に無効にする」という重めのニュアンスまでカバーできます。
- 可算名詞として
「I had three cancellations today.」
(今日は3件のキャンセルがあった) - 不可算名詞として
「Cancellation is always disappointing.」
(キャンセルはいつでもがっかりさせるものだ) - Notice of cancellation: キャンセル通知
- Cancellation fee applies: キャンセル料がかかる
- Last-minute cancellation: 土壇場のキャンセル
- “I’m sorry for the last-minute cancellation, but I can’t make it today.”
(直前のキャンセルでごめんなさい、今日は行けそうにありません。) - “They informed me of the flight cancellation due to bad weather.”
(悪天候のためフライトのキャンセルを知らされました。) - “We should check the cancellation policy before booking the hotel.”
(ホテルを予約する前にキャンセルポリシーを確認しておいたほうがいいね。) - “We regret to announce the cancellation of tomorrow’s meeting.”
(明日の会議を取りやめることをお知らせいたします。) - “If you need to make a cancellation, please inform us 24 hours in advance.”
(キャンセルが必要な場合は、24時間前までにお知らせください。) - “The company updated its cancellation policy to be more flexible.”
(その会社はより柔軟なものにするため、キャンセルポリシーを更新しました。) - “The cancellation of the experiment due to safety concerns impacted the research timeline.”
(安全上の懸念から実験が中止となり、研究のスケジュールに影響が出た。) - “Frequent cancellation of lectures can hinder students’ academic progress.”
(講義の頻繁なキャンセルは学生の学業進捗を妨げる可能性がある。) - “The cancellation notice must be documented and archived for future reference.”
(将来の参考のため、キャンセル通知は記録し、保存する必要がある。) - termination(終了、終結)
- 「契約や状況を終わらせる」という意味合いが強く、ビジネス契約などで使われる。
- 「契約や状況を終わらせる」という意味合いが強く、ビジネス契約などで使われる。
- revocation(撤回、取り消し)
- 法律や公的許可を取り消す場合によく使われる、より公式な印象。
- 法律や公的許可を取り消す場合によく使われる、より公式な印象。
- annulment(無効宣言)
- 婚姻や契約を法的に無効にする場合などに用いられ、法的色合いが強い。
- confirmation(確定、確認)
- キャンセルの反対、「正式に進める」または「承認する」という意味。
- IPA: /ˌkæn.səˈleɪ.ʃən/
- アメリカ英語 /kæn.səˈleɪ.ʃən/ とイギリス英語 /kæn.səlˈeɪ.ʃən/ で大きな違いはありませんが、地域によって若干母音の発音に幅があります。
- アクセント(強勢): 第3音節「-leɪ-」の部分に強勢がきます。
- スペリングが “cancelation” と一つ “l” に省略される場合がありますが、一般的には “cancellation” が標準です。
- スペルミス: “cancellation” の “ll” を忘れないように注意しましょう。アメリカ英語では “cancelation” と綴るバリエーションも見られますが、一般的には “cancellation” が最も広く使われています。
- 同音異義語との混乱: 特に “cancer”(ガン)や “council”(評議会)とは綴りも音も違います。
- TOEICや英検でもビジネスに関する文章やメールのやり取りで出題されやすい単語です。特に “cancellation fee” や “cancellation policy” など、周辺表現もあわせて覚えておくと便利です。
- 「キャンセル」+「-ation」 の組み合わせで「取り消しの行為」という意味を持つ、と覚えると分かりやすいです。
- 「cancellation」を書くときには、カタカナの「キャンセ」部分まで書けたら、最後に「-lation」を続けるイメージを持つと、スペルミスを防ぎやすいです。
- 例文とともに「いつ、何をキャンセルしたか」を自分の経験に置き換えて練習すると、記憶しやすくなります。
- tax (名詞/動詞): 税金(名詞)、課税する(動詞)
- taxation (名詞): 課税、税制
- tax-free (形容詞): 非課税の
- B2: 日常会話を難なくこなし、ある程度専門的な話題やビジネス・経済のトピックにも触れられるレベル。
- tax: 「税金」を表す語根
- -able: 「〜できる」「〜され得る」という意味をもつ接尾語
- tax (名詞/動詞): 税金 / 課税する
- taxation (名詞): 課税、税制
- tax-free (形容詞): 非課税の
