検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

force something down someone's throat

動詞
軽蔑的 慣用表現
日本語の意味
(強制的に)何かを他人に押し付ける、無理やり相手に受け入れさせること / 自分の意見や提案、価値観などを、相手に断固として無理に押し付ける行為
このボタンはなに?

あなたには誰かに何かを無理やり押し付けてほしくありません。代わりに、やんわり提案して相手の選択を尊重してください。

関連語

ram something down someone's throat

動詞
軽蔑的 慣用表現
日本語の意味
(相手に)強引に何かを押し付ける、無理やりに受け入れさせる / (意見や信念などを)無理に押し付ける、無理やりに広めようとする
このボタンはなに?

彼は新しい提案が出るたびに、同僚たちが自分の考えを他人に無理やり押し付けようとするのにうんざりしていた。

関連語

you can't get something for nothing

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
何事も無償で得られるものはなく、必ず対価が必要であるという意味。 / つまり、利益や報酬を得るためには何らかの代償が伴う(タダでは何も得られない)という教訓。
このボタンはなに?

ことわざにあるように、ただで何かを手に入れることはできないので、欲しいものを得るには努力する準備をしておきなさい。

you don't get something for nothing

ことわざ
日本語の意味
努力や対価なしに何かを得ることはできない / 何かを手に入れるためには、必ず何らかの支払いか犠牲が必要である / 代償がなければ利益を得ることは不可能である
このボタンはなに?

契約交渉の際は、ただで何かを得られるわけではないことを忘れず、譲歩する覚悟をしておきなさい。

you learn something new every day

フレーズ
日本語の意味
毎日、新しい発見や知識を得るという意味。 / 日々、何か新しい情報や経験に触れる機会があることを表す表現。
このボタンはなに?

さっき今まで気づかなかった近道を見つけたよ — 毎日何か新しいことを学ぶものだね。

tell me something I don't know

フレーズ
日本語の意味
当たり前のことを指摘された際に、皮肉を込めて「新しい情報があるなら教えてみろ」という意味合いで使われる表現です。 / 既に知っている明白な事実に対して、あえて反応して相手の発言の当然さを示す皮肉的な応答です。
このボタンはなに?

別のチームメンバーがまた当たり前のことを説明すると、マヤは目を丸めて皮肉っぽく「私が知らないことを教えてよ」と言った。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★