本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

three-center two-electron bond

名詞

(chemistry) Any of several forms of extended covalent bond, deficient in one electron, joining three atoms.

日本語の意味
(化学)電子が1個不足している状態で、3つの原子を結合する拡張共有結合の一形式。
英語の意味
(chemistry) Any of several forms of extended covalent bond, deficient in one electron, joining three atoms.
このボタンはなに?

そのボラン・クラスターの異常な安定性は、三つの原子が二つの電子を共有して電子密度を三原子にわたって非局在化させる三中心二電子結合に起因すると考えられる。

関連語

one step forward, two steps back

名詞
慣用表現

(idiomatic) A situation in which progress is more than offset by adverse developments.

日本語の意味
進展があるように見えても、実際には逆行し、全体としては後退している状態 / 努力して前に進んだものの、結果的に二度後退してしまう状況
英語の意味
(idiomatic) A situation in which progress is more than offset by adverse developments.
このボタンはなに?

数か月の努力の後、プロジェクトの見かけ上の成果は、新しい規制がそれまでの進捗を無にしたとき、チームにとって一歩進んで二歩下がる状況になった。

関連語

canonical

canonical

trip over one's own two feet

動詞

To stumble while walking, without having tripped over anything.

日本語の意味
何も障害物がないのに、自分の足でつまずいて転ぶ / 自分の足でバランスを崩して、歩行中につまずく / 歩いている途中で、足元に自ら引っかかり転倒する
英語の意味
To stumble while walking, without having tripped over anything.
このボタンはなに?

疲れていると、自分の足でつまずきやすい。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

two bald men fighting over a comb

名詞
複数形 複数形のみ

Two people disputing the ownership of something that is of no use to either of them.

日本語の意味
互いに必要としないもの(ここでは櫛)を巡り、無意味な争いをする二人の人物の様子 / 不要なものの所有権をめぐって、実際にはどちらにとっても価値のない争いを繰り広げる状況
英語の意味
Two people disputing the ownership of something that is of no use to either of them.
このボタンはなに?

櫛を巡って争う二人の禿げた男を見ていると、価値のない物をめぐるつまらない争いの完璧な比喩に思えた。

one hand can't hold two watermelons

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of one can't hold two watermelons in one hand

日本語の意味
one can't hold two watermelons in one handの別形
英語の意味
Alternative form of one can't hold two watermelons in one hand
このボタンはなに?

ことわざが警告するように、片手でスイカを二つ持つことはできないので、現実的にこなせることを優先してください。

one can't hold two watermelons in one hand

ことわざ

One should not attempt to take on more than one can handle.

日本語の意味
一度に多くのことを抱え込もうとすると、どれもうまくいかなくなる。つまり、自分の限界を超えたことは手を出さない方が良いという教訓。 / 一人でできることや処理できる量には限界があるため、同時に複数の大きなことに手を出すべきでないという戒め。
英語の意味
One should not attempt to take on more than one can handle.
このボタンはなに?

仕事が立て込んでいるときは、片手で二つのスイカを持つことはできないということを思い出して、無理をせず最も重要なプロジェクトを優先してください。

do not pass Go, do not collect two hundred dollars

表現
別表記 異形

Alternative spelling of do not pass go, do not collect $200

日本語の意味
do not pass go, do not collect $200の別表記
英語の意味
Alternative spelling of do not pass go, do not collect $200
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

one can't carry two watermelons under one arm

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of one can't hold two watermelons in one hand

日本語の意味
one can't hold two watermelons in one handの別形
英語の意味
Alternative form of one can't hold two watermelons in one hand
このボタンはなに?

祖父がよく言っていたように、片腕でスイカを二つ抱えることはできないから、やることはよく選びなさい。

one for the money, two for the show, three to make ready, and four to go

表現

A countdown prior to exerting some effort, such as launching a burden or running a race.

日本語の意味
何かを始める直前、挑戦やレースなどの開始前に行うカウントダウンの表現 / 努力を開始する前の準備や気持ちを整えるための掛け声
英語の意味
A countdown prior to exerting some effort, such as launching a burden or running a race.
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

canonical

canonical

one to begin, two to show, three to make ready, and four to go

表現
別表記 異形

Alternative form of one for the money, two for the show, three to make ready, and four to go

日本語の意味
one for the money, two for the show, three to make ready, and four to goの別形
英語の意味
Alternative form of one for the money, two for the show, three to make ready, and four to go
このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

canonical

canonical

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★