- non-taxable (形容詞): 課税対象外の
- taxable income(課税所得)
- taxable person(課税対象者)
- taxable supply(課税対象となる供給)
- taxable amount(課税額)
- taxable event(課税事象)
- total taxable revenue(課税対象となる総収入)
- taxable benefits(課税対象となる福利厚生)
- taxable threshold(課税開始額、基準額)
- gross taxable income(総課税所得)
- non-taxable allowance(非課税手当)
- tax はラテン語で「評価する、課税する」を意味する “taxare” に由来。
- -able はラテン語の “-abilis” から来ており、「〜できる、〜されうる」という意味。
- 経済や税務、法律に関する文書や会話で使われるややフォーマルな単語です。
- 口語であっても税金の話題をする際には頻繁に登場しますが、日常会話の中ではあまり頻繁には出てきません。
形容詞: 「taxable + 名詞」の形で用いられ、どのような性質をもった名詞なのかを示します。
- 例: “taxable income” (課税所得) / “taxable goods” (課税対象となる商品)
可算・不可算: 「taxable」は形容詞なので、名詞の可算・不可算を区別するのではなく、あくまでその名詞が「課税対象かどうか」を説明します。
使用シーン: 主にビジネス、経済、法律関連が中心。
- フォーマルな公的文書や専門的な文脈で頻出。
- 口語では「This is taxable!(これ課税対象になるよ!)」のように使われる場合もあります。
- フォーマルな公的文書や専門的な文脈で頻出。
“Be careful; your lottery winnings might be taxable.”
(気をつけて、宝くじの当選金は課税対象かもしれないよ。)“I heard the gift you got could be considered taxable.”
(あなたがもらった贈り物、課税対象になるかもしれないって聞いたよ。)“Some people forget that certain online sales are taxable.”
(特定のオンライン販売が課税対象だということを、忘れている人もいます。)“We need to calculate our total taxable income for the quarter.”
(今期の総課税所得を計算する必要があります。)“Employees often overlook taxable benefits when filing returns.”
(従業員は確定申告の際、課税対象となる福利厚生を見落としがちです。)“The finance department is reviewing all taxable events from last year.”
(経理部は昨年の課税事象をすべて見直しています。)“According to the new regulations, digital products can be deemed taxable.”
(新しい規制によれば、デジタル製品は課税対象とみなされ得ます。)“The study examines the difference between taxable and non-taxable income across regions.”
(この研究では、地域別の課税所得と非課税所得の違いを調査しています。)“When analyzing fiscal policy, identifying taxable transactions is crucial.”
(財政政策を分析する際には、課税対象となる取引を特定することが重要です。)- liable for tax(税金がかかりうる)
- 「〜に対して責任がある」というニュアンスを伴う表現。
- 「〜に対して責任がある」というニュアンスを伴う表現。
- subject to tax(課税対象となる)
- “taxable” よりもややフォーマルで法律的な響き。
- “taxable” よりもややフォーマルで法律的な響き。
- not exempt(免除されていない)
- 免税対象外であることを強調。
- tax-exempt(非課税の)
- non-taxable(課税対象外の)
- untaxed(課税されていない)
- 発音記号 (IPA): /ˈtæksəbl/
- アクセント: 最初の “tax” の部分に強勢が来ます。「タクス-ァ-ブル」のようなリズム。
- アメリカ英語・イギリス英語: 発音はほぼ同じ。ただしイギリス英語で少しだけ /æ/ が狭まった音に感じられる場合もあります。
- よくある発音ミス: “tax” の “x” を /ks/ ではなく /gz/ としてしまうなど。また、「タクサブル」というふうに /s/ のあとに余計な母音を入れないよう注意する必要があります。
- スペルミス: “taxible” や “taxble” などとつづりを間違えることがあるので注意。
- 意味の取り違え: “taxable” と “taxing” は形が似ていますが、 “taxing” は「骨の折れる、負荷が大きい」という意味の形容詞です。混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICやビジネス英語系の試験で出題される可能性が高い単語です。特に「taxable income」「taxable benefits」などのフレーズで問われることがあります。
