検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

die in the last ditch

動詞
日本語の意味
降伏せずに最後まで戦い抜き、命を賭けること / 最後の抵抗で戦い、降伏するよりも死を選ぶ決意を示すこと
このボタンはなに?

兵士たちは数で劣っていると分かっていても、降伏するよりも死ぬまで戦うと誓った。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

keep it between the ditches

動詞
慣用表現
日本語の意味
トラブルを避ける、問題に巻き込まれないようにする / 正しい道、信仰にかなう道を堅持する、従う
このボタンはなに?

もし予定通りに卒業したいなら、トラブルに巻き込まれないで勉強に集中しなさい。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

ding-dong ditching

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
この単語は「ding-dong ditch」(ドアベルを鳴らして逃げるいたずら)の現在分詞(進行形)です。
このボタンはなに?

彼らは通り一帯で玄関のチャイムを鳴らして逃げ回っていたところ、ついに腹を立てた住人に追いかけられた。

ding-dong ditches

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
『ding-dong ditch』の三人称単数単純現在形。つまり、『誰かが ding-dong ditch を行う(する)』という意味を表す活用形です。
このボタンはなに?

彼女は毎年ハロウィンに近所の家のチャイムを鳴らして走って逃げる。

ding-dong ditched

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「ding-dong ditch」の過去形および過去分詞形
このボタンはなに?

彼らは昨夜また隣の家のドアベルを鳴らして逃げた。

ding-dong ditch

名詞
カナダ英語 アメリカ英語 不可算名詞
日本語の意味
家の玄関のドアベルを鳴らし、その後住人が出てくる前に逃げる子供のいたずら行為
このボタンはなに?

去年のハロウィンに、数人のティーンエイジャーがチャイムを鳴らして逃げるいたずらを仕掛け、近所の人に追いかけられて終わった。

ding-dong ditch

動詞
日本語の意味
玄関のチャイムを鳴らし、住民が出てくる直前に逃げるいたずらをすること(ドアベルいたずら)
このボタンはなに?

子どもたちは暗くなってから通りの家々にピンポンダッシュをする計画を立てていた。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

dead as ditch-water

形容詞
比較不可
日本語の意味
全くの死状態 / 疑いなく死んでいる / 完全に命を失っている
このボタンはなに?

屋根裏のその古いラジオはまったく動かなくなっていて、誰も修理を試みた形跡はなかった。

snitches get stitches and end up in ditches

ことわざ
稀用
日本語の意味
『snitches get stitches and end up in ditches』は、告げ口(密告)する人は暴力などの報復を受け、最終的には惨めな結末に陥るという意味の諺です。
このボタンはなに?

彼は新入りたちに『密告者は報復を受け、場合によっては命を奪われる』という古いことわざで警告し、黙っているよう促した。

snitches get stitches and wind up in ditches

ことわざ
稀用
日本語の意味
密告者は報復を受けやすい、つまり密告すると必ずしも安全でなく、逆に危険な目にあうという意味です。 / 自分が他人の秘密を暴露したり、告発することで、後に自身が被害を受けたり、命を狙われる可能性があることを示唆しています。 / 裏切り行為は必ずしも得にならず、かえって自分に不利益や危険が及ぶと警告する諺です。
このボタンはなに?

彼は小声で、密告者は殴られたり溝に捨てられたりするだろうと警告したので、私は口を閉ざした。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★