検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
who would have thunk it
IPA(発音記号)
フレーズ
口語
皮肉
時々
日本語の意味
(皮肉を込めた)思いがけない結果や状況に対して、誰がそんなことを予想しただろうという驚きや不信感を表す表現 / 予想外の展開に対する、信じがたいというニュアンスを伴った疑問表現
keep it one hundred
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
it takes all sorts
ことわざ
略語
別表記
省略
日本語の意味
世界が成立するには、色々なタイプの人々が必要である。 / 社会や世界の多様性を示し、どんな個性も重要であるという意味。 / 様々な異なる人々が集まることで、全体が成り立つという考え方。
it is always darkest just before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
どんなに困難な状況でも、絶望の直前に希望の兆しが見え始めることを意味する。 / 最も暗い時期は、変化や好転が目前に迫っていることを示唆している。 / 苦境の最中でも、状況はすぐに改善し始める可能性があるという教訓である。
it is always darkest before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
最も暗い状態が、希望の兆しすなわち夜明け直前であることから、どんなに困難な状況でも、逆転のチャンスや改善への兆しが必ず訪れるという意味の諺です。
it is darkest before the dawn
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
最も暗い時は夜明け前である、すなわち、最も困難や絶望を感じる瞬間のすぐ後には改善や希望が訪れるという意味。 / 苦境の最中が転機の直前であることを示し、絶望的な状況でも状況は好転する可能性があるという諺。
would you believe it
関連語
held it together
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
「held it together」は、「hold it together」の過去形および過去分詞形であり、意味そのものではなく活用形を示しています。
loading!
Loading...