- 「tax (税金)」+「able (〜できる)」で「税金をかけられる(課税される)もの」とイメージすると覚えやすいです。
- ビジネス文書や会計ソフトなどでしばしば目にするので、実際に「勘定科目」や「決算書類」を眺める際に意識して見てみるのも良い覚え方です。
- 「taxable」は法律や財務会計の中では頻出単語なので、財務・会計関連の記事を読む際に繰り返し遭遇して定着します。
- 単数形: marketplace
- 複数形: marketplaces
- market: 「市場」や「売買、商取引」を指す語幹。
- -place: 「場所」や「空間」を示す語尾要素。
- market (n./v.):市場(名詞)、売り込む/宣伝する(動詞)
- marketing (n.):マーケティング
- marketable (adj.):売り物になる、商品価値のある
- marketplace platform (n.):オンライン上で物とサービスの取引を仲介するプラットフォーム
- enter the marketplace
「市場に参入する」 - dominate the marketplace
「市場を支配する」 - online marketplace
「オンライン市場」 - global marketplace
「グローバル市場」 - local marketplace
「地元の市場」 - marketplace demand
「市場需要」 - marketplace competition
「市場競争」 - marketplace dynamics
「市場の動向」 - job marketplace
「労働市場」 - the marketplace of ideas
「アイデアの交換の場(自由に意見をやり取りする社会的空間を比喩的に表す)」 - 「market」はラテン語の “mercatus”(売買)に由来し、中世英語を通じて「市場」を意味するようになりました。
- 「place」はラテン語 “platea”(広場)を起源として、フランス語を経由して英語に入った単語です。
- ビジネス文脈や経済的な議論では「市場全体」という抽象的な意味で使われることが多く、フォーマルな響きを持ちます。
- 日常会話では、市場やバザーのような具体的な場所としてのニュアンスがあります。
- オンラインショッピングサイトなどのデジタルな「取引所」を指す場合にもよく使われます。
- 口語: 地元の市場に行く話題や、オンラインサイトでの売買など割と幅広い
- 文章: 経済記事やビジネスレポートなど、ややフォーマルで分析的な文章で使われることが多い
- 可算名詞 (countable noun): a marketplace / two marketplaces のように数えられます。
- ビジネスレポートなどフォーマルな文脈にも、カジュアルな会話にも登場しますが、書き言葉のほうが使用頻度が高めです。
- S be a marketplace for ~
例: “The internet is a global marketplace for all kinds of goods.” - (Company) competes in (adjective) marketplace
例: “Our company competes in a highly competitive marketplace.” - “I love visiting the local marketplace on weekends to buy fresh produce.”
(週末に地元の市場へ新鮮な野菜を買いに行くのが大好きです。) - “There’s a small nighttime marketplace near the beach. Let’s check it out!”
(ビーチの近くに夜市があるんだよ。行ってみよう!) - “I found this antique vase on an online marketplace for a great price.”
(このアンティークの花瓶をオンライン市場でとてもお得に見つけたよ。) - “Our company aims to establish a strong presence in the global marketplace.”
(当社はグローバル市場で強い存在感を確立することを目指しています。) - “Understanding consumer trends is essential to succeed in today’s marketplace.”
(現代の市場で成功するには、消費者動向を理解することが不可欠です。) - “We need to differentiate our products to stand out in a highly competitive marketplace.”
(激しい競争が行われる市場の中で目立つためには、自社製品を差別化する必要があります。) - “This study focuses on how social media interactions reshape the online marketplace.”
(本研究は、SNSでのやり取りがオンライン市場をどのように再構築しているかに焦点を当てています。) - “Economists often analyze the marketplace as a dynamic system influenced by supply and demand.”
(経済学者は、市場を需給によって影響を受ける動的なシステムとして分析することが多いです。) - “Innovation in platform design can significantly alter consumer behavior in digital marketplaces.”
