検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

real men don't eat quiche

ことわざ
ユーモラス文体
日本語の意味
(ステレオタイプに基づく)本物の男性は、伝統的な男性らしさを守り、女性的とみなされる行動や嗜好を避けるという、ユーモラスで風刺的な格言。
このボタンはなに?

家族の食事の席で、誰かが繊細なデザートを勧めるたびに、叔父は笑いながら『本物の男はキッシュを食べない』という諺を口にしていた。

dead men can tell no tales

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
「死んだ者は語らぬ」という諺の変形であり、既に亡くなった者は証言や口を利かないため、秘密や事実を明かすことがないという意味を持つ。
このボタンはなに?

年老いた船乗りは肩をすくめて『死人に口なし』とつぶやき、裏切り者をどう扱うべきか尋ねられたときにそう答えた。

two bald men fighting over a comb

名詞
複数形 複数形のみ
日本語の意味
互いに必要としないもの(ここでは櫛)を巡り、無意味な争いをする二人の人物の様子 / 不要なものの所有権をめぐって、実際にはどちらにとっても価値のない争いを繰り広げる状況
このボタンはなに?

櫛を巡って争う二人の禿げた男を見ていると、価値のない物をめぐるつまらない争いの完璧な比喩に思えた。

the best laid plans of mice and men often go awry

ことわざ
日本語の意味
どんなに綿密に計画を立てても、予期せぬ不運や事故により思わぬ結果になることがある。 / いかに周到に計画しても、計画通りに物事は進まないものだ。 / 綿密な計画を練っても、予測不能な事態に陥ることがある。
このボタンはなに?

the best laid plans of mice and men go oft astray

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
いくら緻密に計画しても、予期せぬ出来事によって事態が狂ってしまう / 周到に計画を立てても、思い通りに物事が進まない場合が多い
このボタンはなに?

どれだけ入念に準備しても、どんなに入念に練られた計画でもしばしばうまくいかないことがあるので、柔軟に対応できるよう備えておく必要がある。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★