検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

let nature take her course

動詞
別表記 異形
日本語の意味
自然の成り行きに任せる / 自然に任せる / 物事を自然の流れに任せる
このボタンはなに?

あらゆる治療を試した後、医師たちは自然の成り行きに任せることにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

permit nature to take her course

動詞
別表記 異形
日本語の意味
自然の成り行きをそのままにする / 自然に任せる / 介入せず、物事が自然に進むのを許す
このボタンはなに?

医師と相談した後、私たちは積極的な治療を行うのではなく、自然の成り行きに任せることにしました。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

the old woman is plucking her goose

フレーズ
慣用表現
日本語の意味
これは慣用句で、実際の「老婦人がガチョウをむしる」という意味ではなく、「雪が降っている」という現象を表す表現です。
このボタンはなに?

Rosie Palmer and her five sisters

固有名詞
ユーモラス文体 俗語
日本語の意味
スラングおよびユーモラスな表現として、男性の自慰行為に用いられる「手」を指す用語
このボタンはなに?

数杯酒を飲んだ後、彼は冗談めかして友人たちに、自分の手(オナニーに使うもの)が一晩中彼を忙しくしてくれたと言った。

Mother Thumb and her four daughters

固有名詞
ユーモラス文体 俗語
日本語の意味
(俗語・ユーモラス)男性の手、特に自慰行為に用いられる手を指す表現
このボタンはなに?

彼がウインクして、自分の親指と四本の指を「ちっちゃな家族」と呼ぶと、みんなは笑って、それが自分のオナニー用の手のことだと分かった。

does Dolly Parton sleep on her back

フレーズ
口語 修辞法
日本語の意味
(口語、修辞疑問)『教皇がカトリックか』と同様、誰もが明らかだと認識している事柄、つまり「もちろん」や「当然」という意味を強調するための皮肉表現。 / (皮肉表現)当たり前の事実を指摘するための修辞的な疑問文として用いられる。
このボタンはなに?

誰かが私にチョコレートが好きかと尋ねると、私は「ローマ教皇はカトリックですか?」と答えます。

the cat would eat fish but would not wet her feet

ことわざ
日本語の意味
何かを成し遂げるためには、必然的にある種の犠牲を払う必要があることを意味する。 / 成功や目的達成のために、避けられない妥協や損失を受け入れるべきであるという教訓。 / 大きな成果を得るためには、何らかのリスクや不利益を覚悟する必要があるという意味。
このボタンはなに?

交渉の場で、彼は皆に『魚は食べたいが、足は濡らしたくない』ということわざを思い出させ、利益を得たいのに必要な代償を受け入れないのは現実的ではないと警告した。

herringbones

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
これは「herringbone」の複数形であり、活用形としての表現です。
このボタンはなに?

仕立て屋は、縫い目を合わせるために布地のヘリンボーン柄を詳しく調べた。

herringbone

IPA(発音記号)
名詞
日本語の意味
ニシンの骨(ニシンの魚の骨) / ジグザグ模様(特にレンガや布、縫い目によって作られるパターン)
このボタンはなに?

彼女は魚の一切れを飲み込んだ後、ニシンの骨がのどを引っかいて顔をしかめた。

関連語

plural

herringbone

IPA(発音記号)
動詞
日本語の意味
ヘリングボーン模様(魚の骨模様)を模して縫い合わせること / スキーをV字型に広げ、後ろに滑らないようにして坂を上ること
このボタンはなに?

彼女は装飾的な仕上がりにするため、ジャケットのほつれた袖口を矢羽根模様のステッチで補強することにした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★