(プラットフォーム設計の革新は、デジタル市場における消費者行動を大きく変え得ます。) - market (市場)
- より一般的に「市場」を指す。抽象的にも物理的にも幅広い意味で使われる。
- より一般的に「市場」を指す。抽象的にも物理的にも幅広い意味で使われる。
- bazaar (バザー)
- 元々は中東や南アジア地域の市場を指し、ややエキゾチックなニュアンス。
- 元々は中東や南アジア地域の市場を指し、ややエキゾチックなニュアンス。
- mart (マート)
- 「ショッピングセンター」「大型スーパー」的な意味で使われることが多い。
- 「ショッピングセンター」「大型スーパー」的な意味で使われることが多い。
- emporium (大規模な商店・市場)
- やや古めかしい、もしくは華やかさを伴うニュアンスがある。
- やや古めかしい、もしくは華やかさを伴うニュアンスがある。
- forum (フォーラム/討論の場)
- 意見や情報交換の場というニュアンスに重点があるが、比喩的に「市場」として使われる場合も。
- アメリカ英語 (US): /ˈmɑːr.kɪt.pleɪs/
- イギリス英語 (UK): /ˈmɑː.kɪt.pleɪs/
- MAR-ket-place
- 「market」と「place」を分けて強調しすぎたり、「マーケットプレイス」と日本語風に伸ばして発音しがち。
- アメリカ英語では “r” がはっきり発音されるのに対し、イギリス英語では “r” はほぼ発音されません(非Rolling “r”)。
- スペルミス:
- “market place” と二語に分けてしまう、または “market-place” とハイフンを入れてしまうケースがありますが、現代英語では通常 “marketplace” の一語で書きます。
- “market place” と二語に分けてしまう、または “market-place” とハイフンを入れてしまうケースがありますが、現代英語では通常 “marketplace” の一語で書きます。
- 同音異義語との混同:
- “market” と言い間違えやすいですが、ニュアンスや文脈が少し異なります。
- “market” と言い間違えやすいですが、ニュアンスや文脈が少し異なります。
- 試験対策:
- TOEICやビジネス英語試験では、グローバルビジネスやオンラインビジネスの文脈でよく出題されます。文脈に合わせて正確に理解しておくとよいでしょう。
- 「マーケット(market)」+「場所(place)」=「marketplace」
そもそも「market」と「place」を合わせた単語なので、語源から直感的に「売買が行われる場所」とイメージしやすいです。 - 覚え方:
- 文字通り「マーケット+プレイス」でひとまとまり、と意識するとスペルミスを防ぎやすくなります。
- オンラインショッピングサイトのような「eBay」や「Amazon」のマーケットプレイスをイメージすると記憶に残りやすいです。
- 文字通り「マーケット+プレイス」でひとまとまり、と意識するとスペルミスを防ぎやすくなります。
- 名詞: deficiency (単数), deficiencies (複数)
- 形容詞形: deficient(不足している、欠いている)
- 動詞形: 直接の動詞形はありませんが、形容詞の「deficient」をもとに「be deficient in ...(~が不足している)」というフレーズがよく使われます。
- 接頭語: de- (否定・除去・減少などを表す)
- 語幹: fic(“facere”・“ficere”から、「~を行う、作る」の意)
- 接尾語: -ency (名詞化を表す)
- 何かが欠けている、不足している状態
- 足りないことで引き起こされる問題や欠点
- 医学的には「栄養素などが不足して体に支障が出る状態」を指すことも多い
- iron deficiency(鉄分不足)
- vitamin deficiency(ビタミン不足)
- nutritional deficiency(栄養不足)
- deficiency in funds(資金不足)
- deficiency in performance(性能・パフォーマンス不足)
- deficiency symptoms(不足による症状)
- address a deficiency(不足・欠陥を対処する)
- correct a deficiency(不足・欠陥を補う)
- identify a deficiency(不足を特定する)
- report a deficiency(不足を報告する)
- ラテン語の dēficere(= “to fail”、「うまく機能しない・足りない」を表す)に由来
- dē-(離れる・下がる)+ facere(作る)が組み合わさり、「作る力が下がっている=不足している」というイメージ
- 「deficiency」は主にフォーマル寄りで、特に医学やビジネス、学術分野などで「不足」「欠落」を指すときに使われることが多いです。
- 「足りない」という意味ですが、単なる「足りない・足りていない」だけでなく、結果として問題や支障が生じているニュアンスを含む場合があります。
- 日常会話の中では無論使用可能ですが、「lack」や「shortage」よりも硬い響きがあります。
可算・不可算: 通常は可算名詞として扱われ、複数形(deficiencies)も使われます。ただし、文脈によっては抽象化され、不可算のように扱われる場合もあります。
- 例: “There is a deficiency in the plan.”(その計画には欠陥があります)
- 例: “Several deficiencies were found in the project.”(複数の不足点がそのプロジェクトで見つかりました)
- 例: “There is a deficiency in the plan.”(その計画には欠陥があります)
よく使われる構文
- “a deficiency in something” → 「~の不足」
- “to suffer from a deficiency” → 「不足に苦しむ」
- “to compensate for a deficiency” → 「不足を補う」
- “a deficiency in something” → 「~の不足」
フォーマル/カジュアルな場面
- フォーマル: 報告書・論文・公式のメールなど → “We need to address the deficiency in our budget.”
- カジュアル: 口語で使う場合はやや硬い印象。「lack」や「not enough」の方が口語的には自然です。
- フォーマル: 報告書・論文・公式のメールなど → “We need to address the deficiency in our budget.”
“I have an iron deficiency, so I need to take supplements.”
- 「私は鉄分不足だから、サプリメントをとる必要があるんだ。」
“You should check if there is any deficiency in your kitchen supplies before the party.”
- 「パーティーの前にキッチン用品に不足がないか確認したほうがいいよ。」
“Her diet might be causing a vitamin deficiency.”
- 「彼女の食生活がビタミン不足を引き起こしているかもしれない。」
“We need to address the deficiency in our customer service training.”
- 「私たちはカスタマーサービス研修の不足を改善する必要があります。」
“Management identified a deficiency in the project’s budget planning.”
- 「経営陣はプロジェクトの予算計画に欠陥があることを特定しました。」
“Our goal is to correct any deficiencies before launching the product.”
- 「製品を発売する前に、すべての不足点を補うことが私たちの目標です。」
“The study revealed significant deficiencies in public health policies.”
- 「その研究は公衆衛生政策に重大な不足があることを明らかにしました。」
“Nutritional deficiencies often result from an unbalanced diet.”
- 「栄養不足はしばしば偏った食生活から引き起こされます。」
“Researchers are focusing on how to prevent these deficiencies in developing countries.”
- 「研究者たちは、途上国におけるこれらの不足をいかに防ぐかに注力しています。」
lack(不足)
- 日本語: 「不足」、「欠如」
- 「deficiency」よりカジュアルに使われ、ニュートラルに「足りない」ことを表します。
- 例: “There is a lack of time.”(時間が足りない)
- 日本語: 「不足」、「欠如」
shortage(不足)
- 日本語: 「不足」、「供給不足」
- 物質やリソースが不足しているときに多用されます。
- 例: “There’s a shortage of water in this region.”(この地域では水が不足している)
- 日本語: 「不足」、「供給不足」
insufficiency(不十分)
- 日本語: 「不十分なこと」、「不足」
- 「deficiency」よりもやや硬く、抽象度が高い印象があります。
- 例: “The insufficiency of data caused an error in the report.”(データの不十分さがレポートのエラーを引き起こした)
- 日本語: 「不十分なこと」、「不足」
deficit(赤字、欠損)
- 日本語: 「赤字」、「不足額」
- 主に「財政面の赤字」など数量的に「マイナス」として使われることが多いです。
- 日本語: 「赤字」、「不足額」
abundance(豊富)
- 日本語: 「豊富さ」
- 「不足」の対極として「十分にある」状態を表します。
- 例: “There is an abundance of natural resources in this area.”(この地域には豊富な天然資源があります)
- 日本語: 「豊富さ」
sufficiency(十分)
- 日本語: 「十分さ」
- 「deficiency」と真逆の「十分に足りている状態」を示します。
- 日本語: 「十分さ」
- アメリカ英語: /dɪˈfɪʃnsi/
- イギリス英語: /dɪˈfɪʃənsi/
- “de*fi*cien-cy” → 「fi」の部分にやや強勢が置かれます。
- “defi*ci*ency” の「ci」部分を “s” だけでなく “sh” の音としてしっかり発音するのがポイントです。
- アクセントを間違えて “de-fi-ci-en-cy” のように置いてしまうと不自然に聞こえます。
- スペルミス: “deficency” や “deficancy” など、真ん中の “i” や “a” を抜かしてしまう間違いがよくあります。
- 同音異義語との混同: “deficit” と似ていますが、「deficit」は主に「赤字」「マイナス分」を指し意味がやや異なります。
- TOEICや英検などの試験: ビジネス文書、医学的トピック、社会問題などのリーディングセクションで出題されることがあります。意味と用法、派生語(deficientなど)をしっかり覚えておくと役立ちます。
- 接頭語「de-」: 「落ち込む、引き下げる」イメージ。「高いところから下に落ちる」感じで、数や質が下がる様子を連想すると覚えやすいです。
- 「fic」 → 「作る」: ものを作る力が足りない → 結果として「不足」。
- イメージフレーズ: 「The plan is missing something important」=「The plan has a deficiency」
- スペリングのコツ: “defi” + “ci” + “en” + “cy” と音を区切って覚えると綴りやすいです。
The demographic changes in the city have led to a shift in political power.
The demographic changes in the city have led to a shift in political power.
解説
市内の人口構成の変化は政治権力の移行をもたらした。
demographic
1. 基本情報と概要
英単語: demographic
品詞: 形容詞 / 名詞(文脈によって両方で使われる)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “demographic” の詳細な解説です。人口統計やマーケティング、社会学など幅広い分野で見かける重要単語なので、使いどころをおさえておくと便利です。
人口統計学の
The reconstruction of the city after the earthquake took several years.
The reconstruction of the city after the earthquake took several years.
解説
地震後の都市の復興には数年かかりました。
reconstruction
1. 基本情報と概要
単語: reconstruction
品詞: 名詞 (countable: reconstruction, reconstructions)
意味(英語): The act or process of rebuilding or restoring something that has been damaged or destroyed.
意味(日本語): 壊れたものや崩壊したものを再度作り直したり復元したりすること。再建や復元のニュアンスを含みます。たとえば建物や社会システム、歴史的な出来事をもう一度「作り直す」「立て直す」「再現する」といった場面で使われます。
CEFR レベル: B2(中上級)〜C1(上級)
学術的・公的文書でもよく使われる単語で、大学生以上なら比較的なじみのある語です。
2. 語構成と詳細な意味
「reconstruction」は「再び構築すること」を表し、建物や組織、制度、歴史的場面など多岐にわたって使われます。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 用法
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「reconstruction」は、破壊されたあるいは損傷したものを「再び建てる」というニュアンスがありますが、類義語の「restoration」「renovation」などとは微妙な違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは “-struc-” の部分に置かれます(re-con-STRUC-tion)。
よくある間違いとして “re-contruction” のように “s” を抜かしやすいので注意しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
〈U〉再建,改造,復興,復元
〈C〉再建(改造,復元)された物
《the R-》《米》南部諸州の再統合期,再建時代(南北戦争後,法律・諸制度を改正した1865年から1877年までの期間)
He has excellent managerial skills.
He has excellent managerial skills.
解説
彼は優れた経営上のスキルを持っています。
managerial
1. 基本情報と概要
英単語: managerial
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or characteristic of managers or management.
意味(日本語): 管理職やマネジメントに関する、またはそれに特有の。
「managerial」は、会社や組織などでマネジメントに携わる人々や、その職務に関連するときに使われる形容詞です。たとえば、上司や管理職の職務内容や責任を表すときなどに用いられます。
活用形
形容詞のため、動詞のように時制による活用はありませんが、文中で名詞を修飾する際に使います。副詞形はありません。同じ語根を持つ形容詞として、たとえば「managerial」とは別に「manageable(扱いやすい)」のような形容詞があります。
他の品詞となったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
関連単語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な使い方
イディオムや使用上のポイント
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「managerial」が管理職という立場を前面に出すのに対して、「non-managerial」はスタッフや部下の立場を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは「-ge-」に強勢が置かれることが多く、「ma-nuh-JEER-ee-uhl」のように発音されます。
よくある間違いは、語中の「-ger-」の発音を /ɡer/ と濁らせず /dʒer/ と正しく区別できないことなどがあげられます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「managerial」の詳細な解説です。管理職やマネジメントの文脈でよく用いられる、ビジネスシーンや学術書などでも見かける重要な単語です。ぜひ参考にしてみてください。
《名詞の前にのみ用いて》経営上の;経営者の
He was arrested for fraud.
He was arrested for fraud.
解説
彼は詐欺で逮捕された。
fraud
1. 基本情報と概要
単語: fraud
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形
名詞のため、複数形は frauds となりますが、通常は fraud(単数形)で使われることが多いです。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「fraud」ははっきりした接頭語や接尾語を持たない単語ですが、語源はラテン語の “fraus”(「欺瞞」「詐欺」)に由来します。
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的に:
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルめ)
ビジネスシーン
学術・公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえておくと、ビジネスシーンやニュースで “fraud” が出てきた際にも、しっかりと理解や活用ができるようになります。詐欺という意味は文脈によって重いテーマを扱う言葉であるため、使うときには相手や状況に配慮しましょう。
〈U〉詐欺,ごまかし,
〈C〉詐欺行為,不正手段,
〈C〉にせ物,まやかし物
〈C〉ぺてん師,くわせ者
The price of the commodity has increased due to high demand.
The price of the commodity has increased due to high demand.
解説
需要の高まりにより、商品の価格が上昇しました。
commodity
1. 基本情報と概要
単語: commodity
品詞: 名詞(可算名詞)
意味(英語): A commodity is a basic good or raw material that is bought and sold in commerce, often interchangeable with other goods of the same type.
意味(日本語): 「商品」「物資」「必需品」。同じ種類であれば、品質などに大きな差がなく、基本的に交換可能な“商品”を指します。たとえば、石油や小麦といった原材料や農作物などが典型的な例として挙げられます。日常的には「重宝されるもの」「必需品」というようなニュアンスでも使われます。
こういった場面で使われる単語で、ビジネスや経済の会話、特に貿易や金融などの文脈でよく登場します。また一般的に、「役立つもの」として抽象的に使われることもあります。
活用形
他の品詞・関連形
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
これらは主に経済やビジネス、投資分野で使われる表現です。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは “mo” の部分(第2音節)に置かれ「kə-MOD-ə-ty」と発音します。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “commodity” の詳細解説です。経済やビジネスの学習で必ずと言っていいほど登場する重要単語ですので、ぜひ押さえておきましょう。
日用品,必需品;商品
I love to eat pizza
I love to eat pizza
解説
私はピザを食べるのが大好きです
pizza
以下では、英単語 pizza
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: pizza
日本語: ピザ
「pizza(ピザ)」は、通常、小麦粉の生地にトマトソース、チーズ、その他の具材を載せて焼いた料理を指しており、手軽に食べられるイタリア発祥の料理です。カジュアルな場面での食事やパーティーなど、幅広いシーンで使われる単語です。
CEFRレベルの目安: A1(超初心者)
日常会話やレストランでの注文など、とても基本的な単語として知られています。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 “pizza” の詳細解説です。
ピザは日常会話からビジネスシーン、研究分野まで幅広く使われる単語ですが、主にカジュアルな文脈で登場することが多いので、気軽に使う機会がたくさんあります。ぜひ覚えておいてください。
ピッツァ,ピザ(チーズ・トマトなどをパイ皮にのせて焼いた料理)
I received a cancellation notice for my flight.
I received a cancellation notice for my flight.
解説
私はフライトのキャンセル通知を受け取りました。
cancellation
1. 基本情報と概要
単語: cancellation
品詞: 名詞 (countable / uncountable の両方で使用可)
意味(英語): the act of deciding that an event will not happen or stopping an order for goods or services that you no longer want
意味(日本語): 取り消し、キャンセル、無効化
「イベントや予約を取り消したり、サービスの契約を解消したりするときに使う名詞です。たとえば、飛行機のフライトを“キャンセル”するなどの場面で使われます。イベントがなくなるニュアンスを含みます。」
活用形
他の品詞になった例
難易度(CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
動詞「cancel」に名詞化の接尾辞「-ation」が付いて「cancellation」という形になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
「cancellation」は「可算」「不可算」どちらでも使われる場合があります。文脈によって、個々のキャンセル(可算扱い)か、行為全般(不可算扱い)かを区別します。
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「cancellation」はビジネスなどのシーンでよく使用される“取り消し”という意味を持ち、上記の類義語は法的なニュアンスが強いものが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cancellation” の詳細な解説です。予期せず物事が中止や取り消しになる場面でよく使われる重要な単語なので、ぜひ関連表現やコロケーションとあわせて押さえておいてください。
〈U〉(…の)まっ殺,取り消し,削除《+of+名》
〈C〉消印
The income from my part-time job is taxable.
The income from my part-time job is taxable.
解説
私のアルバイトの収入は課税対象です。
taxable
1. 基本情報と概要
英単語: taxable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Subject to tax; liable to be taxed.
意味(日本語): 課税対象となる、税金がかかる
「taxable」は、「税金がかかるもの」というニュアンスを表す形容詞です。たとえば「課税所得 (taxable income)」など、税金を課すことが認められているものに対して使われます。
活用形:
形容詞のため、直接的な活用はありませんが、文脈に応じて比較級・最上級の形 (more taxable, most taxable) を用いることはあまり一般的ではありません。通常はそのまま「taxable」として使われます。
他の品詞に変化した時の例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「taxable」は「税金を課すことができる」というニュアンスになります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらはいずれも課税されない・課税の対象外という意味で、ビジネスや経済文脈での使い分けが重要です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「taxable」の解説です。税務やビジネス、会計に非常に密接に関連する単語なので、実際に使われるコンテクストとともに覚えておくと便利です。
税金がかかる;課税できる
I went to the marketplace to buy fresh vegetables.
I went to the marketplace to buy fresh vegetables.
解説
新鮮な野菜を買うために市場に行きました。
marketplace
1. 基本情報と概要
英語: marketplace
日本語: 市場(物理的な市場や、商取引が行われる“場”を指す)
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
「marketplace」は、「物理的・オンラインを問わず、商売や取り引きが行われる場所」を指す単語です。日常会話では「週末に地元の市場へ行く」「オンライン市場で商品を探す」といったシーンで使われます。ビジネスや経済の文脈で「市場」という意味合いで用いられることも多いです。
他の品詞形: 「market」(名詞・動詞) とは綴りも似ていますが、「market」は「市場」(名詞)や「売り込む」(動詞)など、もう少し幅広い意味を持ちます。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
「marketplace」はビジネスや経済関連でよく使われる単語なので、ある程度英語力のついた学習者向けですが、日常表現にも出てくるため中上級レベルといえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって「marketplace」は直訳すると「市場の場所」「売買が行われる場所」という意味合いになります。近年は物理的な「市(いち)」に限らず、インターネット上の「オンライン市場」の意味でもよく使われます。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
使用シーン:
4. 文法的な特徴と構文
例:一般的な構文
5. 実例と例文
A. 日常会話 (カジュアルシーン)
B. ビジネスシーン (フォーマル/商取引)
C. 学術的な文脈 (リサーチ/アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
厳密な反意語はありませんが、強いて挙げるなら「private domain(私的領域)」や「non-commercial area(非商業エリア)」など、「商取引が行われない場」が対照的な概念になり得ます。
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント (強勢) は “mar” の部分に置かれます:
よくある誤り:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “marketplace” の詳細な解説です。ビジネス・経済・日常会話と幅広い場面で使われる便利な語彙なので、ぜひ積極的に使ってみてください。
市の開かれる広場(建物)
商業界,財界
Iron deficiency can lead to fatigue and weakness.
Iron deficiency can lead to fatigue and weakness.
解説
鉄分不足は疲労や衰弱の原因となる。
deficiency
1. 基本情報と概要
単語: deficiency
品詞: 名詞 (countable, 不可算として使われる場合もありますが、一般的には可算名詞)
意味(英語): a lack or shortage of something
意味(日本語): 何かが不足している状態や欠陥があること
「deficiency」は「不足」「欠陥」のような意味で、足りない部分や不足している要素を指します。日常会話よりも少しフォーマルな文脈、あるいは医学やビジネスなど専門的な場面で特に使われる単語です。学習者にとっては「~が足りない」「~が欠けている」ニュアンスを伝えるときに便利です。
活用形や関連品詞
CEFRレベル目安: B2(中上級)
日常会話で頻繁には使わないかもしれませんが、ビジネスや学術的にもよく見かける単語で、上位レベルになると自然に使いこなすことが求められる語彙です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「de-」は「減少」を表し、「fic」は「作る・行う」を表すラテン系起源の要素です。そこに「-ency」がつくことで「状態(名詞)」を示し、「うまく機能・作用できない状況」=「不足・欠陥」というニュアンスにつながります。
詳細な意味
関連フレーズ・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント(強勢)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が deficiency の詳細解説です。不足や欠乏を表す、フォーマルなニュアンスを持つ単語としてぜひ活用してみてください。
〈U〉〈C〉(…の)(量・額などの)不足,欠乏《+of(in)+名》
〈C〉(精神・肉体などの)欠陥
〈C〉不足分,不足量,不足額
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y